Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

desviarse

  • 1 отклоняться

    Русско-испанский автотранспортный словарь > отклоняться

  • 2 совратиться

    desviarse, descarriarse
    * * *
    v
    gener. descarriarse, desviarse

    Diccionario universal ruso-español > совратиться

  • 3 съехать

    съе́хать
    1. (спуститься) malsupreniri;
    malsuprengliti (на санках, лыжах);
    2. (с квартиры) elloĝiĝi;
    3. (сползти - о галстуке, шляпе и т. п.) (de)flankiĝi;
    \съехаться kunveturi, renkontiĝi.
    * * *
    сов.
    1) ( сверху) bajar vi

    съе́хать с го́рки — resbalar por la pendiente (la cuesta)

    съе́хать с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    3) разг. уст. ( с квартиры) mudar vt (de), mudarse (a)
    4) разг. (сползти, соскользнуть) deslizar vi, resbalar vi

    съе́хать на́бок — ladearse

    5) на + вин. п., разг. ( незаметно перейти - в разговоре) desviarse
    6) на + вин. п., прост. ( постепенно снизить цену) rebajar vt
    ••

    съе́хать на бе́рег мор. — salir a la orilla, desembarcar vi

    * * *
    сов.
    1) ( сверху) bajar vi

    съе́хать с го́рки — resbalar por la pendiente (la cuesta)

    съе́хать с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    3) разг. уст. ( с квартиры) mudar vt (de), mudarse (a)
    4) разг. (сползти, соскользнуть) deslizar vi, resbalar vi

    съе́хать на́бок — ladearse

    5) на + вин. п., разг. ( незаметно перейти - в разговоре) desviarse
    6) на + вин. п., прост. ( постепенно снизить цену) rebajar vt
    ••

    съе́хать на бе́рег мор. — salir a la orilla, desembarcar vi

    * * *
    v
    1) gener. (свернуть в сторону) desviarse, (ñâåðõó) bajar
    2) colloq. (незаметно перейти - в разговоре) desviarse, (ñ êâàðáèðú) mudar (de), (сползти, соскользнуть) deslizar, mudarse (a), resbalar

    Diccionario universal ruso-español > съехать

  • 4 заехать

    зае́хать
    enveturi, preterpase veni (по пути);
    veni por (за кем-л.);
    trafi (въехать куда-л.);
    viziti (посетить).
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a), entrar vi (de paso, de camino); pasar por casa de; ir a ver por poco tiempo, hacer una visita corta ( ненадолго)

    зае́хать во двор — pasar (entrar) al patio

    зае́хать под дере́вья — pasar (entrar) debajo de los árboles

    2) (за кем-либо, за чем-либо) venir (непр.) vi (a, por), llegar vi (a, por)

    за мной зае́хали — han venido (a) por mí

    3) (уехать далеко, попасть не туда) irse (непр.), marcharse, partir vi; caer (непр.) vi (en) ( попасть); adentrarse ( углубиться)

    зае́хать в незнако́мое ме́сто — irse a (caer en, meterse en) un lugar desconocido

    зае́хать в далёкие края́ — irse a un territorio alejado

    зае́хать глубоко́ в лес — adentrarse en el bosque

    4) ( подъехать со стороны) desviarse; irse (hacia)

    зае́хать спра́ва, сле́ва — desviarse a la derecha, a la izquierda

    5) (свернуть; скрыться) desviarse, apartarse; ocultarse, esconderse

    зае́хать за́ угол — apartarse al otro lado de la esquina

    6) ( ударить) sacudir vt
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a), entrar vi (de paso, de camino); pasar por casa de; ir a ver por poco tiempo, hacer una visita corta ( ненадолго)

    зае́хать во двор — pasar (entrar) al patio

    зае́хать под дере́вья — pasar (entrar) debajo de los árboles

    2) (за кем-либо, за чем-либо) venir (непр.) vi (a, por), llegar vi (a, por)

    за мной зае́хали — han venido (a) por mí

    3) (уехать далеко, попасть не туда) irse (непр.), marcharse, partir vi; caer (непр.) vi (en) ( попасть); adentrarse ( углубиться)

    зае́хать в незнако́мое ме́сто — irse a (caer en, meterse en) un lugar desconocido

    зае́хать в далёкие края́ — irse a un territorio alejado

    зае́хать глубоко́ в лес — adentrarse en el bosque

    4) ( подъехать со стороны) desviarse; irse (hacia)

    зае́хать спра́ва, сле́ва — desviarse a la derecha, a la izquierda

    5) (свернуть; скрыться) desviarse, apartarse; ocultarse, esconderse

    зае́хать за́ угол — apartarse al otro lado de la esquina

    6) ( ударить) sacudir vt
    * * *
    v
    gener. (çà êåì-ë., çà ÷åì-ë.) venir (a, por), (ê êîìó-ë.; êóäà-ë.) pasar (a), (подъехать со стороны) desviarse, (óäàðèáü) sacudir, adentrarse (углубиться), apartarse, caer (попасть; en), entrar (de paso, de camino), esconderse, hacer una visita corta (ненадолго), ir a ver por poco tiempo, irse (hacia), llegar (a, por), marcharse, ocultarse, partir, pasar por casa de

    Diccionario universal ruso-español > заехать

  • 5 забрать

    забра́ть
    1. preni, forpreni (взять);
    kapti (захватить);
    2. (задержать) разг. aresti;
    \забраться 1. (взобраться) surrampi;
    surgrimpi (наверх);
    2. (проникнуть) penetri, interniĝi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( взять разом) tomar vt, coger vt, asir vt ( de una vez)
    2) (взять с собой, к себе) tomar (llevar) consigo; llevar vt ( a su casa)
    3) разг. (захватить, отнять) tomar vt; arrancar vt, arrebatar vt (тж. насильно)

    забра́ть власть — tomar (hacerse con) el poder

    4) разг. ( арестовать) llevar vt, apresar vt, detener (непр.) vt; hacer prisionero
    5) разг. (увлечь, захватить) cautivar vt; apoderarse ( овладеть)
    6) ( засунуть край одежды) meter vt, recoger vt
    7) ( убавить - при шитье) estrechar vt; acortar vt ( укоротить)

    забра́ть шов — meter una costura

    8) ( уклониться в сторону) inclinarse, apartarse, desviarse

    забра́ть впра́во — desviarse hacia la derecha

    ••

    забра́ть си́лу — adquirir influencia

    забра́ть в ру́ки — tomar en sus manos; someter a su dominio

    забра́ть (себе́) в го́лову ( что-либо) — metérsele (encajársele) en la cabeza algo

    э́то забра́ло меня́ за живо́е — esto me ha tocado en el alma, esto me ha llegado a lo más vivo

    II сов., вин. п.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( взять разом) tomar vt, coger vt, asir vt ( de una vez)
    2) (взять с собой, к себе) tomar (llevar) consigo; llevar vt ( a su casa)
    3) разг. (захватить, отнять) tomar vt; arrancar vt, arrebatar vt (тж. насильно)

    забра́ть власть — tomar (hacerse con) el poder

    4) разг. ( арестовать) llevar vt, apresar vt, detener (непр.) vt; hacer prisionero
    5) разг. (увлечь, захватить) cautivar vt; apoderarse ( овладеть)
    6) ( засунуть край одежды) meter vt, recoger vt
    7) ( убавить - при шитье) estrechar vt; acortar vt ( укоротить)

    забра́ть шов — meter una costura

    8) ( уклониться в сторону) inclinarse, apartarse, desviarse

    забра́ть впра́во — desviarse hacia la derecha

    ••

    забра́ть си́лу — adquirir influencia

    забра́ть в ру́ки — tomar en sus manos; someter a su dominio

    забра́ть (себе́) в го́лову ( что-либо) — metérsele (encajársele) en la cabeza algo

    э́то забра́ло меня́ за живо́е — esto me ha tocado en el alma, esto me ha llegado a lo más vivo

    II сов., вин. п.
    * * *
    v
    1) gener. (âçàáü ðàçîì) tomar, (âçàáü ñ ñîáîì, ê ñåáå) tomar (llevar) consigo, (çàäåëàáü ÷åì-ë.) tapiar, (засунуть край одежды) meter, (óáàâèáü - ïðè øèáüå) estrechar, (уклониться в сторону) inclinarse, acortar (укоротить), apartarse, asir (de una vez), coger, desviarse, llevar (a su casa), recoger
    2) colloq. (àðåñáîâàáü) llevar, (захватить, отнять) tomar, (увлечь, захватить) cautivar, apoderarse (овладеть), apresar, arrancar, arrebatar (тж. насильно), detener, hacer prisionero

    Diccionario universal ruso-español > забрать

  • 6 сбиться

    (1 ед. собью́сь) сов.
    1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)
    2) ( с пути) desviarse, perderse (непр.), descaminarse

    сби́ться со сле́да — despistarse

    сби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la ruta

    сби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino

    3) ( запутаться) embrollarse, despistarse

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    сби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examen

    сби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposiciones

    сби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hilo

    сби́ться с ноги́ — perder el paso

    ты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado

    4) ( сдвинуться) ladearse

    повя́зка сби́лась — la venda se corrió

    га́лстук сби́лся — la corbata se puso de lado

    очки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)

    5) ( собраться) apiñarse, arracimarse

    сби́ться в ку́чу — amontonarse

    6) ( сгуститься) condensarse, adensarse

    сли́вки сби́лись — la crema se adensó

    7) разг. ( сваляться) apelotonarse

    во́лосы сби́лись — el cabello se apelotonó

    шерсть сби́лась — la lana se apelotonó

    ••

    сби́ться с ног ( устать) — caerse de cansancio, doblarse las piernas; tener los pies molidos

    сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba

    * * *
    (1 ед. собью́сь) сов.
    1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)
    2) ( с пути) desviarse, perderse (непр.), descaminarse

    сби́ться со сле́да — despistarse

    сби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la ruta

    сби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino

    3) ( запутаться) embrollarse, despistarse

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    сби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examen

    сби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposiciones

    сби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hilo

    сби́ться с ноги́ — perder el paso

    ты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado

    4) ( сдвинуться) ladearse

    повя́зка сби́лась — la venda se corrió

    га́лстук сби́лся — la corbata se puso de lado

    очки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)

    5) ( собраться) apiñarse, arracimarse

    сби́ться в ку́чу — amontonarse

    6) ( сгуститься) condensarse, adensarse

    сли́вки сби́лись — la crema se adensó

    7) разг. ( сваляться) apelotonarse

    во́лосы сби́лись — el cabello se apelotonó

    шерсть сби́лась — la lana se apelotonó

    ••

    сби́ться с ног ( устать) — caerse de cansancio, doblarse las piernas; tener los pies molidos

    сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba

    * * *
    v
    1) gener. (çàïóáàáüñà) embrollarse, (ñà ñáîðîñó) ponerse a un lado, (ñ ïóáè) desviarse, (ñãóñáèáüñà) condensarse, (ñäâèñóáüñà) ladearse, (ñîáðàáüñà) apiñarse, adensarse, arracimarse, descaminarse, despistarse, destaconarse (о каблуках), perderse
    2) colloq. (ñâàëàáüñà) apelotonarse, atarugarse, atragantarse

    Diccionario universal ruso-español > сбиться

  • 7 своротить

    сов.
    1) вин. п., разг. ( сдвинуть с места) quitar removiendo, remover (непр.) vt; retirar vt ( убрать)

    свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra

    2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)

    свороти́ть руль — romper el volante

    свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula

    3) прост. ( свернуть) desviarse

    свороти́ть с доро́ги — desviarse del camino

    ••

    го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra

    свороти́ть с ума́ прост.perder la chaveta

    * * *
    сов.
    1) вин. п., разг. ( сдвинуть с места) quitar removiendo, remover (непр.) vt; retirar vt ( убрать)

    свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra

    2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)

    свороти́ть руль — romper el volante

    свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula

    3) прост. ( свернуть) desviarse

    свороти́ть с доро́ги — desviarse del camino

    ••

    го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra

    свороти́ть с ума́ прост.perder la chaveta

    * * *
    v
    1) colloq. (ñäâèñóáü ñ ìåñáà) quitar removiendo, (ударом повредить) romper, deformar (de un golpe, etc.), destruir, remover, retirar (убрать)

    Diccionario universal ruso-español > своротить

  • 8 дорога

    доро́га
    1. vojo, ŝoseo;
    2. (путешествие) vojaĝo;
    ♦ желе́зная \дорога fervojo;
    туда́ ему́ и \дорога! li tion profitis, kion li meritis;
    do tien li falu!
    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    n
    1) gener. (место прохода или проезда) pasaje, derrota, jornada, paso, viaje (путешествие), vìa (ïóáü), arriata, arriate, cabañal, camino, cañada, ruta
    2) eng. via
    3) law. pista
    4) Peru. cañón
    5) Urug. cancha
    6) Chil. sesgo

    Diccionario universal ruso-español > дорога

  • 9 уклониться

    сов.
    1) ( в сторону) desviarse, apartarse
    2) перен. negarse (непр.) (от обязанностей, долга и т.п.); abstenerse (непр.) (от ответа и т.п.); eludir vi, esquivar vi, escaquearse ( избегнуть)

    уклони́ться от бо́я воен.rehusar el combate

    уклони́ться от зада́ний — soslayar los deberes

    уклони́ться от реше́ния вопро́са — inhibirse en cuestión

    * * *
    сов.
    1) ( в сторону) desviarse, apartarse
    2) перен. negarse (непр.) (от обязанностей, долга и т.п.); abstenerse (непр.) (от ответа и т.п.); eludir vi, esquivar vi, escaquearse ( избегнуть)

    уклони́ться от бо́я воен.rehusar el combate

    уклони́ться от зада́ний — soslayar los deberes

    уклони́ться от реше́ния вопро́са — inhibirse en cuestión

    * * *
    v
    1) gener. (â ñáîðîñó) desviarse, apartarse
    2) liter. abstenerse (от ответа и т. п.), eludir, escaquearse (избегнуть), esquivar, negarse (от обязанностей, долга и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уклониться

  • 10 изгибаться

    1) ( гнуться) encorvarse
    2) (о чертах лица́) torcerse (непр.)
    3) (поворачивать - о поезде и т.п.) desviarse, torcerse (непр.)
    * * *
    v
    gener. (ãñóáüñà) encorvarse, (î ÷åðáàõ ëèöà) torcerse, (ïîâîðà÷èâàáü - î ïîåçäå è á. ï.) desviarse

    Diccionario universal ruso-español > изгибаться

  • 11 откачнуться

    1) (о маятнике и т.п.) desviarse
    2) ( откинуться) recostarse ( contra)
    3) перен. прост. separarse
    * * *
    v
    1) gener. (î ìààáñèêå è á. ï.) desviarse, (îáêèñóáüñà) recostarse (contra)
    2) liter. separarse

    Diccionario universal ruso-español > откачнуться

  • 12 отклоняться

    declinar vi, apartarse; desviarse, descarriarse ( сбиться с пути)

    отклоня́ться от ку́рса — desviarse de su dirección, devalar vi

    отклоня́ться от уда́ра — evitar (esquivar) el golpe

    отклоня́ться от те́мы — apartarse del tema, hacer digresiones

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > отклоняться

  • 13 отступать

    несов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступа́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступа́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступа́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступа́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    несов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступа́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступа́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступа́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступа́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    v
    1) gener. (äåëàáü îáñáóï) poner espacio, (îá êîãî-ë.) abandonar, (îá ÷åãî-ë.) renunciar (a), abdicar (отрекаться), abjurar, apartarse (от темы, правила и т. п.), dejar (a), dejar en blanco, escampar, hacer un aparte, recejar, recularse, retraerse, volver la espalda (a), arredrarse, (en) cejar, ciar, divagar, recular, retroceder, retrogradar
    2) milit. batirse en retirada, perder terreno, replegarse, retirarse

    Diccionario universal ruso-español > отступать

  • 14 отступить

    отступ||и́ть
    1. reiri, remarŝi, repaŝi, returniri;
    desalti, depuŝiĝi (отпрянуть);
    \отступить от пра́вила rompi (или malobei) la regulon;
    2. воен. remarŝi, retiriĝi, malofensivi;
    \отступитьи́ться retiriĝi;
    rifuzi, rezigni (отказаться);
    \отступитьи́ться от кого́-л. malakcepti iun;
    \отступитьи́ться от своего́ сло́ва rifuzi sian vorton (или promeson);
    \отступитьле́ние 1. воен. remarŝo, malofensivo;
    2. (от правил) rompo, malobeo.
    * * *
    сов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступи́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступи́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступи́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступи́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    сов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступи́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступи́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступи́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступи́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    v
    1) gener. (äåëàáü îáñáóï) poner espacio, (îá êîãî-ë.) abandonar, (îá ÷åãî-ë.) renunciar (a), abdicar (отрекаться), abjurar, apartarse (от темы, правила и т. п.), dejar (a), dejar en blanco, escampar, hacer un aparte, recular, retroceder, volver la espalda (a)
    2) milit. batirse en retirada, replegarse, retirarse
    3) phras. tragar el polvo

    Diccionario universal ruso-español > отступить

  • 15 полеветь

    Diccionario universal ruso-español > полеветь

  • 16 праветь

    несов. полит.
    * * *
    v
    politics. desviarse a la derecha, derechizar

    Diccionario universal ruso-español > праветь

  • 17 сбиться с пути

    2) перен. descarriarse
    * * *
    2) перен. descarriarse
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > сбиться с пути

  • 18 свернуть

    сверну́ть
    1. (скатать) volvi, ruli;
    2. перен. (сократить) redukti, limigi;
    3. (в сторону) turniĝi, devojiĝi;
    ♦ \свернуть ла́герь demeti tendaron;
    \свернуть кому́-л. ше́ю rompi la kolon al iu;
    \свернуться 1. volviĝi;
    \свернуться клубко́м bule volviĝi;
    2. (о крови, молоке) koaguli;
    kazeiĝi (тк. о молоке).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) arrollar vt, enrollar vt ( скатать); plegar (непр.) vt ( сложить)

    сверну́ть паруса́ — plegar las velas

    сверну́ть лепестки́ ( о цветке) — cerrar los pétalos

    2) разг. (папиросу и т.п.) liar vt, envolver (непр.) vt
    3) ( сократить) reducir (непр.) vt, aminorar vt, minorar vt

    сверну́ть произво́дство — reducir la producción

    сверну́ть строй воен.cerrar (las) filas

    4) без доп. (сойти, съехать, повернуть) torcer (непр.) vi, desviar vi, virar vi (тж. о дороге)
    5) разг. (направить в сторону - лошадь, машину и т.п.) virar vi

    сверну́ть вле́во — torcer hacia la izquierda

    сверну́ть в сто́рону — torcer a un lado, virar a un costado

    сверну́ть за́ угол — doblar la esquina

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    доро́га сверну́ла в сто́рону — el camino torció a un (al) lado

    6) (сбить, перекосить, испортить) estropear vt, deteriorar vt; dislocar vt ( вывернуть)

    сверну́ть че́люсть ( в драке) — desencajar la mandíbula

    сверну́ть резьбу́ винта́ — pasarse la rosca (el filete)

    ••

    сверну́ть ла́герь — levantar el campo

    сверну́ть ше́ю (го́лову) ( кому-либо) — retorcer el pescuezo (a)

    сверну́ть себе́ ше́ю — romperse (partirse) la crisma

    он гото́в го́ры сверну́ть — está dispuesto a remover cielo y tierra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) arrollar vt, enrollar vt ( скатать); plegar (непр.) vt ( сложить)

    сверну́ть паруса́ — plegar las velas

    сверну́ть лепестки́ ( о цветке) — cerrar los pétalos

    2) разг. (папиросу и т.п.) liar vt, envolver (непр.) vt
    3) ( сократить) reducir (непр.) vt, aminorar vt, minorar vt

    сверну́ть произво́дство — reducir la producción

    сверну́ть строй воен.cerrar (las) filas

    4) без доп. (сойти, съехать, повернуть) torcer (непр.) vi, desviar vi, virar vi (тж. о дороге)
    5) разг. (направить в сторону - лошадь, машину и т.п.) virar vi

    сверну́ть вле́во — torcer hacia la izquierda

    сверну́ть в сто́рону — torcer a un lado, virar a un costado

    сверну́ть за́ угол — doblar la esquina

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    доро́га сверну́ла в сто́рону — el camino torció a un (al) lado

    6) (сбить, перекосить, испортить) estropear vt, deteriorar vt; dislocar vt ( вывернуть)

    сверну́ть че́люсть ( в драке) — desencajar la mandíbula

    сверну́ть резьбу́ винта́ — pasarse la rosca (el filete)

    ••

    сверну́ть ла́герь — levantar el campo

    сверну́ть ше́ю (го́лову) ( кому-либо) — retorcer el pescuezo (a)

    сверну́ть себе́ ше́ю — romperse (partirse) la crisma

    он гото́в го́ры сверну́ть — está dispuesto a remover cielo y tierra

    * * *
    v
    1) gener. (сбить, перекосить, испортить) estropear, (сойти, съехать, повернуть) torcer, (ñîêðàáèáü) reducir, aminorar, arrollar, desviar, deteriorar, dislocar (вывернуть), enrollar (скатать), minorar, plegar (сложить), virar (тж. о дороге)
    2) colloq. (направить в сторону - лошадь, машину и т. п.) virar, (ïàïèðîñó è á. ï.) liar, envolver

    Diccionario universal ruso-español > свернуть

  • 19 сторона

    сторон||а́
    1. (направление) flanko;
    в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;
    пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;
    напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;
    2. (местность) lando;
    3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;
    сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;
    держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;
    окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;
    4. (поверхность предмета) flanko;
    лицева́я \сторона vizaĝa flanko;
    обра́тная \сторона dorsa flanko;
    5. геом. latero;
    6. (в споре;
    юр.) partio;
    7. (точка зрения) vidpunkto;
    ♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;
    на \сторонае́ ekstere, fremdloke;
    со \сторонаы́ elekstere;
    я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;
    говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;
    оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;
    шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!
    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    n
    1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) obs. partida
    5) liter. faceta
    6) law. parte
    7) geom. lado, lado (фигуры)

    Diccionario universal ruso-español > сторона

  • 20 тема

    те́м||а
    temo, subjekto;
    \темаа́тика temaro, ĉeftemaro;
    \темаати́ческий tema.
    * * *
    ж.
    tema m (тж. муз.); asunto m

    отклони́ться от те́мы — salirse (apartarse, desviarse) del tema

    предложи́ть те́му для разгово́ра — proponer un tema para la conversación

    переходи́ть с те́мы на те́му разг.saltar de un tema al otro

    * * *
    ж.
    tema m (тж. муз.); asunto m

    отклони́ться от те́мы — salirse (apartarse, desviarse) del tema

    предложи́ть те́му для разгово́ра — proponer un tema para la conversación

    переходи́ть с те́мы на те́му разг.saltar de un tema al otro

    * * *
    n
    1) gener. argumento, asunto (обсуждения, доклада и т.п.), materia (речи, обсуждения), sujeto, extremo, tema
    2) econ. especie, objeto

    Diccionario universal ruso-español > тема

См. также в других словарях:

  • desviarse — Variar con respecto a lo que se considera estándar o estadísticamente normal. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • desviarse — desviar(se) ‘Apartar(se) del camino’. Se acentúa como enviar (→  apéndice 1, n.º 5) …   Diccionario panhispánico de dudas

  • desviarse — {{#}}{{LM SynD13508}}{{〓}} {{CLAVE D13201}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}desviar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(cambiar la trayectoria){{♀}} apartar • derivar • torcer • extraviar ≠ encaminar • conducir =… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • torcer — (Del lat. vulgar *torcere < lat. torquere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa curva o formando ángulo: ■ torció el tubo de plomo; la madera se torcía por la humedad. SINÓNIMO curvar doblar 2 Poner una cosa en posición distinta de …   Enciclopedia Universal

  • abrir — (Del lat. aperire.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar las partes de una cosa dejando su interior al descubierto: ■ el telón se abrió y comenzó la obra; abrir un libro. IRREG. participio : abierto ANTÓNIMO cerrar 2 Hacer una grieta o un… …   Enciclopedia Universal

  • Chanfle — Este artículo es sobre la técnica en fútbol. Para la película de 1978, véase El Chanfle Chanfle es el término usado en algunos países americanos para definir la técnica de patear el balón de tal manera que este describa una trayectoria curva o… …   Wikipedia Español

  • Quintanaloranco — Saltar a navegación, búsqueda Quintanaloranco Bandera …   Wikipedia Español

  • Vuelo 261 de Alaska Airlines — Fecha 31 de enero de 2000 Causa Falla del estabilizador horizontal de la cola Lugar Océano Pacífico, cerca de Los Angeles, California, Estados Unidos Origen …   Wikipedia Español

  • Recto — (Del lat. rectus.) ► adjetivo 1 Que no se tuerce ni se inclina: ■ creo que el cuadro no está recto. SINÓNIMO derecho ANTÓNIMO curvo torcido 2 Que va derecho y sin desviarse a un punto o destino: ■ el camino va recto hasta el pueblo …   Enciclopedia Universal

  • abatir — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Derribar, hacer caer lo que estaba en pie: ■ abatió el tronco ya talado. SINÓNIMO tumbar 2 Herir el amor propio de alguien: ■ sus reproches me abatieron totalmente. SINÓNIMO humillar 3 Causar desánimo o debilidad …   Enciclopedia Universal

  • derivar — I (Del lat. derivare, desviar una corriente de agua.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Tener una cosa su origen en otra o ser consecuencia de otra: ■ la crisis se deriva de una mala gestión comercial; el país derivó hacia la anarquía. REG.… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»