-
21 вопреки
вопреки́spite, malgraŭ, kontraŭ, malgraŭvole, kontraŭvole;\вопреки всем пра́вилам spite al ĉiuj reguloj, kontraŭkutime.* * *предлог + дат. п.вопреки́ здра́вому смы́слу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica
вопреки́ фа́ктам — pese a (a contrapelo de) los hechos
вопреки́ всем пра́вилам — en contra de todas las reglas
вопреки́ чье́й-либо во́ле — a pesar del deseo (de)
вопреки́ чьему́-либо сове́ту — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)
* * *предлог + дат. п.вопреки́ здра́вому смы́слу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica
вопреки́ фа́ктам — pese a (a contrapelo de) los hechos
вопреки́ всем пра́вилам — en contra de todas las reglas
вопреки́ чье́й-либо во́ле — a pesar del deseo (de)
вопреки́ чьему́-либо сове́ту — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)
* * *predic.gener. a la barba, contra, en contra, en las barbas, en sus barbas, en contra de, a pesar de -
22 вопреки воле
predic.gener. (чьей-л.) a pesar del deseo (de), por encima del deseo de una persona (кого-л.) -
23 вызвать
вы́звать1. elvoki, venigi;2. (бросить вызов) defii, provoki;\вызвать на социалисти́ческое соревнова́ние proponi al socialisma konkuro;3. (возбудить, быть причиной) eksciti, kaŭzi, sekvigi;♦ \вызвать к жи́зни revivigi;\вызваться sin trudi, proponi sian helpon (или komplezon).* * *(1 ед. вы́зову) сов., вин. п.1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)вы́звать в суд — citar al juzgado
вы́звать врача́ — llamar al médico
вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt
2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir3) ( из какого-либо состояния) sacar vt (de)4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación
вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)
5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vtвы́звать насме́шки — provocar risas
вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo
вы́звать трево́гу — provocar alarma
вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas
вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito
вы́звать рво́ту — provocar vómitos
вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)
вы́звать пожа́р — provocar un incendio
вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt
вы́звать интере́с — suscitar interés
э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...
вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad
вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso
вы́звать диску́ссию — promover discusiones
э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)
вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras
вы́звать негодова́ние — encolerizar vt
••вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse
вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt
* * *(1 ед. вы́зову) сов., вин. п.1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)вы́звать в суд — citar al juzgado
вы́звать врача́ — llamar al médico
вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt
2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir3) ( из какого-либо состояния) sacar vt (de)4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación
вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)
5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vtвы́звать насме́шки — provocar risas
вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo
вы́звать трево́гу — provocar alarma
вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas
вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito
вы́звать рво́ту — provocar vómitos
вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)
вы́звать пожа́р — provocar un incendio
вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt
вы́звать интере́с — suscitar interés
э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...
вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad
вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso
вы́звать диску́ссию — promover discusiones
э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)
вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras
вы́звать негодова́ние — encolerizar vt
••вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse
вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt
* * *vgener. (возбудить, породить) despertar, (из какого-л. состояния) sacar (de), desafiar, excitar, hacer salir, hacer venir, invitar (пригласить), llamar (a la pizarra), preguntar (ученика), provocar, retar (на поединок), suscitar, llevar aparejado -
24 говориться
несов.1) ( произноситься) pronunciarse; declararse2) ( излагаться) hablarse, decirse (непр.)••как говори́тся вводн. сл. — según se dice
* * *vgener. (èçëàãàáüñà) hablarse, (î ¿åëàñèè ãîâîðèáü) tener deseo de hablar (de decir), (ïðîèçñîñèáüñà) pronunciarse, decirse, declararse -
25 горячий
горя́ч||ий1. varmega;2. перен. varmkora (о приёме, встрече);arda, pasia (страстный);koleriĝema, flamiĝema (вспыльчивый);\горячийи́ться flamiĝi, koleriĝi.* * *прил.1) caliente, cálido, caluroso; abrasador ( жгучий)горя́чий исто́чник — fuente termal
горя́чее со́лнце — sol abrasador; sol que quema
2) перен. caluroso, cálido, ardiente ( пламенный); vivo, fogoso (пылкий; резвый); apasionado ( страстный)горя́чий приве́т — saludo caluroso
горя́чее жела́ние — deseo ardiente
горя́чий о́тклик — eco cálido
горя́чий спор — discusión acalorada
горя́чий защи́тник — defensor ardiente
горя́чая голова́ разг. — cabeza loca
горя́чая кровь разг. — sangre caliente
горя́чая ло́шадь — caballo fogoso
горя́чая то́чка — punto neurálgico (incandescente)
горя́чая ли́ния — teléfono rojo, hot line ( inglés)
3) ( о времени) febril, intensoгоря́чая пора́, горя́чие дни — días (período) de trabajo febril
4) спец. térmico- по горячему следугоря́чая обрабо́тка мета́лла — elaboración térmica de metales
••горя́чие напи́тки прост. — bebidas alcohólicas
попа́сть (подверну́ться) под горя́чую ру́ку — caer en mala hora
* * *прил.1) caliente, cálido, caluroso; abrasador ( жгучий)горя́чий исто́чник — fuente termal
горя́чее со́лнце — sol abrasador; sol que quema
2) перен. caluroso, cálido, ardiente ( пламенный); vivo, fogoso (пылкий; резвый); apasionado ( страстный)горя́чий приве́т — saludo caluroso
горя́чее жела́ние — deseo ardiente
горя́чий о́тклик — eco cálido
горя́чий спор — discusión acalorada
горя́чий защи́тник — defensor ardiente
горя́чая голова́ разг. — cabeza loca
горя́чая кровь разг. — sangre caliente
горя́чая ло́шадь — caballo fogoso
горя́чая то́чка — punto neurálgico (incandescente)
горя́чая ли́ния — teléfono rojo, hot line ( inglés)
3) ( о времени) febril, intensoгоря́чая пора́, горя́чие дни — días (período) de trabajo febril
4) спец. térmicoгоря́чая обрабо́тка мета́лла — elaboración térmica de metales
••горя́чие напи́тки прост. — bebidas alcohólicas
попа́сть (подверну́ться) под горя́чую ру́ку — caer en mala hora
* * *adj1) gener. (î âðåìåñè) febril, abrasador (жгучий), acalorado, caliente, caluroso, càlido, fogoso, intenso, termal (об источнике), vehemente, verriondo (о животных в период спаривания), cálido, ardiente, ardoroso, atropellado, brioso, ferviente, férvido2) liter. abrasador, apasionado (страстный), ardiente (пламенный), fogoso (пылкий; резвый), vivo3) special. térmico4) mexic. relajo, ganoso (о коне)5) Chil. rabioso (о лошади), ràbido (о лошади) -
26 добрый
до́бр||ыйbona;♦ бу́дьте \добрыйы́ bonvolu;по \добрыйой во́ле bonvolonte;\добрыйое у́тро! bonan matenon!;всего́ \добрыйого! ĉion bonan!* * *прил.1) bueno; buen (перед сущ. м. р.); bondadoso (мягкий, кроткий)до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)
лю́ди до́брые — buena gente
до́брые глаза́ — ojos bondadosos
до́брый знак — buena señal
в до́брый час — en buena hora
2) разг. (целый, полный) enteroдо́брых три часа́ — tres horas enteras
до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad
••бу́дьте добры́ — tenga la bondad
до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)
до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!
до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)
до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!
всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!
до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
в до́бром здра́вии уст. — con perfecta salud
по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado
в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas
лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad
на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo
спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras
чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)
* * *прил.1) bueno; buen (перед сущ. м.); bondadoso (мягкий, кроткий)до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)
лю́ди до́брые — buena gente
до́брые глаза́ — ojos bondadosos
до́брый знак — buena señal
в до́брый час — en buena hora
2) разг. (целый, полный) enteroдо́брых три часа́ — tres horas enteras
до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad
••бу́дьте добры́ — tenga la bondad
до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)
до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!
до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)
до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!
всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!
до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
в до́бром здра́вии уст. — con perfecta salud
по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado
в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas
лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad
на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo
спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras
чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)
* * *adj1) gener. bondadoso (мягкий, кроткий), buen (перед. сущ. р.), bueno, caritativo2) colloq. (öåëúì, ïîëñúì) entero -
27 желаю вам успеха!
vgener. ¡le deseo éxito!, ¡le deseo éxitos! -
28 заветный
прил.1) (особо ценимый, оберегаемый) secreto, arcanoзаве́тная цель — anhelado objetivo
2) ( самый дорогой) más querido, preferidoзаве́тное жела́ние — el deseo más querido, ilusión f
заве́тная пе́сня — canción favorita
3) (связанный с обетом, тайным условием) secreto, ocultoзаве́тный клад — tesoro oculto (maravilloso)
4) уст. ( связанный с запретом) vedado* * *прил.1) (особо ценимый, оберегаемый) secreto, arcanoзаве́тная цель — anhelado objetivo
2) ( самый дорогой) más querido, preferidoзаве́тное жела́ние — el deseo más querido, ilusión f
заве́тная пе́сня — canción favorita
3) (связанный с обетом, тайным условием) secreto, ocultoзаве́тный клад — tesoro oculto (maravilloso)
4) уст. ( связанный с запретом) vedado* * *adj1) gener. (особо ценимый, оберегаемый) secreto, (ñàìúì äîðîãîì) más querido, arcano, oculto, preferido2) obs. (связанный с запретом) vedado -
29 закон
зако́нleĝo;свод \законов leĝkodo, leĝaro, kodo;объяви́ть вне \закона eksterleĝigi;\законность leĝeco;justeco (справедливость);juro (право);революцио́нная \законность revolucia juro (или justeco);\законный leĝa, laŭleĝa, legitima;на \законном основа́нии sur leĝa bazo.* * *м.ley f; normas f plизбира́тельный зако́н — ley electoral
чрезвыча́йный зако́н — ley de excepción (de emergencia)
зако́н приро́ды — ley natural
зако́н всеми́рного тяготе́ния — ley de atracción universal
зако́ны ры́нка — leyes del mercado
процессуа́льный зако́н юр. — ley adjetiva (procesal)
основно́й зако́н ( конституция) — ley fundamental (constitucional)
основно́й зако́н — ley de bases
со всей стро́гостью зако́на — a toda ley
свод зако́нов — código m, códice m
свод зако́нов о труде́ — código de trabajo, código laboral
нару́шить зако́н — infringir (violar) la ley
соблюда́ть зако́ны — respetar (cumplir) las leyes
по зако́ну — por ley, según (la) ley
в си́лу зако́на — en virtud de la ley
име́ть си́лу зако́на — tener la ley
обойти́ зако́н — defraudar (burlar) la ley
подчини́ться зако́ну — someterse a la ley
пойти́ про́тив зако́на — venir contra una ley
обнаро́довать (изда́ть) зако́н — promulgar una ley
устана́вливать зако́ны — legislar vi
зако́ны че́сти — leyes del honor
вопреки́ зако́ну — en contra de la ley
и́менем зако́на — en nombre de la ley
вне зако́на — fuera de la ley
ёе жела́ние для него́ зако́н разг. — para él su deseo es ley
••зако́н Линча — ley de Lynch
зако́н Бо́жий — religión f ( asignatura)
зако́н не пи́сан (для кого-либо, кому-либо) — no existe la ley (todo el campo es orégano) para alguien
зако́н Моисе́ев — la ley antigua (vieja), ley de Moisés
зако́ны вое́нного вре́мени — leyes marciales
сухо́й зако́н — ley seca
зако́н есть зако́н — dura es la ley, pero es ley
зако́н что ды́шло: куда́ повернёшь, туда́ и вышло посл. — allá van las leyes, donde quieren reyes
* * *м.ley f; normas f plизбира́тельный зако́н — ley electoral
чрезвыча́йный зако́н — ley de excepción (de emergencia)
зако́н приро́ды — ley natural
зако́н всеми́рного тяготе́ния — ley de atracción universal
зако́ны ры́нка — leyes del mercado
процессуа́льный зако́н юр. — ley adjetiva (procesal)
основно́й зако́н ( конституция) — ley fundamental (constitucional)
основно́й зако́н — ley de bases
со всей стро́гостью зако́на — a toda ley
свод зако́нов — código m, códice m
свод зако́нов о труде́ — código de trabajo, código laboral
нару́шить зако́н — infringir (violar) la ley
соблюда́ть зако́ны — respetar (cumplir) las leyes
по зако́ну — por ley, según (la) ley
в си́лу зако́на — en virtud de la ley
име́ть си́лу зако́на — tener la ley
обойти́ зако́н — defraudar (burlar) la ley
подчини́ться зако́ну — someterse a la ley
пойти́ про́тив зако́на — venir contra una ley
обнаро́довать (изда́ть) зако́н — promulgar una ley
устана́вливать зако́ны — legislar vi
зако́ны че́сти — leyes del honor
вопреки́ зако́ну — en contra de la ley
и́менем зако́на — en nombre de la ley
вне зако́на — fuera de la ley
ёе жела́ние для него́ зако́н разг. — para él su deseo es ley
••зако́н Линча — ley de Lynch
зако́н Бо́жий — religión f ( asignatura)
зако́н не пи́сан (для кого-либо, кому-либо) — no existe la ley (todo el campo es orégano) para alguien
зако́н Моисе́ев — la ley antigua (vieja), ley de Moisés
зако́ны вое́нного вре́мени — leyes marciales
сухо́й зако́н — ley seca
зако́н есть зако́н — dura es la ley, pero es ley
зако́н что ды́шло: куда́ повернёшь, туда́ и вышло посл. — allá van las leyes, donde quieren reyes
* * *n1) gener. boca, normas, prescripción, institución, ley, ordenamiento2) law. autoridad, autoridad jurìdica, derecho, establecimiento, estatuto, fuero, legislación, ley estatutaria (в отличие от подзаконного акта), ley formal, texto legal3) econ. regla -
30 законный
прил.legal, legítimo; justo ( справедливый)зако́нная си́ла — fuerza legal (de ley)
зако́нный насле́дник — heredero legítimo, legitimario m
зако́нный брак — matrimonio legal (legítimo)
зако́нное жела́ние — deseo legítimo
на зако́нном основа́нии — legalmente
зако́нный сын — hijo legítimo
зако́нное прави́тельство — gobierno legítimo
зако́нное пра́во — legitimidad f
придава́ть зако́нную си́лу — legitimar vt
* * *прил.legal, legítimo; justo ( справедливый)зако́нная си́ла — fuerza legal (de ley)
зако́нный насле́дник — heredero legítimo, legitimario m
зако́нный брак — matrimonio legal (legítimo)
зако́нное жела́ние — deseo legítimo
на зако́нном основа́нии — legalmente
зако́нный сын — hijo legítimo
зако́нное прави́тельство — gobierno legítimo
зако́нное пра́во — legitimidad f
придава́ть зако́нную си́лу — legitimar vt
* * *adj1) gener. de fuero, ejecutorial (об акте, документе), justo (справедливый), legal, licito (adj), lìcito, legìtimo2) law. de derecho, foral, genuino, judicial, jurìdico, válido -
31 заявить
заяви́тьdeklari;raporti (доложить);diri (сказать);sciigi, avizi (сообщить);anonci (объявить).* * *сов.declarar vtзаяви́ть проте́ст — hacer (elevar) una protesta, protestar vt
заяви́ть на кого́-либо — denunciar a alguien, hacer una denuncia contra alguien
заяви́ть права́ (на + вин. п.) — declarar (reivindicar) los derechos (a, sobre)...
заяви́ть о жела́нии — expresar (manifestar, anunciar) el deseo
* * *сов.declarar vtзаяви́ть проте́ст — hacer (elevar) una protesta, protestar vt
заяви́ть на кого́-либо — denunciar a alguien, hacer una denuncia contra alguien
заяви́ть права́ (на + вин. п.) — declarar (reivindicar) los derechos (a, sobre)...
заяви́ть о жела́нии — expresar (manifestar, anunciar) el deseo
* * *v1) gener. declarar, denunciar a alguien, hacer una denuncia contra alguien (на кого-л.), dar a conocer, anunciar2) law. deducir demanda, entablar (требование), entablar demanda, entablar pleito, establecer demanda, incoar pleito, intentar demanda, interponer demanda, libelar, plantear demanda, poner demanda, poner pleito, presentar demanda, promover demanda, seguir pleito -
32 здоровье
с.salud fкре́пкое, сла́бое здоро́вье — salud fuerte, débil
бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
не бере́чь своего́ здоро́вья — abusar de su salúd
он пы́шет здоро́вьем — rebosa (vende, vierte) salud
по состоя́нию здоро́вья — por su (estado de) salud
как ва́ше здоро́вье? — ¿cómo está Ud.?, ¿cómo le va?
до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
за ва́ше здоро́вье! — ¡a su salud!
на (до́брое) здоро́вье! — ¡bien provecho!
пить за чьё-либо здоро́вье — beber a la salud (de)
* * *с.salud fкре́пкое, сла́бое здоро́вье — salud fuerte, débil
бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
не бере́чь своего́ здоро́вья — abusar de su salúd
он пы́шет здоро́вьем — rebosa (vende, vierte) salud
по состоя́нию здоро́вья — por su (estado de) salud
как ва́ше здоро́вье? — ¿cómo está Ud.?, ¿cómo le va?
до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
за ва́ше здоро́вье! — ¡a su salud!
на (до́брое) здоро́вье! — ¡bien provecho!
пить за чьё-либо здоро́вье — beber a la salud (de)
* * *ngener. bienestar, salud, sanidad -
33 изъявить
изъяв||и́ть, \изъявитьля́тьelmontri;esprimi (выразить);montri (показать);\изъявить согла́сие konsenti.* * *сов.expresar vt, manifestar (непр.) vtизъяви́ть согла́сие — expresar acuerdo, dar consentimiento
изъяви́ть жела́ние — manifestar deseo
* * *сов.expresar vt, manifestar (непр.) vtизъяви́ть согла́сие — expresar acuerdo, dar consentimiento
изъяви́ть жела́ние — manifestar deseo
* * *voffic.expr. expresar, manifestar -
34 исполнение
исполн||е́ние1. plenum(ad)o;приводи́ть в \исполнение plenumi;во \исполнение plenumante;2. театр. prezentado;koncertado (муз. произведения);\исполнениеи́мый plenumebla;efektivigebla, realigebla (осуществимый);\исполнениеи́тель plenumanto;aktoro (роли).* * *с.1) ( выполнение) cumplimiento m, ejecución f; realización f ( осуществление)исполне́ние приказа́ния — cumplimiento de la orden
исполне́ние жела́ния, обеща́ния — cumplimiento (realización) de un deseo, de una promesa
прове́рка исполне́ния — control del cumplimiento, verificación f
приводи́ть в исполне́ние — poner en ejecución
привести́ пригово́р в исполне́ние — ejecutar la sentencia
приступи́ть к исполне́нию свои́х обя́занностей — entrar en funciones, tomar posesión de su cargo
при исполне́нии служе́бных обя́занностей — en acto de servicio
к исполне́нию канц. — para su ejecución
во исполне́ние канц. — dando cumplimiento al...
об исполне́нии доложи́ть канц. — dése cuenta del cumplimiento
2) (пьесы, музыкального произведения) interpretación f, ejecución f* * *с.1) ( выполнение) cumplimiento m, ejecución f; realización f ( осуществление)исполне́ние приказа́ния — cumplimiento de la orden
исполне́ние жела́ния, обеща́ния — cumplimiento (realización) de un deseo, de una promesa
прове́рка исполне́ния — control del cumplimiento, verificación f
приводи́ть в исполне́ние — poner en ejecución
привести́ пригово́р в исполне́ние — ejecutar la sentencia
приступи́ть к исполне́нию свои́х обя́занностей — entrar en funciones, tomar posesión de su cargo
при исполне́нии служе́бных обя́занностей — en acto de servicio
к исполне́нию канц. — para su ejecución
во исполне́ние канц. — dando cumplimiento al...
об исполне́нии доложи́ть канц. — dése cuenta del cumplimiento
2) (пьесы, музыкального произведения) interpretación f, ejecución f* * *n1) gener. (пьесы, музыкального произведения) interpretaciюn, despacho, ejecución, realización (осуществление), cumplimiento, desempeño (обязанности)2) law. acatamiento (решения суда), acción ejecutiva, acto del otorgamiento, actuación, administración (должности, функций), desempeco, hacer cumplir, satisfacción, verificación, consumación3) econ. pràctica -
35 исполнить
испо́лн||ить1. plenumi;efektivigi, realigi (осуществить);\исполнить свой долг plenumi sian devon;\исполнить обеща́ние plenumi la promeson;2. театр. prezenti;ludi (роль);\исполнитьиться 1. (осуществиться) efektiviĝi, realiĝi, plenumiĝi, esti plenumita;2.: ему́ \исполнитьилось два́дцать лет li estas dudek jarojn aĝa, li fariĝis dudekjara;\исполнитья́ть(ся) см. испо́лнить(ся);\исполнитья́ться на сце́не esti prezentata, esti ludata.* * *I сов.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)испо́лнить прика́з — cumplir la orden
испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
испо́лнить свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII сов.испо́лнить роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *I сов.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)испо́лнить прика́з — cumplir la orden
испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
испо́лнить свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII сов.испо́лнить роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *vlaw. cumplir -
36 исполнять
I несов., вин. п.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)исполня́ть прика́з — cumplir la orden
исполня́ть жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
исполня́ть про́сьбу — satisfacer el ruego
исполня́ть рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
исполня́ть поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
исполня́ть свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII несов., вин. п., книжн.исполня́ть роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *I несов., вин. п.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)исполня́ть прика́з — cumplir la orden
исполня́ть жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
исполня́ть про́сьбу — satisfacer el ruego
исполня́ть рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
исполня́ть поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
исполня́ть свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII несов., вин. п., книжн.исполня́ть роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *v1) gener. ejecutar, cumplir, desempeñar (обязанность, роль), expedir2) law. actuar, administrar (должность, функции), celebrar, desempecar, ejecutar (наказание), consumar3) econ. ejercer -
37 кормить
корми́тьnutri, manĝigi;\кормить гру́дью mamnutri;\кормиться sin nutri.* * *несов., вин. п.корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo
корми́ть как на убо́й разг. — dar de comer como para cebar
здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien
2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pechoкорми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia
••корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico
корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt
корми́ть вшей, клопо́в прост. — comerse de miseria
хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo
соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. ≈≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones
как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte
* * *несов., вин. п.корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo
корми́ть как на убо́й разг. — dar de comer como para cebar
здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien
2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pechoкорми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia
••корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico
корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt
корми́ть вшей, клопо́в прост. — comerse de miseria
хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo
соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. — ≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones
как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte
* * *v1) gener. (ãðóäüó) amamantar, alimentar, dar de comer, dar de mamar, dar el pecho, mantener, nutrir, (детёныша) atetar (dar la teta, comúnmente a un animal.), cebar (ñêîá)2) liter. (ñîäåð¿àáü) alimentar, sustentar -
38 невыполнимый
прил.irrealizable, imposible de cumplir (de ejecutar, de realizar), impracticableневыполни́мое зада́ние — tarea irrealizable
невыполни́мое жела́ние — deseo irrealizable
* * *прил.irrealizable, imposible de cumplir (de ejecutar, de realizar), impracticableневыполни́мое зада́ние — tarea irrealizable
невыполни́мое жела́ние — deseo irrealizable
* * *adj1) gener. imposible de cumplir (de ejecutar, de realizar), impracticable, inviable, irrealizable2) law. inexequible -
39 непреодолимый
непреодоли́мыйnekontraŭstarebla, nekontraŭrezistebla.* * *прил.invencible, inquebrantable, insuperable, irresistibleнепреодоли́мое сопротивле́ние — resistencia invencible
непреодоли́мое жела́ние — deseo irresistible
непреодоли́мое препя́тствие — obstáculo (muro) insuperable (insalvable)
* * *прил.invencible, inquebrantable, insuperable, irresistibleнепреодоли́мое сопротивле́ние — resistencia invencible
непреодоли́мое жела́ние — deseo irresistible
непреодоли́мое препя́тствие — obstáculo (muro) insuperable (insalvable)
* * *adj1) gener. inquebrantable, insuperable, invencible, arrollador, incontrastable, irresistible2) law. insubsanable -
40 неугасимый
прил.inextinguible (тж. перен.)неугаси́мое жела́ние — deseo irresistible (vehemente)
* * *прил.inextinguible (тж. перен.)неугаси́мое жела́ние — deseo irresistible (vehemente)
* * *adjgener. inapagable, inextinguible (тж. перен.)
См. также в других словарях:
Deseo — Saltar a navegación, búsqueda El deseo se dice del anhelo de saciar un gusto. La agradabilidad que conmueve nuestros sentidos, sea por encauzamiento o motivado por vivencias pasadas o por neto reflejo corporal ya sea por objetos materiales, por… … Wikipedia Español
Deseo — Studio album by Jon Anderson Released July 19, 1994 Rec … Wikipedia
Deseo — (Плая дель Кармен,Мексика) Категория отеля: Адрес: 5ta Avenida Calle 12, 77710 Плая дель Кармен … Каталог отелей
deseo — sustantivo masculino 1. Acción y efecto de desear: el deseo de triunfo. 2. Aquello que se desea: Siento deseos de comer. Siempre tiene grandes deseos de bailar. Al soplar las velas del pastel debes pedir un deseo. El hada le concedió tres deseos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
deseo — (Del lat. desidĭum). 1. m. Movimiento afectivo hacia algo que se apetece. 2. Acción y efecto de desear. 3. Objeto de deseo. 4. Impulso, excitación venérea. arder en deseos de algo. fr. Anhelarlo con vehemencia … Diccionario de la lengua española
deseo — ■ Es más fácil reprimir el primer capricho que satisfacer los otros que le siguen. (Abraham Lincoln) ■ Una cosa sobre todo hace sugestivo el pensamiento humano: es la inquietud. (Anatole France) ■ Todo deseo estancado es un veneno. (André… … Diccionario de citas
deseo — (Del lat. vulg. desidium, deseo erótico.) ► sustantivo masculino 1 Movimiento intenso de la voluntad hacia la consecución de una cosa. SINÓNIMO afán anhelo apetito aspiración 2 Acción y resultado de desear. 3 Cosa deseada. FRASEOLOGÍA arder en … Enciclopedia Universal
Deseő — Csaba Deseő Csaba Deseő (* 15. Februar 1939 in Budapest) ist ein ungarischer Violinist, Bratschist und Jazzviolinist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben … Deutsch Wikipedia
deseo — {{#}}{{LM D12630}}{{〓}} {{SynD12923}} {{[}}deseo{{]}} ‹de·se·o› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Impulso enérgico de la voluntad hacia el conocimiento, hacia la posesión o hacia el disfrute de algo: • el deseo de viajar.{{○}} {{<}}2{{>}} Lo que se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
deseo — s m 1 Impulso que tiene alguien de buscar la satisfacción de sus necesidades, el placer o la alegría, y sentimiento que este inipulso le produce: deseo de comer, deseo de jugar, sentir deseos de llorar, arder en deseos, realizar los deseos 2… … Español en México
deseo — (m) (Básico) emoción en la que uno está atraído hacia algo o alguien, quiere conseguirlo o poseerlo para su disfrute y bienestar Ejemplos: El deseo de mi abuela es ver las bodas de todos sus nietos. Se puede pedir un deseo cuando cae una estrella … Español Extremo Basic and Intermediate