Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

demonstratio

  • 61 устраивать

    несов.; сов. устро́ить
    1) организоватьveránstalten (h), organisíeren (h), проводить dúrch|führen (h) что-л. A

    устра́ивать ве́чер, вы́ставку, обсужде́ние кни́ги — éinen Ábend, éine Áusstellung, éine Búchbesprechung veránstalten [dúrchführen, organisíeren]

    устра́ивать демонстра́цию, ми́тинг — éine Demonstratión, éine Kúndgebung veránstalten [dúrchführen, organisíeren]

    2) сооружать, оборудовать éin|richten (h) что-л. A; сад, площадку и др. án|legen (h), построить báuen (h) что-л. A

    устра́ивать (себе́) в сара́е мастерску́ю — sich im Schúppen éine Wérkstatt éinrichten

    устра́ивать во дворе́ площа́дку для дете́й — im Hof éinen Spíelplatz ánlegen

    устра́ивать на реке́ запру́ду — éinen Damm im Fluss báuen [ánlegen]

    Студе́нты устро́или в общежи́тии молодёжное кафе́. — Die Studénten háben im Wóhnheim ein Júgendcafé éingerichtet.

    3) кого-л. куда-л., где-л. для проживания, в школу, на работу и т. п. únterbringen er bráchte únter, hat úntergebracht кого-л. A, куда-л., где-л. wo? D

    Мы устро́или свои́х госте́й у ро́дственников. — Wir háben únseren Besúch bei únseren Verwándten úntergebracht.

    Уча́стников конфере́нции устро́или в гости́ницу [в гости́нице]. — Die Konferénzteilnehmer wúrden in éinem Hotél úntergebracht.

    Мы хоти́м устро́ить ребёнка в я́сли, в сад, в музыка́льную шко́лу. — Wir möchten únser Kind in éiner Kríppe, in éinem Kíndergarten, in éiner Musíkschule únterbringen.

    Мы хоте́ли бы устро́ить сы́на на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму. — Wir möchten únseren Sohn in díesem Betríeb, bei díeser Fírma únterbringen.

    4) сделать, организовать éin|richten что-л. A

    Ты хо́чешь с ним познако́миться? Э́то мо́жно устро́ить. — Willst du ihn kénnen lérnen? Das lässt sich éinrichten.

    Я всё устро́ю так, что никто́ об э́том не узна́ет. — Ich ríchte álles so éin, dass níemand étwas davón erfährt.

    5) тк. 3 лицо устра́ивает подходит ist recht, etw. passt (h) кого-л. D

    Е́сли вас устро́ит, дава́йте встре́тимся за́втра. — Wenn es Íhnen recht ist [Wenn es Íhnen passt], tréffen wir uns mórgen.

    Вас устра́ивает [устро́ит] э́то вре́мя? — Ist Íhnen díese Zeit recht? / Passt Íhnen díese Zeit?

    Русско-немецкий учебный словарь > устраивать

  • 62 Demonstration

    f <-, -en>
    1) демонстрация (массовое шествие)
    2) демонстрация, показ (опытов и т. п.)

    Demonstratión militärischer Stärke — демонстрация военной мощи

    Универсальный немецко-русский словарь > Demonstration

  • 63 machtvoll

    a
    1) могущественный; мощный (о движении, действии)

    éíne máchtvolle Demonstratión — могучая демонстрация

    Универсальный немецко-русский словарь > machtvoll

  • 64 verbieten*

    1.
    vt запрещать, воспрещать

    j-m etw. verbíéten — запрещать кому-л что-л

    éíne Demonstratión verbíéten — запретить проведение демонстрации

    Ráúchen verbóten! — Курить воспрещается!

    Éíntritt verbóten! — Вход воспрещён!

    Das verbíétet dir déíne Gesínnung. — Твои убеждения не позволяют тебе сделать это.

    2. sich verbíéten
    1) воздерживаться (от чего-л)

    sich etw. Schädliches verbíéten — воздерживаться от чего-л вредного

    2) быть невозможным, исключить возможность (чего-л)

    Éíne sólche Reaktión verbíétet sich. — Подобная реакция исключена.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbieten*

  • 65 significo

    signĭfĭco, āvi, ātum, 1 ( dep. collat. form signĭfĭcor, acc. to Gell. 18, 12, 10, without an example), v. a. [signum-facio].
    I.
    In gen., to show by signs; to show, point out, express, publish, make known, indicate; to intimate, notify, signify, etc. (freq. and class.; syn.: monstro, declaro, indico).
    (α).
    With acc.:

    aliquid alicui,

    Plaut. Rud. 4, 1, 5:

    hoc mihi significasse et annuisse visus est,

    Cic. Verr. 2, 3, 91, § 213:

    quae significari ac declarari volemus,

    id. de Or. 3, 13, 49:

    gratulationem,

    id. Att. 4, 1, 5:

    stultitiam,

    id. Agr. 2, 12, 30:

    deditionem,

    Caes. B. G. 7, 40:

    timorem fremitu et concursu,

    id. ib. 4, 14:

    vir, quem ne inimicus quidem satis in appellando significare poterat,

    Cic. Font. 17, 39 (13, 29):

    aliquid per gestum,

    Ov. Tr. 5, 10, 36 et saep.— With two acc. (rare):

    ut eorum ornatus in his regem neminem significaret,

    Nep. Ages. 8, 2; id. Them. 2, 7.—
    (β).
    With object clause: hoc tibi non significandum solum, sed etiam [p. 1697] declarandum arbitror, nihil mihi esse potuisse tuis litteris gratius, Cic. Fam. 5, 13, 2; cf. id. Mil. 2, 4:

    provocationem a regibus fuisse significant nostri augurales,

    id. Rep. 2, 31, 54:

    se esse admodum delectatos,

    id. ib. 3, 30, 42:

    omnes voce significare coeperunt, sese, etc.,

    Caes. B. G. 2, 13; 4, 3; cf.:

    hoc significant, sese ad statuas tuas pecuniam contulisse,

    Cic. Verr. 2, 2, 60, § 148.—
    (γ).
    With rel. or interrog.-clause:

    neque unde, nec quo die datae essent (litterae), aut quo tempore te exspectarem, significabant,

    Cic. Fam. 2, 19, 1:

    nutu significat, quid velit,

    Ov. M. 3, 643:

    (anseres et canes) aluntur in Capitolio, ut significent, si fures venerint, etc.,

    Cic. Rosc. Am. 20, 56:

    significare coeperunt, ut dimitterentur,

    Caes. B. C. 1, 86.—
    (δ).
    With de:

    significare de fugā Romanis coeperunt,

    Caes. B. G. 7, 26:

    est aliquid de virtute significatum tuā,

    Cic. Planc. 21, 52.—
    (ε).
    Absol.:

    diversae state... Neve inter vos significetis,

    Plaut. Truc. 4, 3, 14:

    significare inter sese coeperunt,

    Cic. de Or. 1, 26, 122:

    ut quam maxime significem,

    id. Tusc. 2, 20, 46:

    ut fumo atque ignibus significabatur,

    Caes. B. G. 2, 7 fin.:

    ubi major atque illustrior incidit res, clamore per agros regionesque significant,

    id. ib. 7, 3.—
    II.
    In partic.
    A.
    To betoken, prognosticate, foreshow, portend, mean (syn. praedico):

    futura posse a quibusdam significari,

    Cic. Div. 1, 1, 2:

    quid haec tanta celeritas festinatioque significat?

    id. Rosc. Am. 34, 97:

    quid sibi significent, trepidantia consulit exta,

    Ov. M. 15, 576; cf.:

    quid mihi significant ergo mea visa?

    id. ib. 9, 495:

    significet placidos nuntia fibra deos,

    Tib. 2, 1, 25:

    quae fato manent, quamvis significata, non vitantur,

    Tac. H. 1, 18.—
    2.
    To betoken a change of weather (post-Aug.):

    ventus Africus tempestatem significat, etc.,

    Col. 11, 2, 4 sq.:

    serenos dies (luna),

    Plin. 18, 35, 79, § 348:

    imbrem (occasus Librae),

    id. ib. 26, 66, § 246.— Absol.:

    terreni ignes proxime significant,

    Plin. 18, 35, 84, § 357.—
    B.
    To call, name:

    quod Antoninum filium suum ipse significari voluit,

    Capitol. Gord. 16.—
    C.
    To mean, import, signify; of words:

    carere hoc significat, egere eo, quod habere velis, etc.,

    Cic. Tusc. 1, 36, 88:

    multa verba aliud nunc ostendunt, aliud ante significabant, ut hostis,

    Varr. L. L. 5, § 3 Müll.;

    9, § 85 ib.: videtis hoc uno verbo unde significare res duas, et ex quo et a quo loco,

    Cic. Caecin. 30, 88.—Of a fable:

    haec significat fabula dominum videre plurimum,

    Phaedr. 2, 8, 27; 4, 10, 16.— Hence, signĭfĭcans, antis, P. a., in rhet. lang., of speech, full of meaning, expressive, significant; graphic, distinct, clear:

    locorum dilucida et significans descriptio,

    Quint. 9, 2, 44:

    verba,

    id. 11, 1, 2; cf. id. 4, 2, 36; 4, 2, 8, prooem. §

    31: demonstratio,

    Plin. 8, 40, 61, § 147.— Transf., of orators:

    Atticos esse lucidos et significantes,

    Quint. 12, 10, 21.— Comp.:

    quo nihil inveniri possit significantius,

    Quint. 8, 2, 9; 8, 6, 6.— Sup.:

    significantissimum vocabulum,

    Gell. 1, 15, 17.— Adv.: signĭfĭcanter, clearly, distinctly, expressly, significantly, graphically:

    breviter ac significanter ordinem rei protulisse,

    Quint. 11, 1, 53:

    rem indicare (with proprie),

    id. 12, 10, 52:

    dicere (with ornate),

    id. 1, 7, 32.— Comp.:

    apertius, significantius dignitatem alicujus defendere,

    Cic. Fam. 3, 12, 3:

    narrare,

    Quint. 10, 1, 49:

    disponere,

    id. 3, 6, 65:

    appellare aliquid (with consignatius),

    Gell. 1, 25, 8:

    dicere (with probabilius),

    id. 17, 2, 11.— Sup., Pseudo Quint. Decl. 247.

    Lewis & Short latin dictionary > significo

  • 66 significor

    signĭfĭco, āvi, ātum, 1 ( dep. collat. form signĭfĭcor, acc. to Gell. 18, 12, 10, without an example), v. a. [signum-facio].
    I.
    In gen., to show by signs; to show, point out, express, publish, make known, indicate; to intimate, notify, signify, etc. (freq. and class.; syn.: monstro, declaro, indico).
    (α).
    With acc.:

    aliquid alicui,

    Plaut. Rud. 4, 1, 5:

    hoc mihi significasse et annuisse visus est,

    Cic. Verr. 2, 3, 91, § 213:

    quae significari ac declarari volemus,

    id. de Or. 3, 13, 49:

    gratulationem,

    id. Att. 4, 1, 5:

    stultitiam,

    id. Agr. 2, 12, 30:

    deditionem,

    Caes. B. G. 7, 40:

    timorem fremitu et concursu,

    id. ib. 4, 14:

    vir, quem ne inimicus quidem satis in appellando significare poterat,

    Cic. Font. 17, 39 (13, 29):

    aliquid per gestum,

    Ov. Tr. 5, 10, 36 et saep.— With two acc. (rare):

    ut eorum ornatus in his regem neminem significaret,

    Nep. Ages. 8, 2; id. Them. 2, 7.—
    (β).
    With object clause: hoc tibi non significandum solum, sed etiam [p. 1697] declarandum arbitror, nihil mihi esse potuisse tuis litteris gratius, Cic. Fam. 5, 13, 2; cf. id. Mil. 2, 4:

    provocationem a regibus fuisse significant nostri augurales,

    id. Rep. 2, 31, 54:

    se esse admodum delectatos,

    id. ib. 3, 30, 42:

    omnes voce significare coeperunt, sese, etc.,

    Caes. B. G. 2, 13; 4, 3; cf.:

    hoc significant, sese ad statuas tuas pecuniam contulisse,

    Cic. Verr. 2, 2, 60, § 148.—
    (γ).
    With rel. or interrog.-clause:

    neque unde, nec quo die datae essent (litterae), aut quo tempore te exspectarem, significabant,

    Cic. Fam. 2, 19, 1:

    nutu significat, quid velit,

    Ov. M. 3, 643:

    (anseres et canes) aluntur in Capitolio, ut significent, si fures venerint, etc.,

    Cic. Rosc. Am. 20, 56:

    significare coeperunt, ut dimitterentur,

    Caes. B. C. 1, 86.—
    (δ).
    With de:

    significare de fugā Romanis coeperunt,

    Caes. B. G. 7, 26:

    est aliquid de virtute significatum tuā,

    Cic. Planc. 21, 52.—
    (ε).
    Absol.:

    diversae state... Neve inter vos significetis,

    Plaut. Truc. 4, 3, 14:

    significare inter sese coeperunt,

    Cic. de Or. 1, 26, 122:

    ut quam maxime significem,

    id. Tusc. 2, 20, 46:

    ut fumo atque ignibus significabatur,

    Caes. B. G. 2, 7 fin.:

    ubi major atque illustrior incidit res, clamore per agros regionesque significant,

    id. ib. 7, 3.—
    II.
    In partic.
    A.
    To betoken, prognosticate, foreshow, portend, mean (syn. praedico):

    futura posse a quibusdam significari,

    Cic. Div. 1, 1, 2:

    quid haec tanta celeritas festinatioque significat?

    id. Rosc. Am. 34, 97:

    quid sibi significent, trepidantia consulit exta,

    Ov. M. 15, 576; cf.:

    quid mihi significant ergo mea visa?

    id. ib. 9, 495:

    significet placidos nuntia fibra deos,

    Tib. 2, 1, 25:

    quae fato manent, quamvis significata, non vitantur,

    Tac. H. 1, 18.—
    2.
    To betoken a change of weather (post-Aug.):

    ventus Africus tempestatem significat, etc.,

    Col. 11, 2, 4 sq.:

    serenos dies (luna),

    Plin. 18, 35, 79, § 348:

    imbrem (occasus Librae),

    id. ib. 26, 66, § 246.— Absol.:

    terreni ignes proxime significant,

    Plin. 18, 35, 84, § 357.—
    B.
    To call, name:

    quod Antoninum filium suum ipse significari voluit,

    Capitol. Gord. 16.—
    C.
    To mean, import, signify; of words:

    carere hoc significat, egere eo, quod habere velis, etc.,

    Cic. Tusc. 1, 36, 88:

    multa verba aliud nunc ostendunt, aliud ante significabant, ut hostis,

    Varr. L. L. 5, § 3 Müll.;

    9, § 85 ib.: videtis hoc uno verbo unde significare res duas, et ex quo et a quo loco,

    Cic. Caecin. 30, 88.—Of a fable:

    haec significat fabula dominum videre plurimum,

    Phaedr. 2, 8, 27; 4, 10, 16.— Hence, signĭfĭcans, antis, P. a., in rhet. lang., of speech, full of meaning, expressive, significant; graphic, distinct, clear:

    locorum dilucida et significans descriptio,

    Quint. 9, 2, 44:

    verba,

    id. 11, 1, 2; cf. id. 4, 2, 36; 4, 2, 8, prooem. §

    31: demonstratio,

    Plin. 8, 40, 61, § 147.— Transf., of orators:

    Atticos esse lucidos et significantes,

    Quint. 12, 10, 21.— Comp.:

    quo nihil inveniri possit significantius,

    Quint. 8, 2, 9; 8, 6, 6.— Sup.:

    significantissimum vocabulum,

    Gell. 1, 15, 17.— Adv.: signĭfĭcanter, clearly, distinctly, expressly, significantly, graphically:

    breviter ac significanter ordinem rei protulisse,

    Quint. 11, 1, 53:

    rem indicare (with proprie),

    id. 12, 10, 52:

    dicere (with ornate),

    id. 1, 7, 32.— Comp.:

    apertius, significantius dignitatem alicujus defendere,

    Cic. Fam. 3, 12, 3:

    narrare,

    Quint. 10, 1, 49:

    disponere,

    id. 3, 6, 65:

    appellare aliquid (with consignatius),

    Gell. 1, 25, 8:

    dicere (with probabilius),

    id. 17, 2, 11.— Sup., Pseudo Quint. Decl. 247.

    Lewis & Short latin dictionary > significor

  • 67 olympisch

    olýmpisch a
    1. олимпи́йский; боже́ственный ( в Древней Греции)
    2. спорт. олимпи́йский

    ol mpische Bew gung — олимпи́йское движе́ние

    ol mpische Demonstrati nswettbewerbe — олимпи́йские показа́тельные соревнова́ния ( по неолимпийским видам спорта)

    ol mpisches Dorf — Олимпи́йская дере́вня

    ol mpischer Eid — олимпи́йская кля́тва

    ol mpisches Emblm — олимпи́йская эмбле́ма

    ol mpische Entsch idung — фина́л Олимпи́йских игр

    ol mpischer F ckellauf — эстафе́та олимпи́йского огня́

    ol mpisches Fuer, ol mpische Flá mme — олимпи́йский ого́нь

    ol mpische Fl gge — олимпи́йский флаг

    ol mpisches Gelö́ bnis — олимпи́йская кля́тва

    ol mpisches Gold [Slber] — золота́я [сере́бряная] меда́ль на Олимпи́йских и́грах, олимпи́йское зо́лото [серебро́]

    das Internation le Ol mpische Komit e (сокр. IOC) — Междунаро́дный олимпи́йский комите́т (сокр. МОК)

    ol mpische R geln — олимпи́йские пра́вила

    ol mpischer Rekrd — олимпи́йский реко́рд

    Ol mpische S mmerspiele — Ле́тние олимпи́йские и́гры

    Ol mpische Sp ele — Олимпи́йские и́гры

    ol mpischer W hlspruch — олимпи́йский деви́з

    Ol mpische W nterspiele — Зи́мние олимпи́йские и́гры

    Большой немецко-русский словарь > olympisch

  • 68 DEMONSTRATION

    [N]
    PROBATIO (-ONIS) (F)
    OSTENTUS (-US) (M)
    DEMONSTRATIO (-ONIS) (F)
    APODIXIS (-IS) (F)
    CONVICTIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > DEMONSTRATION

  • 69 EXPLANATION: FULL EXPLANATION

    [N]
    DEMONSTRATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > EXPLANATION: FULL EXPLANATION

  • 70 ORATION

    [N]
    ORATIO (-ONIS) (F)
    CONTIO (-ONIS) (F)
    DEMONSTRATIO (-ONIS) (F)
    - SHORT ORATION

    English-Latin dictionary > ORATION

  • 71 POINT

    [N]
    PUNCTUM (-I) (N)
    QUAESTIO (-ONIS) (F)
    CUSPIS (-IDIS) (F)
    DENS (DENTIS) (M)
    APEX (-PICIS) (M)
    THYRSUS (-I) (M)
    DEMONSTRATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    CACUMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRAEACUO (-ERE -ACUI -ACUTUM)
    INSPICO (-ARE)
    INTUEOR (-ERI -TUITUS SUM)
    INTUOR (-TUI)
    INTENTO (-ARE -AVI -ATUM)
    INTEMPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    DICO (-ERE DIXI DICTUM)
    MONEO (-ERE -UI -ITUM)
    - AT EACH POINT
    - FROM THE POINT OF VIEW OF
    - GIVE A POINT
    - POINTS
    - SUCH A POINT
    - THE MAIN POINT IS
    - TO A CERTAIN POINT
    - TO SUCH A POINT
    - TO THAT POINT
    - TO THE SAME POINT
    - TO THIS POINT

    English-Latin dictionary > POINT

  • 72 POINTING OUT

    [A]
    DEMONSTARTORIUS (-A -UM)
    [N]
    MONSTRATIO (-ONIS) (F)
    DEMONSTRATIO (-ONIS) (F)
    DENOTATUS (-US) (M)
    DENOTATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > POINTING OUT

  • 73 demonstrants

    n. демонстрант  (Грам. инф.: Окончания: \demonstrantsа)
    LKLv59
    ▪ Skaidrojumi
    lv Izcelsme - vācu Demonstrant \< angļu \< latīņu demonstratio ‘parādīšana’
    lv Demonstrācijas dalībnieks
    Jum99
    ▪ Sinonīmi
    lietv.
    1. demonstrācijas dalībnieks
    2. demonstrāciju dalībnieks
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > demonstrants

См. также в других словарях:

  • demonstratio — index manifestation Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • demonstratio — /demanstreysh(iy)ow/ Description; addition; denomination. Occurring often in the phrase, Falsa demonstratio non nocet (a false description does not harm). 2 Bl.Comm. 382 …   Black's law dictionary

  • demonstratio — /demanstreysh(iy)ow/ Description; addition; denomination. Occurring often in the phrase, Falsa demonstratio non nocet (a false description does not harm). 2 Bl.Comm. 382 …   Black's law dictionary

  • Demonstratio — см. Доказательства вообще …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • demonstratio —    (s.f.) ipotiposi …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • demonstratio — A description; a designation; a denomination …   Ballentine's law dictionary

  • Falsa demonstratio — non nocet ist lateinisch und bedeutet sinngemäß eine falsche Bezeichnung schadet nichts. Der Ausdruck kommt aus der Rechtssprache und bedeutet, dass es für das Zustandekommen und die Wirksamkeit eines Vertrages oder einer Willenserklärung… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsa demonstratio non nocet — ist lateinisch und bedeutet sinngemäß eine falsche Bezeichnung schadet nicht. Der Ausdruck kommt aus der Rechtssprache und bedeutet, dass es für das Zustandekommen und die Wirksamkeit eines Vertrages oder einer Willenserklärung unschädlich ist,… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsa demonstratio — Fạlsa demonstratio   [lateinisch] die, , die fehlerhafte (objektiv unrichtige oder mehrdeutige) Ausdrucksweise bei der Willenserklärung. Die in einem Vertrag enthaltene Falschbezeichnung für das wirklich Gewollte ist unerheblich (falsa… …   Universal-Lexikon

  • Falsa demonstratio non nocet — (lat.), »unrichtige Bezeichnung ist unschädlich«, heißt: die irrtümlich unrichtige Angabe von Nebenumständen zur Bezeichnung des Objekts oder Subjekts, auf das sich eine Verfügung bezieht, steht der Rechtsgültigkeit letzterer nicht im Wege, wenn… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • falsa demonstratio non nocet cum corpore constat — a false description does not vitiate a document if it is consistent with the thing intended. Collins dictionary of law. W. J. Stewart. 2001 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»