Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

derogare

  • 21 derogo

    derogare, derogavi, derogatus V
    subtract/remove/diminish/detract; disparage; repeal/set aside/modify (law)

    Latin-English dictionary > derogo

  • 22 derogo

    derogo, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] déroger (à une loi), en abroger une ou plusieurs dispositions. [st2]2 [-] au fig. ôter de qqch, enlever à qqn, retrancher.    - de lege aliquid derogare, Cic. Inv. 2, 45, 134: déroger à la loi.    - derogatur legi, cum pars detrahitur, Dig. 16, 102: on déroge à une loi quand on en retranche une disposition.    - derogare affirmationi alicujus, Plin.-jn.: contester une chose affirmée par qqn.    - de testium fide derogatur, Cic. Caecin. 1: on affaiblit l'autorité des témoins.    - nihil universorum juri derogandum, Tac. A. 13, 27: il faut respecter le droit de tous.
    * * *
    derogo, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] déroger (à une loi), en abroger une ou plusieurs dispositions. [st2]2 [-] au fig. ôter de qqch, enlever à qqn, retrancher.    - de lege aliquid derogare, Cic. Inv. 2, 45, 134: déroger à la loi.    - derogatur legi, cum pars detrahitur, Dig. 16, 102: on déroge à une loi quand on en retranche une disposition.    - derogare affirmationi alicujus, Plin.-jn.: contester une chose affirmée par qqn.    - de testium fide derogatur, Cic. Caecin. 1: on affaiblit l'autorité des témoins.    - nihil universorum juri derogandum, Tac. A. 13, 27: il faut respecter le droit de tous.
    * * *
        Derogo, derogas, pen. corr. derogare. Cice. Abolir une partie d'une loy par une nouvelle, Deroger.
    \
        Ex aequitate aliquid derogare. Cic. Diminuer.
    \
        Derogare de magnificentia alicuius. Cic. Diminuer.
    \
        Sibi derogare. Cic. Abbaisser sa reputation.
    \
        Derogare fidem alicui. Cic. Ne luy adjouster plus de foy.
    \
        Gratiam derogare alicui. Plin. Luy oster et diminuer du credit et bonne amitié qu'on luy portoit, Faire qu'il soit moins aggreable, ou moins en la bonne grace du monde.

    Dictionarium latinogallicum > derogo

  • 23 abrogo

    abrŏgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] supprimer (légalement), annuler, abroger. [st2]2 [-] détruire, enlever.    - abrogare: abroger totalement [] derogare: abroger partiellement.    - abrogare legem: abroger une loi.    - abrogare imperium alicui (alicujus): retirer à qqn son autorité.    - huic legi nec obrogari fas est, neque derogari ex hac aliquid licet, neque tota abrogari potest, Cic. Rep. 3, 22: à cette loi il est criminel de substituer une loi contraire, il n'est permis de l'abroger ni totalement ni partiellement.    - abrogare fidem alicui (alicui rei): enlever le crédit à qqn (à qqch).
    * * *
    abrŏgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] supprimer (légalement), annuler, abroger. [st2]2 [-] détruire, enlever.    - abrogare: abroger totalement [] derogare: abroger partiellement.    - abrogare legem: abroger une loi.    - abrogare imperium alicui (alicujus): retirer à qqn son autorité.    - huic legi nec obrogari fas est, neque derogari ex hac aliquid licet, neque tota abrogari potest, Cic. Rep. 3, 22: à cette loi il est criminel de substituer une loi contraire, il n'est permis de l'abroger ni totalement ni partiellement.    - abrogare fidem alicui (alicui rei): enlever le crédit à qqn (à qqch).
    * * *
        Abrogo, abrogas, pen. cor. abrogaui, abrogatum, abrogare. Abolir, Oster, Mettre à neant.
    \
        Alicui imperium abrogare, magistratum, potestatem. Cic. Liu. Le priver de son office, Le deposer.
    \
        Quempiam abrogare, figurate dictum. Plin. iunior, Lepidum acta Syllae rescindere volentem, Italia abrogauit. L'a chassé et jecté hors d'Italie.
    \
        Fidem homini abrogare, aut alicui rei. Plaut. Liu. Cic. Faire qu'on ne le croye plus, qu'on n'y adjouste plus de foy.
    \
        Beneficiis abrogare vires. Pli. N'estimer point que les bienfaicts ayent aucun povoir.

    Dictionarium latinogallicum > abrogo

  • 24 ограничивать действие закона

    v
    1) law. derogare

    Universale dizionario russo-italiano > ограничивать действие закона

  • 25 отступать

    * * *
    несов. - отступа́ть, сов. - отступи́ть
    1) arretrare vi (e), retrocedere vi (e, a), indietreggiare vi (e), ritirarsi

    отступа́ть от дверей — ritirarsi dalla porta

    отступа́ть на шаг — retrocedere / ritirarsi di un passo; fare un passo indietro

    2) воен. ritirarsi, ripiegare vi (e), arretrare vi (e); decampare vi (a) воен. редко

    отступа́ть с боями — ritirarsi ingaggiando combattimenti con il nemico

    не отступа́ть перед трудностями перен.non arretrare di fronte alle difficoltà

    3) (отказаться от намерений и т.п.) recedere da...; desistere vi (a) ( da qc); rinunciare vi (a) ( a qc)

    не отступлю, пока не добьюсь своего — non mollo / rinuncio / finché non l'avrò realizzato

    4) (перестать придерживаться чего-л.) recedere vi (a) ( da qc)

    отступа́ть от своего мнения — rinunciare alla propria opinione

    отступа́ть от обычая — tradire l'abitudine

    отступа́ть от темы — spaziare vi (a); uscire dal seminato

    6) ( сделать отступ) fare alinea
    * * *
    v
    1) gener. cedere, ritirarsi, ritrarsi, (а) derogare (от закона, правил), retrocedere, arretrarsi, battere in ritirata, battere la ritirata, defezionare (от своих убеждений), far macchina indietro, indietreggiare, recedere (e, a) (da q.c.), retrocedere (от принятого решения; ся), retrogradare, tirare indietro
    3) liter. deflettere, digredire, dipartire, dare addietro, dilungarsi, divagare (OT+G)
    4) milit. ripiegare
    5) fin. derogare

    Universale dizionario russo-italiano > отступать

  • 26 (to) derogate

    (to) derogate /ˈdɛrəgeɪt/ (form.)
    A v. i.
    to derogate from, derogare a (o da); detrarre valore a (un merito di q., ecc.); ledere: to derogate from one's principles, derogare dai propri princìpi; to derogate from sb. 's reputation, ledere la reputazione di q.
    B v. t.
    1 (form.) gettare discredito su; sminuire

    English-Italian dictionary > (to) derogate

  • 27 (to) derogate

    (to) derogate /ˈdɛrəgeɪt/ (form.)
    A v. i.
    to derogate from, derogare a (o da); detrarre valore a (un merito di q., ecc.); ledere: to derogate from one's principles, derogare dai propri princìpi; to derogate from sb. 's reputation, ledere la reputazione di q.
    B v. t.
    1 (form.) gettare discredito su; sminuire

    English-Italian dictionary > (to) derogate

  • 28 waive

    [weɪv]
    verbo transitivo derogare a [ rule] (anche dir.); rinunciare a [claim, right]; sopprimere, eliminare [ fee]; ignorare [ condition]
    * * *
    [weiv]
    1) (to give up or not insist upon (eg a claim or right): He waived his claim to all the land north of the river.) rinunciare a
    2) (not to demand or enforce (a fine, penalty etc): The judge waived the sentence and let him go free.) abbandonare
    * * *
    [weɪv]
    verbo transitivo derogare a [ rule] (anche dir.); rinunciare a [claim, right]; sopprimere, eliminare [ fee]; ignorare [ condition]

    English-Italian dictionary > waive

  • 29 abrogare

    Большой итальяно-русский словарь > abrogare

  • 30 contravvenire

    Большой итальяно-русский словарь > contravvenire

  • 31 sancire

    sancito dalle consuetudini / dall'uso — вошедший в обиход
    Syn:
    Ant:

    Большой итальяно-русский словарь > sancire

  • 32 sanzionare

    Большой итальяно-русский словарь > sanzionare

  • 33 absprechen

    absprechen, I) v. tr.: 1) durch einen gerichtlichen od. gutachtlichen Ausspruch etwas entziehen: abiudicare alqd ab alqo (Ggstz. adiudicare alci alqd). – denegare alci alqd (jmdm. nicht zukommend erklären, Ggstz. dare, concedere; z. B. alci actionem [das Klagrecht], sibi gloriam). – jmdm. das Leben a., damnare alqm capite od. capitis (v. Richter); desperare de alqo (am Aufkommen des Kranken verzweifeln, v. Arzt). – 2) die Anwesenheit einer Eigenschaft. an jmd. verneinen: abiudicare alqd ab alqo (Ggstz. adiudicare alci alqd). – adimere alci alqd (übh. nehmen, z. B. spem: u. alci sensum). – jmdm. die Glaubwürdigkeit a., derogare od. abrogare alci fidem. – II) v. intr. über etw. a., affirmare de alqa re. – sententiam dicere od. ferre de alqo od. de alqa re (als Richter); mit Anmaßung, de alqa re arroganter iudicare.

    deutsch-lateinisches > absprechen

  • 34 aufheben

    aufheben, I) in die Höhe heben: tollere. attollere. – levare. sublevare. allevare (aufhelfen). – etw. von der Straße au., alqd abiectum tollere: jmd. mit der Hand au., manu allevare alqm: sich au. lassen, se allevari pati. – den Fuß od. das Bein au, tollere pedem od. crus: die Hände au., manus tollere: die Hände zum Himmel au., manus ad caelum tollere od. tendere (im allg.); tendere manus supinas od. supplices ud caelum (als Flehender); manus ad caelum levare (als Betender): die Hand gegen jmd. au., manus intentare in alqm od. alci (in feindlicher Absicht). – II) = ausbewayren, w. s. – er ist gut aufgehoben, bene se habet (weil man ihm nichts anhaben kann od. weil er tot ist). – III) ergreifen: capere. – excipere. intercipere (auffangen, s. das. die Synon.). – opprimere (überfallen, Soldaten). – comprehendere. deprehendere (aufgreifen, einen Verbrecher). – IV) etwas in seinem Fortgange unterbrechen, a) beendigen: mittere. dimittere (z. B. convivium, senatum, contionem). – ein Lager au., tabernacula detendere (die Zelte niederlassen, abbrechen); castra movere, promovere, proferre (mit dem Lager aufbrechen): eine Unterredung, colloquium dirimere (plötzlich abbrechen). – b) beseitigen, abschaffen, annullieren, kassieren etc.: tollere (z. B. portoria, comitia: u. veteres leges novis legibus: u. discrimen inter malos bonosque), – abo lēre (nicht fortbestehen lassen, nicht mehr gelten lassen, gänzlich abschaffen, z. B. legem, decretum, testamentum). – abrogare (durch die Autorität des Volkes au., legem). – derogare [203] legi od. aliquid de lege (ein Gesetz teilweise aufheben). – obrogare legi (ein Gesetz durch ein anderes aufheben oder ihm wenigstens seine volle Gültigkeit benehmen). – inducere (ausstreichen, kassieren, z. B. senatus consultum, locationem). – dissolvere. resolvere (auflösen, z. B. diss. amicitiam, societatem, matrimonium, leges, acta Caesaris: u. res. emptionem). – rescindere (gleichs. Festgewurzeltes wieder ausreißen, z. B. acta M. Antonii: u. decreta sua: u. pactiones: u. testamenta mortuorum: u. foedus turpe). – refigere (öffentlich Angeschlagenes wieder abnehmen u. so für ungültig erklären, z. B. leges). – irritum facere (ungültig machen, z. B. testamentum). – einen Fluch, der über jmd. ausgesprochen wurde, au., resacrare alqm: etw. gänzlich au., funditus tollere (z. B. amicitiam, omnem religionem): plötzlich die Freundschaft au., amicitiam repente praecīdere (dagegen: die Fr. allmählich au., amicitiam sensim diluere). – mit jmd. au., cum alqo paria facere: miteinander au., *paria facere inter se. Aufheben, das, - ung, die, I) das Heben in die Höhe: levatio (z. B. oneris); allevatio. – uneig., Aufhebens von etwas machen, iactare, venditare alqd: viel Au. etc., alqd mirifice extollere od. miris laudibus efferre. – II) = Aufbewahren (das), w. s. – III) Ergreifung: comprehensio (eines Missetäters, sontis). – IV) Abschaffung: sublatio (z. B. der Gerichte). – abolitio (das Nichtfortbestehenlassen, gänzliche Abschaffen, z. B. legis, sententiae, tributorum). – dissolutio (Auflösung, z. B. legum omnium: u. imperii). – die Au. der lykurgischen Verfassung, disciplina Lycurgi sublata.

    deutsch-lateinisches > aufheben

  • 35 glaubwürdig

    glaubwürdig, dignus, cui credatur. – fide dignus (des Vertrauens wert). – fidus. certus. non incertus (zuverlässig). – bonus (gut, so wie es sein soll). – locuples (vollgültig). – gravis (gewichtvoll). – non vanus (nicht Leeres berichtend, nicht lügnerisch). – verus (wahrhaftig; alle z.B. testis, auctor u. dgl.). – Ist es = glaublich, s. d. – eben nicht g., levis nec satis fidus (z.B. auctor): ein sehr g. Mann, homo fide multā et gravis (z.B. in litteris atque vita). – ich habe mich an glaubwürdigere Gewährsmänner gehalten, auctoribus hoc dedi, quibus dignius credipotest. Glaubwürdigkeit, fides (das Vertrauen, der Kredit einer Person u. die Zuverlässigkeit einer Sache, z.B. einer Erzählung). – auctoritas (Gewährschaft, Vollgültigkeit, z.B. est in testimonio auctoritas); auch verb. auctoritas et fides. – veritas (Wahrhaftigkeit). – G. haben, fidem od. auctoritatem et fidem habere: einer Sache G. (Glauben) verschaffen, s. Glaube: einer Person od. Sache G. beimessen, s. (jmdm. od. einer Sache) glauben: es gewinnt etw. an G., additur alci rei fides: die G. verlieren, fidem amittere: jmdm. die G. absprechen, benehmen, alci fidem abrogare od. derogare.

    deutsch-lateinisches > glaubwürdig

  • 36 ändern

    ändern, mutare. – commutare (abändern, verandern). – immutare (meist ganz ä., umändern). – submutare (teilweise ä.). – novare (eine neue Gestalt geben). – emendare. corrigere (verbessern, w. s.); verb. commutare et corrigere. – variare (oft ändern, abwechselnd machen, z. B. das Glück, die Gesinnungen). – corrumpere (durch Änderung seinem Inhalte nach verderben, verfälschen, z. B. tabulas publicas, litteras [Dokumente], alcis nomen). – nichts, vieles, so wenig als möglich in od. an etw. ä., nihil, multa, quam minimum mutare od. commutare in od. ex od. de alqa re (z. B. multa in re militari: u. nihil de victu, nihil de vestitu: u. ex relliqua victus consuetudine quam minimum). – eine Rede ä., orationem rescribere: ein Gesetz ä., de lege aliquid derogare (durch einen Antrag ans Volk); teilweise, legem aliqua ex parte commutare: seinen Charakter, seine Sitten ä., mores suos mutare (übh.); mores emendare (zum Vorteil): was einmal geschehen ist, läßt sich nicht ä., factum fieri infectum non potest (s. Ter. Phorm. 1034): nicht geändert werden (können), manere (v. Gesetzen, Bestimmungen des Schicksals etc.). – sich ändern, a) v. Lebl.: se mutare od. commutare. mutari. commutari. immutari (übh., Ggstz. manere; s. oben den Untersch.). – converti (sich umwandeln, sowohl zum Vorteil als zum Nachteil, vom Glück, von den Gesinnungen, Plänen der Menschen etc.); in deterius mutari (sich zum Nachteil ä.). – die Umstände u. Gesinnungen haben sich sehr geändert, magna facta est rerum et animorum commutatio: die Sitten (Zeiten) haben sich geändert, alii nunc sunt mores: es hat sich alles geändert, versa sunt omnia: das Wetter ändert sich, tempestas commutatur [98]( es wird besser); tempestas venit (es wird stürmisch): das Wetter ändert sich oft. caelum variat: an einem Orte, magna est caeli varietas. – b) v. Menschen: novum sibi ingenium induere (eine neue Sinnesart annehmen). – mores suos mutare (seinen Charakter, seine Sitten ändern). – in melius mutari. ad bonam frugem se recipere. mores emendare (zum Vorteil, sich bessern). – alium fieri (ein anderer [besserer od. schlechterer] werden). – er hat sich nicht geändert, non alius est ac fuit; est idem, qui fuit semper; antiquum obtinet (ist noch der alte).

    deutsch-lateinisches > ändern

  • 37 Соглашение частных лиц не может умалять публичное право

    Универсальный русско-английский словарь > Соглашение частных лиц не может умалять публичное право

  • 38 magistratus

    măgistrātŭs, ūs, m. [st2]1 [-] magistrature, charge, fonction publique. [st2]2 [-] magistrat.    - magistratu abire: sortir de charge, se démettre de sa charge.
    * * *
    măgistrātŭs, ūs, m. [st2]1 [-] magistrature, charge, fonction publique. [st2]2 [-] magistrat.    - magistratu abire: sortir de charge, se démettre de sa charge.
    * * *
        Magistratus, huius magistratus, pen. prod. Cic. Magistrat, qui ha juridition, commandement et authorité de juger.
    \
        Magistratus. Cic. L'office et dignité d'un Magistrat.
    \
        Agere pro magistratu. Liu. Faire en exerceant son office, Faire comme officier. Bud.
    \
        Gerere magistratum. Cic. Estre constitué en estat et dignité.
    \
        Qui tum magistratum Syracusis habebat. Cic. Qui lors estoit Magistrat en Syracuse.
    \
        Magistratum imminuere dicebant veteres, quod nunc Derogare iuribus et praerogatiuis officii dicunt. Ci. Deroguer à l'authorité du Magistrat.
    \
        Mandare magistratum. Cic. Donner office de Magistrat.
    \
        Occipere magistratum. Tacit. Commencer à exercer son Magistrat.

    Dictionarium latinogallicum > magistratus

  • 39 нарушать

    contravvenire, derogare, infrangere, trasgredire, turbare, violare

    Русско-итальянский юридический словарь > нарушать

  • 40 отступать

    (от статьи договора, закона) derogare, recedere

    Русско-итальянский юридический словарь > отступать

См. также в других словарях:

  • derogare — DEROGÁRE, derogări, s.f. Acţiunea de a deroga şi rezultatul ei; abatere (excepţională) de la o lege, de la un regulament etc. – v. deroga. Trimis de RACAI, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  DEROGÁRE s. derogaţie. (derogare de la o prevedere.) Trimis de …   Dicționar Român

  • derogare — v. intr. [dal lat. derogare (nel sign. giur.), der. di rogare proporre una legge , col pref. de  ] (io dèrogo, tu dèroghi, ecc.; aus. avere ). [non osservare quanto stabilito da un accordo, una consuetudine e sim., con la prep. a : d. a un… …   Enciclopedia Italiana

  • derogare — index derogate, discredit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • DEROGARE — vide infra Erogare …   Hofmann J. Lexicon universale

  • derogare — de·ro·gà·re v.intr. (io dèrogo; avere) 1. TS dir., burocr. venir meno, contravvenire a una consuetudine, a una norma, a una legge abrogandola parzialmente o ponendo un eccezione: derogare a un decreto, a una normativa Contrari: adempiere,… …   Dizionario italiano

  • derogare — {{hw}}{{derogare}}{{/hw}}v. intr.  (io derogo , tu deroghi ; aus. avere ) 1 Porre con un provvedimento legislativo una eccezione rispetto alla regola contenuta in altra norma giuridica: derogare a una legge. 2 (fig.) Togliere valore, rinunciare:… …   Enciclopedia di italiano

  • derogare — v. intr. (+ a, raro + da) 1. (dir.) togliere autorità, togliere valore, fare un eccezione, limitare, revocare, escludere CONTR. conservare, mantenere in vigore 2. (fig.) rinunciare □ contravvenire, discostarsi, mancare, non osservare, non… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • conventio privatorum non potest publico juri derogare — /kanvensh(iy)ow prayvatorsm non powtast pablakow jiiray diyrageriy/ The agreement of private persons cannot derogate from public right, i.e., cannot prevent the application of general rules of law, or render valid any contravention of law …   Black's law dictionary

  • conventio privatorum non potest publico juri derogare — /kanvensh(iy)ow prayvatorsm non powtast pablakow jiiray diyrageriy/ The agreement of private persons cannot derogate from public right, i.e., cannot prevent the application of general rules of law, or render valid any contravention of law …   Black's law dictionary

  • pacta privata juri publico derogare non possunt — /paekta prayveyta juray pablakow dirageriy non posant/ Private compacts cannot derogate from public right …   Black's law dictionary

  • Conventio privatorum nun potent publico juri derogare — An agreement of private parties cannot derogate from public right …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»