-
21 растаять
раста́ятьdegeli;likviĝi, fluidiĝi (превратиться в жидкость).* * *сов.1) derretirse (непр.), deshelarse (непр.)снег, лёд раста́ял — la nieve, el hielo se derritió
пруд раста́ял — el estanque se ha deshelado
звук раста́ял — el sonido se desvaneció
тума́н раста́ял — la neblina se disipó
толпа́ раста́яла — la muchedumbre se disipó
де́ньги раста́яли — el dinero se disipó (se esfumó)
раста́ять от удово́льствия — ablandarse de placer (de gusto)
* * *сов.1) derretirse (непр.), deshelarse (непр.)снег, лёд раста́ял — la nieve, el hielo se derritió
пруд раста́ял — el estanque se ha deshelado
звук раста́ял — el sonido se desvaneció
тума́н раста́ял — la neblina se disipó
толпа́ раста́яла — la muchedumbre se disipó
де́ньги раста́яли — el dinero se disipó (se esfumó)
раста́ять от удово́льствия — ablandarse de placer (de gusto)
* * *v1) gener. derretirse, deshelarse2) liter. (èñ÷åçñóáü) disiparse, (ñìàã÷èáüñà) enternecerse, ablandarse, desaparecer, desvanecerse -
22 сбежать
сов.1) ( спуститься) bajar vi ( corriendo), descender (непр.) viсбежа́ть с горы́ — bajar corriendo el monte
сбежа́ть с ле́стницы — bajar rápidamente (por) la escalera
2) ( стечь) correr vi, resbalar vi3) (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т.п.) desaparecer (непр.) viснега́ сбежа́ли — las nieves se derritieron
улы́бка сбежа́ла с лица́ — la sonrisa desapareció de su faz
кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — los colores se le iban de la cara, se puso lívido
молоко́ сбежа́ло — se ha ido la leche
5) ( убежать тайком) escaparse, fugarse; evadirse ( совершить побег); largarse (fam.)сбежа́ла соба́ка — el perro se escapó
сбежа́ть с уро́ков разг. — fumarse las clases, hacer novillos
* * *сов.1) ( спуститься) bajar vi ( corriendo), descender (непр.) viсбежа́ть с горы́ — bajar corriendo el monte
сбежа́ть с ле́стницы — bajar rápidamente (por) la escalera
2) ( стечь) correr vi, resbalar vi3) (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т.п.) desaparecer (непр.) viснега́ сбежа́ли — las nieves se derritieron
улы́бка сбежа́ла с лица́ — la sonrisa desapareció de su faz
кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — los colores se le iban de la cara, se puso lívido
молоко́ сбежа́ло — se ha ido la leche
5) ( убежать тайком) escaparse, fugarse; evadirse ( совершить побег); largarse (fam.)сбежа́ла соба́ка — el perro se escapó
сбежа́ть с уро́ков разг. — fumarse las clases, hacer novillos
* * *v1) gener. (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т. п.) desaparecer, (спуститься) bajar (corriendo), (ñáå÷ü) correr, (óáå¿àáü áàìêîì) escaparse, descender, evadirse (совершить побег), fugarse, largarse (fam.), resbalar2) colloq. (при кипении) irse, amanecer, pirarse, salirse3) Cub. acacharse, agacharse -
23 слететь
слете́ть1. (летя, опуститься куда-л.) malsuprenflugi;2. (упасть) defali.* * *сов.1) ( вниз) bajar volando2) ( улететь) volar (непр.) vi, alzar el vueloба́бочка слете́ла с цветка́ — la mariposa abandonó la flor
сон слете́л с него́ — el sueño se esfumó
хмель слете́л — el alcohol desapareció (se disipó)
5) разг. ( быстро спуститься) bajar en volandas; bajar a las volandas (Лат. Ам.); precipitarse, caer (непр.) vi, rodar (непр.) vi ( упасть)6) прост. (потерять место, должность) ser destituído, perder el cargo (el empleo)7) (с губ, с языка) escaparse, salir (непр.) vi* * *сов.1) ( вниз) bajar volando2) ( улететь) volar (непр.) vi, alzar el vueloба́бочка слете́ла с цветка́ — la mariposa abandonó la flor
сон слете́л с него́ — el sueño se esfumó
хмель слете́л — el alcohol desapareció (se disipó)
5) разг. ( быстро спуститься) bajar en volandas; bajar a las volandas (Лат. Ам.); precipitarse, caer (непр.) vi, rodar (непр.) vi ( упасть)6) прост. (потерять место, должность) ser destituído, perder el cargo (el empleo)7) (с губ, с языка) escaparse, salir (непр.) vi* * *v1) gener. (âñèç) bajar volando, (ñ ãóá, ñ àçúêà) escaparse, (óëåáåáü) volar, alzar el vuelo, llegar volando (de todas partes), salir2) colloq. (áúñáðî ñïóñáèáüñà) bajar en volandas, (ñîáðàáüñà) acudir en volandas, bajar a las volandas (Лат. Ам.), caer, precipitarse, reunirse, rodar (упасть)3) liter. (внезапно исчезнуть) desaparecer, (внезапно охватить) caer (sobre)4) simpl. (потерять место, должность) ser destituйdo, perder el cargo (el empleo) -
24 сойти
сойти́1. (спуститься) malsupreniri;2. (уйти, оставить) flanken iri, foriri;\сойти с доро́ги foriri de vojo;3. (о снеге) degeli;4. (за кого-л.) esti prenita por iu;♦ \сойти с ума́ freneziĝi;сойдёт и так разг. ne grave, ĉi tio taŭgas;всё сошло́ благополу́чно ĉio bone trapasis.* * *сов.сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera
сойти́ с ло́шади — apearse del caballo
2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra
3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearseсойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren
сойти́ с корабля́ — desembarcar vi
5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarseсойти́ с доро́ги — apartarse del camino
сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse
сойти́ с диста́нции спорт. — retirarse de (abandonar) la carrera
6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)вода́ сошла́ — el agua se había retirado
но́готь сошёл — la uña se desprendió
7) разг. ( пройти благополучно) pasar viэ́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido
всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas
сойдёт! — ¡pasará!
и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!
8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)••сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)
сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba
сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio
с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!
вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!
э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune
с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda
* * *сов.сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera
сойти́ с ло́шади — apearse del caballo
2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra
3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearseсойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren
сойти́ с корабля́ — desembarcar vi
5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarseсойти́ с доро́ги — apartarse del camino
сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse
сойти́ с диста́нции спорт. — retirarse de (abandonar) la carrera
6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)вода́ сошла́ — el agua se había retirado
но́готь сошёл — la uña se desprendió
7) разг. ( пройти благополучно) pasar viэ́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido
всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas
сойдёт! — ¡pasará!
и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!
8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)••сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)
сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba
сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio
с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!
вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!
э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune
с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda
* * *v1) gener. (быть принятым за кого-л.) pasar (por), (âñèç) bajar, (èñ÷åçñóáü) retirarse, (î ñî÷è, ìãëå) caer (sobre), (отойти в сторону, соскочить) quitarse, apartarse, apearse (на землю), apoderarse (de), desaparecer (о румянце, улыбке), descender, envolver (охватить кого-л.), irse, pelarse (о коже, краске и т. п.)2) colloq. (пройти благополучно) pasar -
25 сползти
сполз||а́ть, \сползтити́derampi;malsuprenrampi (вниз).* * *(1 ед. сползу́) сов.1) deslizarse; resbalar vi ( соскользнуть); bajar vi, descender (непр.) vi ( despacio) ( спуститься)* * *(1 ед. сползу́) сов.1) deslizarse; resbalar vi ( соскользнуть); bajar vi, descender (непр.) vi ( despacio) ( спуститься)* * *v1) gener. asentarse (осесть), bajar, descender (ñïóñáèáüñà; despacio), deslizar, deslizarse, juntarse (arrastrándose), resbalar (соскользнуть)2) colloq. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (ïîñáåïåññî ñîìáèñü, ñúåõàáüñà) reunirse poco a poco (despacio)3) liter. (перейти к чему-л. предосудительному) caer (en) -
26 таять
та́ять1. (о снеге, льде) degeli, malglaciiĝi, fandiĝi;2. перен. (исчезать) degeli;3. (умиляться) kormoliĝi;4. (чахнуть) konsumiĝi.* * *несов.1) derretirse (непр.), desnevar vi ( о снеге)снег (свеча́) та́ет — la nieve (la vela) se derrite
сего́дня та́ет — hoy deshiela
3) (становиться незаметным, исчезать) desaparecer (непр.) vi; disiparse (об облаке, о тумане); extinguirse ( о звуках)его́ си́лы та́ют — sus fuerzas se van agotando (extinguiendo)
де́ньги та́ют — el dinero se va evaporando (se marcha volando)
4) ( чахнуть) consumirseта́ять на глаза́х — consumirse a ojos vistas
5) ( умиляться) ирон. enternecerse (непр.), conmoverse (непр.); derretirse (непр.) (de placer, de admiración, etc.)••(так и) та́ет во рту — se deshace en la boca
* * *несов.1) derretirse (непр.), desnevar vi ( о снеге)снег (свеча́) та́ет — la nieve (la vela) se derrite
сего́дня та́ет — hoy deshiela
3) (становиться незаметным, исчезать) desaparecer (непр.) vi; disiparse (об облаке, о тумане); extinguirse ( о звуках)его́ си́лы та́ют — sus fuerzas se van agotando (extinguiendo)
де́ньги та́ют — el dinero se va evaporando (se marcha volando)
4) ( чахнуть) consumirseта́ять на глаза́х — consumirse a ojos vistas
5) ( умиляться) ирон. enternecerse (непр.), conmoverse (непр.); derretirse (непр.) (de placer, de admiración, etc.)••(так и) та́ет во рту — se deshace en la boca
* * *v1) gener. (становиться незаметным, исчезать) desaparecer, (÷àõñóáü) consumirse, derretirse, desnevar (о снеге), disiparse (об облаке, о тумане), extinguirse (о звуках), fundirse, pasarse, deshelar2) colloq. hacerse una jalea3) ironic. (óìèëàáüñà) enternecerse, conmoverse, derretirse (de placer, de admiración, etc.) -
27 улетучиваться
улету́чи||ваться, \улетучиватьсятьсяelvaporiĝi.* * *несов.1) evaporarse, volatilizarse2) перен. прост. desaparecer (непр.) vi, evaporarseя улету́чиваюсь — me evaporo, me pongo en salvo
* * *несов.1) evaporarse, volatilizarse2) перен. прост. desaparecer (непр.) vi, evaporarseя улету́чиваюсь — me evaporo, me pongo en salvo
* * *v1) gener. evaporarse, fugarse, volatilizarse, fumarse2) liter. desaparecer -
28 улетучиться
улету́чи||ваться, \улетучитьсятьсяelvaporiĝi.* * *сов.1) evaporarse, volatilizarse2) перен. прост. desaparecer (непр.) vi, evaporarseя улету́чиваюсь — me evaporo, me pongo en salvo
* * *сов.1) evaporarse, volatilizarse2) перен. прост. desaparecer (непр.) vi, evaporarseя улету́чиваюсь — me evaporo, me pongo en salvo
* * *v1) gener. evaporarse, volatilizarse2) liter. desaparecer -
29 умереть
умере́тьmorti.* * *сов.1) morir (непр.) vi, fallecer (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, sucumbir vi; expirar vi ( испустить дух)он у́мер — ha muerto, ha dejado de existir
умере́ть с го́лоду — morir de hambre
он у́мер на мои́х рука́х — ha expirado en mis brazos
умере́ть наси́льственной сме́ртью — morir vestido (a mano airada)
умере́ть свое́й сме́ртью — tener una muerte natural
••хоть умри́ вводн. сл. разг. — aunque me (te, etc.) muera
умере́ть мо́жно — es para morirse
умере́ть со́ смеху — morirse de risa
* * *сов.1) morir (непр.) vi, fallecer (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, sucumbir vi; expirar vi ( испустить дух)он у́мер — ha muerto, ha dejado de existir
умере́ть с го́лоду — morir de hambre
он у́мер на мои́х рука́х — ha expirado en mis brazos
умере́ть наси́льственной сме́ртью — morir vestido (a mano airada)
умере́ть свое́й сме́ртью — tener una muerte natural
••хоть умри́ вводн. сл. разг. — aunque me (te, etc.) muera
умере́ть мо́жно — es para morirse
умере́ть со́ смеху — morirse de risa
* * *v1) gener. dar (dejar, perder) uno el pellejo, entregar el alma, expirar (испустить дух), fallecer, fenecer, irse al otro barrio, morir, sucumbir2) liter. (èñ÷åçñóáü) borrarse, desaparecer3) law. fallir -
30 уплывать
уплыва́ть, уплы́тьfornaĝi, forflosi.* * *несов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *несов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *v1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, transcurrir3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах) -
31 уплыть
уплыва́ть, уплы́тьfornaĝi, forflosi.* * *сов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *сов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *v1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, deshacerse como la sal en el agua (о деньгах и т.п.), hacerse sal y agua (о деньгах и т.п.), transcurrir3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах) -
32 выветриться
(исчезнуть - о запахе и т. п.) desaparecer vi; прн ( изгладиться) desaparecer vi, apagar-se; геол sofrer o efeito da erosão eólica -
33 пропасть
I жprecipício m; abismo т; рзг ( множество) montão m; multidão fII совperder-se; extraviar-se; ( исчезнуть) desaparecer vi; (перестать появляться, не вернуться) desaparecer vi, sumir(-se); ( пройти бесполезно) perder-se, estar perdido; ( погибнуть) estar perdido; ( умереть) morrer vi -
34 Земля
земл||я́tero;terglobo (земной шар);Tero (планета Земля);mondo (мир);tereno (участок);grundo (грунт, почва);lando (страна);на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.* * *ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)
неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)
земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
общи́нные земли — tierras comunales
па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
цели́нные земли — tierras vírgenes
родна́я земля́ — tierra natal
владе́ть зе́млями — poseer tierras
спать на земле́ — dormir en tierra
сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)
••ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ниче́йная земля́ воен. — tierra de nadie
земля́ обетова́нная библ. — tierra prometida (de Promisión)
у са́мой земли — a ras de tierra
не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra
* * *ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)
неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)
земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
общи́нные земли — tierras comunales
па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
цели́нные земли — tierras vírgenes
родна́я земля́ — tierra natal
владе́ть зе́млями — poseer tierras
спать на земле́ — dormir en tierra
сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)
••ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ниче́йная земля́ воен. — tierra de nadie
земля́ обетова́нная библ. — tierra prometida (de Promisión)
у са́мой земли — a ras de tierra
не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra
* * *neng. globo, mundo -
35 без
безпредлог sen;\без исключе́ния senescepte;\без сомне́ния sendube;\без моего́ ве́дома sen mia scio;\без пяти́ мину́т час kvin minutojn antaŭ la unua;♦ \без зазре́ния со́вести senskrupule.* * *(перед словами "весь", "всякий" безо) предлог + род. п. sin; en ausencia de ( в отсутствии кого-либо); menos ( за вычетом)без че́тверти час — es la una menos cuarto
без сомне́ния — sin duda, indudablemente
без вас — en su ausencia, sin usted
челове́к без ро́дины — apátrida m
любо́вь без взаи́мности — amor no correspondido
рабо́тать без о́тдыха — trabajar sin descanso
пропа́сть бе́з вести — desaparecer (непр.) vi
не без того́ — hay parte de la verdad en eso
без суда́ и сле́дствия — sin causa ni proceso judicial
* * *(перед словами "весь", "всякий" безо) предлог + род. п. sin; en ausencia de ( в отсутствии кого-либо); menos ( за вычетом)без че́тверти час — es la una menos cuarto
без сомне́ния — sin duda, indudablemente
без вас — en su ausencia, sin usted
челове́к без ро́дины — apátrida m
любо́вь без взаи́мности — amor no correspondido
рабо́тать без о́тдыха — trabajar sin descanso
пропа́сть бе́з вести — desaparecer (непр.) vi
не без того́ — hay parte de la verdad en eso
без суда́ и сле́дствия — sin causa ni proceso judicial
* * *part.gener. sin -
36 вдали
вдалеке́, вдали́malproksime, fore.* * *нареч.a lo lejos, en la lejanía, en lontananzaвдали́ от (+ род. п.) — a una gran distancia de
исчеза́ть вдали́ — desaparecer en la lejanía
* * *нареч.a lo lejos, en la lejanía, en lontananzaвдали́ от (+ род. п.) — a una gran distancia de
исчеза́ть вдали́ — desaparecer en la lejanía
* * *advgener. en lontananza -
37 весть
вест||ьsciigo, informo, famo, novaĵo;пропа́вший бе́з \вестьи pereinto senpostsigne.* * *I ж.nueva f, noticia f, novedad fII разг.пропа́сть бе́з вести — desaparecer vi ( sin dejar rastro)
* * *I ж.nueva f, noticia f, novedad fII разг.пропа́сть бе́з вести — desaparecer vi ( sin dejar rastro)
* * *ngener. lengua, noticia, novedad, nueva -
38 вечность
ве́чн||остьetern(ec)o;\вечностьый eterna, ĉiama.* * *ж.eternidad f; perpetuidad f; perennidad f••ка́нуть в ве́чность разг. — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido
* * *ж.eternidad f; perpetuidad f; perennidad f••ка́нуть в ве́чность разг. — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido
* * *n1) gener. eternielad, perpetuidad, eternidad, perennidad2) book. evo -
39 вид
вид I1. (внешность) aspekto, eksteraĵo;име́ть \вид aspekti;у него́ хоро́ший \вид li bone aspektas;2. (ландшафт) pejzaĝo;3. (род, сорт) genro, speco;4. (форма) formo, figuro, staturo;♦ \вид на жи́тельство legitimilo, pasporto;\виды на урожа́й perspektivoj pri rikolto;в \виде kiel, en formo;при \виде ĉe vido;для \вида por vido, ŝajno, ŝajnige;ни под каки́м \видом neniel, neniamaniere, senkondiĉe;де́лать \вид ŝajnigi, simuli;име́ть \виды celi, esperi;пропа́сть из \виду malaperi el vidado;име́ть в\виду́ atenti, konsideri;поста́вить на \вид riproĉe atentigi, rimarkigi.--------вид IIграм.: соверше́нный \вид perfekto;несоверше́нный \вид imperfekto.* * *I м.1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia fва́жный вид — aspecto importante
больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
с незави́симым ви́дом — con aire independiente
име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
с ви́ду — en apariencia (al parecer)
2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)в хоро́шем ви́де — en buen estado
в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje mвид из окна́ — vista desde la ventana
вид на́ море — vista al mar
вид спе́реди — vista de frente
ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
о́бщий вид — aspecto general
4) ( поле зрения) vista fскры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
потеря́ть и́з виду — perder de vista
на виду́ — a la vista
быть на виду́ — estar a la vista
при ви́де (+ род. п.) — a la vista (de)
5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f plви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
име́ть ви́ды (на + вин. п.) — poner la mira (en)
для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
••вид на жи́тельство — permiso de residencia
под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
в ви́де исключе́ния — como excepción
в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
II м.он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
1) (разновидность, тип) variedad f2) биол. especie f, variedad f3) грам. aspecto mсоверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo
* * *I м.1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia fва́жный вид — aspecto importante
больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
с незави́симым ви́дом — con aire independiente
име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
с ви́ду — en apariencia (al parecer)
2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)в хоро́шем ви́де — en buen estado
в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje mвид из окна́ — vista desde la ventana
вид на́ море — vista al mar
вид спе́реди — vista de frente
ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
о́бщий вид — aspecto general
4) ( поле зрения) vista fскры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
потеря́ть и́з виду — perder de vista
на виду́ — a la vista
быть на виду́ — estar a la vista
при ви́де (+ род. п.) — a la vista (de)
5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f plви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
име́ть ви́ды (на + вин. п.) — poner la mira (en)
для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
••вид на жи́тельство — permiso de residencia
под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
в ви́де исключе́ния — como excepción
в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
II м.он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
1) (разновидность, тип) variedad f2) биол. especie f, variedad f3) грам. aspecto mсоверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo
* * *n1) gener. (разновидность, тип) variedad, (ñîñáîàñèå) estado, apariencia, cariz (оборот дела), especie, estampa, haz, paisaje, parecer, ralea, semeja, semejanza, traza, ver, vistas, виды (предположения, планы) perspectivas, ìndole, aspecto, catadura, faz, género, semblante, talante, talle, tipo, vista, aire2) colloq. pinta, pelaje (чаще об одежде), empaque3) botan. variedad4) eng. elevación, perspectiva5) econ. categorìa, clase, forma6) Guatem. filo -
40 вытравить
вы́травитьforigi, ekstermi;\вытравить пятно́ senmakuligi.* * *сов., вин. п.1) (истребить; уничтожить) exterminar vt; hacer desaparecer, desarraigar vt, extirpar vt ( искоренить)вы́травить пятно́ — quitar una mancha
вы́травить из па́мяти — arrancar (borrar) de la memoria
2) (надпись, рисунок и т.п.) grabar vt (al agua fuerte, etc.)3) ( произвести потраву) asolar (непр.) vt ( pastando)4) охот. lanzar la jauría, batir vt* * *v1) gener. (истребить; уничтожить) exterminar, (ñàäïèñü, ðèñóñîê è á. ï.) grabar (al agua fuerte, etc.), (произвести потраву) asolar (pastando), desarraigar, extirpar (искоренить), hacer desaparecer, repacer2) hunt. batir, lanzar la jaurìa
См. также в других словарях:
desaparecer — desaparecer, desaparecer de escena expr. marcharse, irse. ❙ «...desaparecí, estuve en el limbo hasta los cuarenta.» Juan Carlos Onetti, Dejemos hablar al viento, 1979, RAE CREA. ❙ «Desaparecer de escena irse, huir, morirse.» JMO. ❙ «Desaparecer… … Diccionario del Argot "El Sohez"
desaparecer — desaparecer(se) 1. Verbo irregular: se conjuga como agradecer (→ apéndice 1, n.º 18). 2. Cuando significa ‘dejar de estar en un lugar o dejar de estar a la vista’ y ‘dejar de existir’, es intransitivo; en la lengua culta es mayoritario su uso en… … Diccionario panhispánico de dudas
desaparecer — Se conjuga como: agradecer Infinitivo: Gerundio: Participio: desaparecer desapareciendo desaparecido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desaparezco… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desaparecer — de desapareceu de casa. desaparecer para desapareceu para longe … Dicionario dos verbos portugueses
desaparecer — verbo intransitivo 1. (en México se usa también como v. tr.) Dejar de ser visible o localizable (una persona o cosa): No me explico cómo ha desaparecido el jerez, si en casa nadie bebe. Me ha desaparecido la cartera. Ha desaparecido el marido de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desaparecer — |ê| v. intr. 1. Sair da vista ou da presença. 2. Ocultar se. 3. Fugir, abalar. 4. Sumir se; levar descaminho. 5. [Figurado] Morrer. 6. Apagar se, ofuscar se … Dicionário da Língua Portuguesa
desaparecer — (De des y aparecer). 1. tr. Ocultar, quitar de la vista con presteza. U. t. c. intr. y c. prnl.) 2. intr. Dejar de existir. ¶ MORF. conjug. c. agradecer … Diccionario de la lengua española
desaparecer — ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Ocultar, quitar de la vista con rapidez, dejar de ser visible: ■ ha desaparecido mi encendedor; desaparecieron juntos a media tarde. SE CONJUGA COMO carecer SINÓNIMO [ausentarse] [esfumarse] ► verbo… … Enciclopedia Universal
desaparecer — {{#}}{{LM D12152}}{{〓}} {{ConjD12152}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12426}} {{[}}desaparecer{{]}} ‹des·a·pa·re·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ocultarse, dejar de estar en un sitio o dejar de ser perceptible: • Abre la ventana para que desaparezca… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desaparecer — v (Se conjuga como agradecer, 1a) 1 intr Dejar algo o alguien de ser visible o perceptible, o perderse una persona o una cosa: desaparecer en el horizonte, Desaparecieron él y el dinero , El niño desapareció el jueves 2 tr Hacer que algo o… … Español en México
desaparecer — (v) (Básico) dejar de encontrarse en algún lugar o de ser visible, dejar de existir Ejemplos: Parece que ha desaparecido de la playa solamente se han quedado sus chancletas. Toma estas pastillas y el dolor va a desaparecer en menos de 3 días.… … Español Extremo Basic and Intermediate