-
1 déconnecter
[dekɔnɛkte]Verbe transitif desligarêtre déconnecté ( familier) viver por fora de tudoVerbe pronominal desconectar-se* * *I.déconnecter dekɔnɛkte]verbodesligarcortarII.coloquial perder o contacto com a realidadedesligar-se -
2 éteindre
[etɛ̃dʀ]Verbe transitif apagar(ordinateur) desligarVerbe pronominal apagar-se* * *I.éteindre etɛ̃dʀ]verbo1 (fogo, incêndio) apagar; extinguiréteindre un incendieapagar um incêndioéteindre une cigaretteapagar um cigarro2 (lâmpada, luz) apagaréteindre la lumièreapagar a luzéteindre la télévisiondesligar a televisãoune haine qu'on ne peut éteindreum ódio que não se extingueII.1 (fogo, incêndio) apagar-se; extinguir-sele feu s'est éteint tout seulo lume apagou-se sozinhoil s'est éteint tranquillement chez luifaleceu sossegadamente em casa -
3 contact
[kɔ̃takt]Nom masculin contato masculino(d'un moteur) ignição femininocouper le contact desligar a igniçãoentrer en contact avec (heurter) ir contra(entrer en relation) entrar em contato commettre le contact ligar a ignição* * *[kɔ̃takt]Nom masculin contato masculino(d'un moteur) ignição femininocouper le contact desligar a igniçãoentrer en contact avec (heurter) ir contra(entrer en relation) entrar em contato commettre le contact ligar a ignição -
4 débrancher
[debʀɑ̃̃ʃe]Verbe transitif desligar* * *[debʀɑ̃̃ʃe]Verbe transitif desligar -
5 déconnecter
[dekɔnɛkte]Verbe transitif desligarêtre déconnecté ( familier) viver por fora de tudoVerbe pronominal desconectar-se* * *[dekɔnɛkte]Verbe transitif desligarêtre déconnecté ( familier) viver por fora de tudoVerbe pronominal desconectar-se -
6 éteindre
[etɛ̃dʀ]Verbe transitif apagar(ordinateur) desligarVerbe pronominal apagar-se* * *[etɛ̃dʀ]Verbe transitif apagar(ordinateur) desligarVerbe pronominal apagar-se -
7 fermer
[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se* * *[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se -
8 raccrocher
[ʀakʀɔ̃ʃe]Verbe transitif pendurar outra vezVerbe intransitif (au téléphone) desligar* * *[ʀakʀɔ̃ʃe]Verbe transitif pendurar outra vezVerbe intransitif (au téléphone) desligar -
9 débrancher
[debʀɑ̃̃ʃe]Verbe transitif desligar* * *débrancher debʀɑ̃ʃe]verboELECTRICIDADE (aparelho eléctrico) desligarcortar -
10 fermer
[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se* * *I.fermer fɛʀme]verbo1 (janela, porta, loja) fecharfermer la portefechar a porta2 (boca, olhos) fecharpopular la ferme!cala-te!; cala a bocafermer boutiqueacabar com o negóciofermer la frontièrefechar a fronteirafermer le cortègefechar o cortejofermer la marcheser o últimofermer le robinetfechar a torneiraII.1 (porta, janela) fechar-se2 (ferida, flor) cicatrizar-se -
11 raccrocher
[ʀakʀɔ̃ʃe]Verbe transitif pendurar outra vezVerbe intransitif (au téléphone) desligar* * *I.raccrocher ʀakʀɔʃe]verboaliciarII.( segurar-se) agarrar-sefigurado se raccrocher aux branchesagarrar-se a uma última esperança -
12 arrêter
[aʀete]Verbe transitif (interrompre, immobiliser) deter(suspect) prenderVerbe intransitif1. parararrêter de faire quelque chose deixar de fazer algoarrête de parler! pare de falar!2. informatique encerrarVerbe pronominal parars'arrêter de faire quelque chose parar de fazer algo* * *I.arrêter aʀete]verboarrêter sa voitureparar o carro2 (rádio, máquina) desligararrêter ses étudesparar de estudararrêter de fumerparar de fumarla police l'a arrêtéa polícia prendeu-o5 (pensamento, olhos) fixararrêter ses yeux surfixar os olhos em; fitarmarcararrêter le jour du mariagefixar o dia do casamentoII.nous nous sommes arrêtés trois jours à Romeficámos três dias em Romadeixar de funcionarne vous arrêtez pas à ces détails!não se detenham nesses detalhes -
13 contact
[kɔ̃takt]Nom masculin contato masculino(d'un moteur) ignição femininocouper le contact desligar a igniçãoentrer en contact avec (heurter) ir contra(entrer en relation) entrar em contato commettre le contact ligar a ignição* * *contact kɔ̃takt]nome masculinoau contact de l'airem contacto com o arle contact du velours est douxo toque do veludo é agradávelentrer en contact avec quelqu'unentrar em contacto com alguémclé de contactchave de igniçãopor contacto de, por influência de◆ (óptica) lentilles/verres de contactlentes de contacto -
14 délier
I.délier delje]verbodélier les mains du prisonnierlibertar as mãos do prisioneirodesprenderdélier la langue de quelqu'unsoltar a língua de alguémdélier d'une promessedesobrigar de uma promessasem pagar nadaII.se délier de ses liensdesatar os laçosil s'est délié de la promesse qu'il avait faitedesobrigou-se da promessa que fizera -
15 démancher
-
16 détacher
[detãʃe]Verbe transitif soltar(ceinture) desapertar(découper) recortar(nettoyer) tirar as manchas deVerbe pronominal desprender-sese détacher de quelqu’un separar-se de alguém* * *I.détacher detaʃe]verbo2 (cinto, colar) desapertar3 (pessoa, família) afastarisolar4 (professor, militar, diplomata) destacardétacher quelqu'un àenviar alguém a6 remover as nódoasII.separar-se2 (indivíduo, concorrentes) destacar-sedesapegar-se -
17 poste
I.[pɔst](de ligne téléphonique) extensão femininoposte (de police) posto (de polícia)poste de radio rádio masculinoposte de télévision televisão femininoII.[pɔst]Nom féminin correios masculino pluralposte restante posta-restante feminino* * *poste pɔst]nome masculinocoloquial être fidèle au postepermanecer fiel ao postodéserter son posteabandonar o postoavoir un poste de professeurter um lugar como professor; ter um posto de professorêtre en poste à l'étrangerter sido nomeado para o estrangeiro; ter um posto no estrangeirooccuper un poste cléocupar um lugar chaveesquadra f.conduire quelqu'un au postelevar alguém para a esquadra6 (de rádio, televisão) aparelhoéteindre le postedesligar o rádionome femininoemployé des postesempregado do correio2 (edifício, serviço) correio m.envoyer un colis par la posteenviar uma encomenda pelo correiobureau de posteestação dos correiosmandat-postevale do correioposte aériennecorreio aéreoposto avançadoposto de combateposto aduaneiroposto de trabalhovagabomba de gasolinaposto de socorro -
18 séparer
[sepaʀe]Verbe transitif separarséparer quelqu’un/quelque chose de separar alguém/algo deVerbe pronominal separar-sese séparer de quelqu’un (conjoint) separar-se de alguém(employé) despedir alguém* * *I.séparer sepaʀe]verbo1 (retirar, apartar) separarséparer selon la catégorieseparar de acordo com a categoria; classificar segundo a categoriaCULINÁRIA séparez les blancs des jaunessepare as claras das gemasdelimitardemarcarisolardiferenciarII.desunir-sedesligar-seafastar-sedistanciar-seelle s'est séparéeela separou-sece couple s'est séparéeste casal separou-se -
19 délier
См. также в других словарях:
desligar — verbo transitivo 1. Separar (una persona o una cosa) [una cosa] de [otra a la que está ligada]: No pudo desligar a su compañero de la viga a la que lo habían atado. 2. Separar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desligar — desligar( se) de desligar( se) de um compromisso … Dicionario dos verbos portugueses
desligar — (Del lat. deligāre). 1. tr. Desatar, soltar las ligaduras. U. t. c. prnl.) 2. Separar, independizar. Desligar un acontecimiento de otro. U. t. c. prnl.) 3. Desenmarañar y desenredar algo no material. U. t. c. prnl.) 4. Dispensar de la obligación… … Diccionario de la lengua española
desligar — v. tr. 1. Desunir (o ligado). 2. Desatar. 3. [Figurado] Desobrigar. 4. [Teologia] Absolver. • v. pron. 5. Desatar se; separar se; desobrigar se. ‣ Etimologia: des + ligar … Dicionário da Língua Portuguesa
desligar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Desatar, soltar una cosa de otra a la que está ligada: ■ las cuerdas se desligaron. SE CONJUGA COMO pagar 2 Separar una cosa de otra a la que va naturalmente unida: ■ en su discurso desligó el aspecto político del … Enciclopedia Universal
desligar — {{#}}{{LM D12824}}{{〓}} {{ConjD12824}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13121}} {{[}}desligar{{]}} ‹des·li·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Desatar o soltar las ligaduras: • Desligó a los prisioneros para que escapasen. Es un irresponsable y se desliga… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desligar(se) — Sinónimos: ■ soltar, desatar, liberar, independizar, desvincular, desunir, emancipar, divorciar ■ esclarecer, solucionar, aclarar ■ eximir, exonerar … Diccionario de sinónimos y antónimos
desligar — transitivo y pronominal 1) desatar, desanudar, deslazar, desenlazar, desenganchar, desasir, deshacer*. ≠ ligar, atar. 2) absolver, dispensar, dejar en franquía … Diccionario de sinónimos y antónimos
desligar — tr.Soltar las ligaduras. Desenredar. desenmarañar conceptos. Dispensar de una obligación … Diccionario Castellano
Tron (hacker) — Boris Floricic (nacido el 8 de junio de 1972 fallecido el 22 de octubre de 1998), mejor conocido por el pseudónimo Tron, fue un hacker y phreaker alemán. Su seudónimo hacía referencia al personaje de la película de Disney del mismo nombre rodada… … Wikipedia Español
desligadura — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de desligar o desligarse. 2 Acción de separar los distintos aspectos de un asunto, para tratarlos independientemente. 3 Liberación de alguna obligación contraída. * * * desligadura f. Desligamiento. * *… … Enciclopedia Universal