Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

der+klein

  • 101 Rudolstadt

    Рудольштадт, город в федеральной земле Тюрингия. Расположен на среднем течении реки Заале, в окружении лесистых гор. Над городом возвышается барочный дворец Хайдексбург (Heidecksburg, XVIII в.), архитектурный символ Рудольштадта. В 1762 г. основана фарфоровая мануфактура. Один из центров культуры в Тюрингии. Духовный расцвет города относится к XVIII-XIX вв., когда Шварцбургско-Рудольштадтские князья пытались превратить свою резиденцию в "Малый Ваймар" ("Klein Weimar"), приглашали сюда поэтов, художников, музыкантов, издателей, учёных. В 1792-1793 гг. открылся театр, в котором работали Рихард Вагнер, Франц Лист, Николо Паганини, выступала ваймарская группа под руководством Гёте. В Рудольштадте много мемориальных мест, напоминающих о Шиллере. Здесь он впервые встретился с Гёте, здесь в 1787 г. познакомился со своей будущей женой Шарлоттой фон Ленгефельд (Charlotte von Lengefeld). Окрестности Рудольштадта: Гроскохберг (Großkochberg), музей Гёте в фамильном дворце Шарлотты фон Штайн (Charlotte von Stein) с действующим театром, основанным в 1815 г. Вильгельм фон Гумбольдт назвал ландшафт Рудольштадта "Одним из прекраснейших мест Германии" ("Eine der schönsten Gegenden Deutschlands"). Статус города с 1326 г., первое упоминание в хронике под названием Rudolfestat в 776 г. Thüringen, Saale, Goethe Johann Wolfgang von, Schiller Friedrich, Liszt Franz, Wagner Richard, Humboldt Wilhelm von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Rudolstadt

  • 102 bißchen

    bißchen: ein [das] bißchen немно́го
    ein klein [kleines] bißchen совсе́м немно́го, чуть-чуть; кро́шка, ка́пля; ма́лость
    ein bißchen Salz щепо́тка со́ли
    ein bißchen Wein ка́пля вина́
    er hat nicht ein bißchen Ehrgefühl у него́ нет ни ка́пли самолю́бия
    das bißchen Geld жа́лкие гроши́, жа́лкая су́мма
    das bißchen Leben оста́ток жи́зни, сла́бое дыха́ние жи́зни; беспросве́тная жизнь
    ihr bißchen Gesicht её кро́хотное ли́чико (о ребё́нке); её малоприме́тное ли́чико (о же́нщине)
    sein bißchen Habe его́ жа́лкий скарб
    sein bißchen Studium der Natur его́ ску́дные позна́ния о приро́де
    sein bißchen Vermögen его́ гроши́, его́ состоя́ньице
    ein bißchen zu viel многова́то
    das ist ein bißchen zu viel verlangt! э́то уже́ сли́шком!
    er ist nicht ein bißchen vernünftiger geworden он ничу́ть не поумне́л, у него́ ума́ ни на ка́плю [ни на грош] не приба́вилось
    mit ein bißchen Geduld с не́которым терпе́нием
    mit einem bißchen vorliebnehmen дово́льствоваться са́мой ма́лостью

    Allgemeines Lexikon > bißchen

  • 103 nicht

    nicht I prtc не; нет; ни
    nicht!, nicht loch! нет!, не на́до!; ни к чему́!
    wer war dabei? nicht Ich nicht ! кто при э́том был? nicht То́лько не я!
    bitte nicht! пожа́луйста, не на́до!
    gar nicht совсе́м нет; совсе́м не
    beileibe nicht! ни за что!, ни в ко́ем слу́чае!; то́лько не э́то!
    durchaus nicht отню́дь нет; отню́дь не
    nicht im geringsten ниско́лько, ни в мале́йшей сте́пени
    nicht ein bißchen, nicht ein wenig ниско́лько, ничу́ть, ни чу́точки
    nicht so rasch! не так бы́стро!, поти́ше!
    nicht mal разг. да́же не
    nicht mal in der Stunde kann er still sitzen и на уро́ке-то он не може́т сиде́ть ти́хо
    nicht einmal да́же не; не раз
    nicht mehr уже́ не, бо́льше не
    er lebt nicht mehr его́ уже́ нет в живы́х
    das dauert nicht mehr lange э́то до́лго не продли́тся, э́то ско́ро ко́нчится
    es dauert nicht mehr lange, und wir verreisen пройдё́т немно́го вре́мени, и мы уе́дем
    eben nicht! в том то и де́ло, что нет!; как раз нет!
    na, dann eben nicht ну нет, так нет
    warum nicht (gar) ? почему́ бы нет?
    warum denn nicht? (а) почему́ бы (и) нет?
    nicht die Spur! разг. ничего́ подо́бного!, ниско́лечко!
    er wird nicht so bald [so bald nicht] erscheinen он поя́вится не так ско́ро [не ско́ро]
    das kann ich (ganz und gar) nicht wissen э́того я (ника́к) не могу́ знать
    er ist nicht gesund он нездоро́в
    sie ist nicht häßlich она́ недурна́
    es ist nicht oben heiß нельзя́ сказа́ть, чтоб бы́ло жа́рко
    ob er's nun getan hat oder nicht... сде́лал ли он э́то и́ли нет...
    hier ist meines Bleibens nicht länger я здесь бо́льше не оста́нусь ни одно́й мину́ты
    dass du (mir) nicht krank wirst! смотри́, не заболе́й!
    es ist nicht zu sagen э́то невозмо́жно вы́разить слова́ми, сказа́ть нельзя́
    seine Freude ist nicht zu beschreiben его́ ра́дость не поддаё́тся (никако́му) описа́нию
    nicht, dass ich wüßte поня́тия не име́ю
    bist du etwa krank? nicht Das nicht, aber ich bin nicht recht in Form ты бо́лен? - Не то что́бы бо́лен, но чу́вствую себя́ нева́жно
    nicht etwa, dass mir das gefiele, aber... не то чтоб мне э́то нра́вилось, но...
    sind die Eltern nicht zu Hause? роди́телей до́ма нет?
    nicht I prtc (в вопроси́тельных предложе́ниях) (ра́зве) не
    nicht wahr? не пра́вда ли?
    du kommst doch, nicht (wahr) ? ты ведь придё́шь, (пра́вда)?
    ist das Bild nicht schön? ра́зве э́та карти́на не прекра́сна?
    habe ich das nicht gleich gesagt? ра́зве я э́то не говори́л сра́зу? я же э́то сра́зу сказа́л!
    freust du dich nicht? (ра́зве) ты не рад [ра́дуешься]?
    nicht I prtc (с усили́тельным значе́нием) не; ни
    was nicht noch! как бы не так!, ещё́ чего́!
    was er nicht alles weiß! чего́ он то́лько не зна́ет!
    was es hier nicht alles zu sehen gibt чего́ здесь то́лько не уви́дишь!
    nicht II : nicht..., sondern cj не..., a
    nicht drei, sondern sechs не три, а шесть
    nicht groß, sondern klein не большо́й, а ма́ленький
    nicht nur..., sondern auch не то́лько..., но и
    nicht nur am Morgen, sondern auch am Abend не то́лько у́тром, но и ве́чером
    nicht. ..noch ни..., ни
    nicht heute noch morgen ни сего́дня, ни за́втра

    Allgemeines Lexikon > nicht

  • 104 schreiben

    schreiben I vt писа́ть; написа́ть; запи́сывать
    ein Wort groß schreiben писа́ть сло́во с прописно́й [большо́й] бу́квы
    ein Wort klein schreiben писа́ть сло́во со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы
    er schrieb seinen Namen darunter он подписа́лся, он поста́вил свою́ по́дпись
    er kann nicht einmal seinen Namen schreiben он да́же не уме́ет [не може́т] расписа́ться [написа́ть свою́ фами́лию]
    ein Rezept schreiben вы́писать реце́пт
    am Roman schreiben рабо́тать над рома́ном, писа́ть рома́н
    etw. an die Tafel schreiben (на)писа́ть что-л. на (кла́ссной) доске́
    etw. auf j-s Konto schreiben записа́ть [зачи́слить] что-л. на чей-л. счёт
    auf [mit] der Schreibmaschine schreiben печа́тать на маши́нке
    etw. in ein Buch schreiben запи́сывать [заноси́ть] что-л. в кни́гу
    etw. ins reine schreiben переписа́ть что-л. на́чисто
    schreiben I vt : den wievielten schreiben wir heute? како́е сего́дня число́?; man schrieb das Jahr 1960 был [шёл] 1960 год
    schreiben II : sich schreiben: wie schreiben Sie sich? как пи́шется ва́ша фами́лия?; как вас зову́т?; sich mit j-m schreiben перепи́сываться с кем-л.

    Allgemeines Lexikon > schreiben

  • 105 gegenüber

    I.
    1) Prap bzw. Postposition. räumlich (на)про́тив mit G . einander gegenüber друг про́тив дру́га. schräg gegenüber на́искось. umg наискосо́к
    2) Prap bzw. Postposition. verweist auf Beziehung по отноше́нию к mit D. rektionsbedingt auch anders wiederzugeben . Frauen gegenüber korrekt sein по отноше́нию к же́нщинам [umg с же́нщинами]. die Verantwortung gegenüber dem Kollektiv отве́тственность перед коллекти́вом. jdm. gegenüber Hemmungen haben стесня́ться кого́-н. jds. Plänen gegenüber skeptisch sein относи́ться /-нести́сь скепти́чески к чьим-н. пла́нам. unsere Pflicht gegenüber der Heimat наш долг перед ро́диной
    3) Prap bzw. Postposition. verweist auf Vergleich по сравне́нию с mit I . jdm. gegenüber ist jd. klein по сравне́нию с кем-н. кто-н. ма́ленький

    II.
    Adv напро́тив

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gegenüber

  • 106 schäbig

    1) unansehnlich жа́лкий, убо́гий. lädiert: Äußeres, Kleidung(sstück) auch потрёпанный, пота́сканный. abgetragen: Kleidung(sstück) auch поно́шенный, потёртый
    2) sehr klein; wenig жа́лкий, ничто́жно ма́лый, ничто́жный. schäbiger Rest auch ничто́жная ма́лость
    3) gemein по́длый. geizig скупо́й. bei Betonung der Verachtungswürdigkeit ме́лкий, ничто́жный. Ausrede, Vorwand: unwichtig ничто́жный. ein schäbiger Kerl auch ме́лкая душо́нка. sich schäbig zeigen пока́зывать /-каза́ть <проявля́ть/-яви́ть > себе́ с по́длой [со скупо́й/с ничто́жной] стороны́. das war schäbig von ihm это бы́ло по́дло с его́ стороны́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schäbig

  • 107 Stapelware

    1) Ware, die sich stapeln läßt това́р, кото́рый мо́жно сложи́ть в стопу́ [стопы́] [ klein в сто́пку/сто́пки]
    2) Textilindustrie von der Mode unabhängige Ware това́р, кото́рый не зави́сит от мо́ды

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Stapelware

  • 108 Wuchs

    1) Wachstum; Gestalt рост. im besten Wuchs stehen v. Pflanze о́чень хорошо́ расти́. der Baum hat einen kräftigen Wuchs де́рево большо́е и кре́пкое. von stattlichem [schlankem/zierlichem] Wuchs Pers ро́слый [стро́йный /изя́щный]. klein [stattlich] von Wuchs sein быть небольшо́го <ни́зкого> [большо́го] ро́ста. sich zu seinem ganzen stolzen Wuchs erheben поднима́ться подня́ться в свой по́лный го́рдый рост
    2) Landwirtschaft насажде́ния Pl , поса́дки. ein ausgedehnter Wuchs Klee больши́е насажде́ния <поса́дки> кле́вера

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wuchs

  • 109 ziemlich

    I.
    1) Adj: beträchtlich поря́дочный, изря́дный. das war eine ziemliche Anstrengung э́то потре́бовало поря́дочных <изря́дных> уси́лий. es ist eine ziemliche Strecke bis dorthin туда́ дово́льно далеко́ / до того́ ме́ста поря́дочное расстоя́ние. wir mußten eine ziemliche Weile warten нам пришло́сь дово́льно до́лго ждать. wir können mit ziemlicher Sicherheit sagen, … мы дово́льно уве́ренно мо́жем сказа́ть, … eine ziemliche Menge Geld verdienen зараба́тывать /-рабо́тать дово́льно мно́го де́нег, поря́дочно <изря́дно> зараба́тывать /-. das ist eine ziemliche Frechheit э́то уже́ де́рзость <на́глость> / э́то поря́дочная де́рзость <на́глость>
    2) Adj: geziemend, schicklich подоба́ющий, прили́чествующий, прили́чный. ein ziemliches Benehmen прили́чествующее <прили́чное> поведе́ние. zu einer ziemlichen Zeit (kommen) (приходи́ть /прийти́) в подоба́ющее <прили́чествующее> вре́мя

    II.
    1) Adv: recht дово́льно. ziemlich alt [klein] дово́льно ста́рый [ма́ленький]
    2) Adv: nahezu почти́. ungefähr приме́рно. ich bin mit der Arbeit ziemlich fertig я почти́ зако́нчил рабо́ту. er ist ziemlich in meinem Alter он приме́рно моего́ во́зраста. hast du das allein gemacht? - so ziemlich! всё э́то ты сде́лал сам ? - почти́ (всё)! so ziemlich! бо́лее и́ли ме́нее, в о́бщем и це́лом. ich bin so ziemlich zufrieden я бо́лее и́ли ме́нее <в о́бщем и це́лом> дово́лен. das war so ziemlich die einzige Antwort э́то был, в о́бщем и це́лом, еди́нственный отве́т. das ist so ziemlich alles вот, в о́бщем, и всё

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ziemlich

  • 110 kurz

    I a (comp kǘrzer, superl kǘ rzest)
    1. коро́ткий

    k rze Schr tte — ме́лкие шаги́

    k rzes Gras — ни́зкая трава́

    etw. kürzer m chen — укороти́ть что-л.

    das Haar kurz tr gen* — носи́ть коро́ткие во́лосы

    zu kurz spr ngen* (s) — не допры́гнуть

    zu kurz sch eßen* — промахну́ться (тж. перен.)
    etw. kurz und klein schl gen* разг. — разби́ть вдре́безги, переби́ть что-л.
    2. коро́ткий, кра́ткий, непродолжи́тельный

    in [nach] k rzer Zeit — вско́ре

    b nnen k rzer Zeit — в тече́ние коро́ткого вре́мени

    vor k rzer Zeit — неда́вно

    seit k rzer Zeit — с неда́вних пор

    k rze Zeit vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-л.

    k rze Zeit nach etw. (D) — спустя́ коро́ткое вре́мя по́сле чего́-л.

    in k rzer Laut фон. — кра́ткий звук

    k rzen Prozß mit j-m, mit etw. (D ) m chen разг. — бы́стро распра́виться, разде́латься с кем-л., с чем-л.

    ein k rzes Gedä́ chtnis h ben — име́ть коро́ткую па́мять

    es kurz mit etw. (D ) m chen разг. — бы́стро разде́латься с чем-л.

    mach's kurz!, mach die S che kurz! разг. — не тяни́!, не теря́й вре́мени!

    j-n kurzbfertigen [ btun*] разг. — бы́стро разде́латься с кем-л.; бы́стро отде́латься от кого́-л.; оборва́ть кого́-л.

    kurz entschl ssen — бы́стро, реши́тельно, недо́лго ду́мая

    3. кра́ткий, лакони́чный

    in [mit] k rzen W rten — ко́ротко, кра́тко

    etw. ganz kurz s gen — сказа́ть что-л. в двух слова́х

    sich kurz f ssen — говори́ть кра́тко [сжа́то], изложи́ть в немно́гих слова́х

    kurz und bǘ ndig — ко́ротко и я́сно

    kurz (und gut) — коро́че говоря́, одни́м сло́вом

    kurz d rlegen — изложи́ть вкра́тце

    4.:

    k rzer Pl tzwechsel — бы́страя сме́на мест ( ручной мяч)

    k rze cke — бросо́к по воро́там в бли́жний у́гол ( ручной мяч)

    k rzer Ball — укоро́ченный мяч ( теннис)

    kurz schl gen* — дать укоро́ченный мяч ( теннис)
    5.:

    b nnen k rzem книжн. — в ско́ром вре́мени

    seit k rzem — с неда́вних пор

    vor k rzem — неда́вно

    den kürzeren z ehen* — оста́ться в про́игрыше
    II adv:

    kurz nach etw. (D) — вско́ре по́сле чего́-л.

    kurz vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-л.

    ǘ ber kurz der lang — ра́но и́ли по́здно, до́лго ли, ко́ротко ли

    kurz und schm rzlos! разг. — без церемо́ний!

    kurz ngebunden sein разг. — су́хо [не любе́зно] говори́ть [обраща́ться] с кем-л.

    bei etw. (D ) zu kurz k mmen* (s) разг. — быть в убы́тке, быть обойдё́нным

    Большой немецко-русский словарь > kurz

См. также в других словарях:

  • Klein-Umstadt — Stadt Groß Umstadt Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Klein Düben — Źěwink Gemeinde Jämlitz Klein Düben Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Klein (Fahrrad) — Klein Attitude (Jahrgang 1994) mit Mission Control 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Klein-Erna-Witz — Klein Erna ist die Hauptperson der typischen Hamburger Klein Erna Witze. Die Figur geht auf die reale Person Erna Nissen zurück. Inhaltsverzeichnis 1 Erna Nissen 2 Muster der Witze 2.1 Naivität und Ungebildetheit 2.2 Der Wert des Menschen …   Deutsch Wikipedia

  • Klein-Erna-Witze — Klein Erna ist die Hauptperson der typischen Hamburger Klein Erna Witze. Die Figur geht auf die reale Person Erna Nissen zurück. Inhaltsverzeichnis 1 Erna Nissen 2 Muster der Witze 2.1 Naivität und Ungebildetheit 2.2 Der Wert des Menschen …   Deutsch Wikipedia

  • Klein Matterhorn — Seilbahn auf das Klein Matterhorn, Zermatt Höhe 3 8 …   Deutsch Wikipedia

  • Klein Döbern — Dobrzeń Mały …   Deutsch Wikipedia

  • Klein-Nishina-Wirkungsquerschnitt — Klein–Nishina Wirkungsquerschnitt für den Streuwinkel bei verschiedenen Energien. Der Klein Nishina Wirkungsquerschnitt gibt die Winkelverteilung von Photonen an, die an ruhenden Elektronen gestreut werden. Er wurde 1929 von Oskar Klein und… …   Deutsch Wikipedia

  • Klein-Waterberg — Luftaufnahme des Waterberg Plateaus von Ostsüdost, der Klein Waterberg befindet sich links …   Deutsch Wikipedia

  • Klein Plastener See — Bild gesucht  BW Geographische Lage Landkreis Mecklenburgische Seenplatte Abfluss …   Deutsch Wikipedia

  • Klein-Nishina-Formel —   [ niʃ ; nach O. Klein und Nishina Yoshio, * 1890, ✝ 1951], Relation für den differenziellen Wirkungsquerschnitt der Compton Streuung (Compton Effekt):   Dabei ist re = 2,8 · 10 15 m der klassische Elektronenradius, ν und ν die Frequenz der… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»