-
1 decorum
-
2 propriety
[prə'praɪətɪ]1) (politeness) proprietà f., decoro m.2) (morality) decenza f.* * *(correctness of behaviour; decency; rightness.) correttezza* * *propriety /prəˈpraɪətɪ/n.1 [u] proprietà; correttezza; giustezza; opportunità2 [u] decenza ( di condotta, parola, ecc.); decoro: a breach of propriety, un'offesa al decoro; una sconvenienza3 (pl.) convenienze sociali; norme di buona creanza:FALSI AMICI: propriety non significa proprietà nel senso di caratteristica.* * *[prə'praɪətɪ]1) (politeness) proprietà f., decoro m.2) (morality) decenza f. -
3 shabby
['ʃæbɪ]1) [ person] vestito miseramente, in modo trasandato; [room, furnishings] misero, squallido; [ clothing] logoro, trasandato2) [ treatment] meschino* * *['ʃæbi]1) (looking old and worn: shabby curtains; shabby clothes.) logoro2) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) trasandato3) ((of behaviour) unworthy or mean: That was a shabby thing to do.) meschino•- shabbily- shabbiness* * *shabby /ˈʃæbɪ/a.1 in cattivo stato; frusto; logoro; malconcio; misero; sciupato; stracciato: shabby clothes, abiti frusti, sciupati; shabby surroundings, miseri dintorni3 gretto; meschino; misero: a shabby offering, un'offerta meschina; shabby treatment, trattamento misero● shabby-genteel, ( di vestito, abitazione, ecc.) malconcio e misero, ma con una parvenza di decoro; ( di persona) che tenta di mantenere il decoro nonostante la povertà □ a shabby trick, un brutto scherzo; un tiro mancino; una birbonata: to play sb. a shabby trick, giocare un tiro mancino a q. □ to look shabby, avere un aspetto trasandato, scalcagnato; figurare male, sfigurareshabbily avv. shabbiness n. [u].* * *['ʃæbɪ]1) [ person] vestito miseramente, in modo trasandato; [room, furnishings] misero, squallido; [ clothing] logoro, trasandato2) [ treatment] meschino -
4 ♦ common
♦ common (1) /ˈkɒmən/a.1 comune; collettivo; di tutti; generale; pubblico: the common good, il bene comune; common land, terreno di proprietà comune; common property, proprietà pubblica; to fight for a common cause, battersi per una causa comune2 comune; diffuso; frequente; usuale; normale; corrente: a common cause of disease, una causa comune (o frequente) di malattia; a common occurrence, un fatto comune (o frequente, normale); Once swallows were common in Italy, un tempo le rondini erano comuni (o diffuse) in Italia; It's common for children to react in this way, è normale che un bambino reagisca così; in common use, d'uso comune (o corrente); in common speech, nel linguaggio corrente3 comune; in comune; condiviso; di confine: (leg.) common ownership, (diritto di) proprietà in comune; our common enemy, il nostro comune nemico; common border, confine in comune; common wall, muro di confine (o in comunione); It's a feature that is common to all cars, è un elemento comune a tutte le auto4 normale; comune; elementare: common courtesy, normale cortesia; common decency, comune correttezza; comune decoro5 comune; semplice: the common people, la gente comune; common salt, sale comune; common soldier, soldato semplice; the common man, l'uomo comune; l'uomo della strada; a common thief, un ladro comune; un ladruncolo6 (spreg.) rozzo; ordinario; plebeo; grossolano; volgare: common manners, maniere grossolane; common accent, accento plebeo; It's a pity she's so common, peccato sia una donna così rozza● common area, (leg.) area di proprietà comune; (comput.) area comune ( di una memoria) □ (comm.) common carrier, vettore; corriere; agenzia di trasporti; ( USA) società di telecomunicazioni □ (mus.) common chord, accordo perfetto □ (med.) common cold, raffreddore; corizza virale □ common currency, (econ.) moneta comune; (fig.) cosa comune, uso comune, moneta corrente □ (in GB) Common Entrance, esame d'ammissione (a una ► «public school», ► public) □ Common Era, era volgare (o cristiana) □ common ground, terreno comune (fig.); punto d'incontro □ (zool.) common gull ( Larus canus), gavina □ common interest, interesse comune; (leg.) comunione di beni; comproprietà □ (edil.) common joist, travetto ( per soffittatura) □ to be common knowledge, essere noto a tutti; essere di dominio pubblico □ (leg.) common law, «common law» (in GB); diritto consuetudinario; legge non scritta NOTE DI CULTURA: common law: è il sistema giuridico, di origine inglese, tradizionalmente contrapposto alla ► «civil law» (► civil), discendente dal diritto romano. Cfr. statute law sotto statute, e equity □ (leg.) common-law husband [wife], convivente; marito [moglie] de facto □ (mat.) common logarithm, logaritmo volgare (o decimale) □ (econ.) common market, mercato comune □ a common nuisance, un fastidio per tutti; (leg.) una molestia dei diritti pubblici □ (fam.) common or garden, comune; ordinario; normale; qualunque □ (leg.) common plea, causa civile □ (autom.) common rail, (sistema di iniezione) common rail: common-rail engine, (motore dotato di sistema) common rail □ (leg.) common right, diritto secondo la «common law» □ common room, sala di ritrovo (o di ricreazione) ( per studenti, in una scuola, un college, ecc.); ( anche) sala (dei) professori □ common seal, sigillo aziendale □ (zool.) common seal ( Phoca vitulina), foca vitulina; vitello marino □ common sense, senso comune; buonsenso □ (fin.) common share, azione ordinaria □ (fin. USA) common stock, azione ordinaria □ (comput.) common storage, memoria comune □ (mus.) common time, misura in quattro quarti □ the common touch, il saper comunicare con la gente comune □ (zool.) common waxbill ( Estrilda troglodytes), becco di corallo □ (zool.) common whelk ( Buccinum undatum), buccino □ as common as dirt (o as muck), comunissimo; ( anche) molto ordinario, terribilmente rozzo □ by common consent, di comune accordo; per consenso unanime □ to make common cause with sb., fare causa comune con q.NOTA D'USO: - common people o ordinary people?- common (2) /ˈkɒmən/n.1 (anche al pl., col verbo al sing.) terreno di proprietà comune; terreno demaniale; pascolo demaniale; ( in un centro abitato) spazio verde comunale, parco pubblico3 (al pl.) (stor.) (il) popolo, (la) gente comune; (il) terzo stato4 (al pl.) (polit., in GB) – the Commons (= the House of Commons), i Comuni, la Camera dei Comuni: to sit in the Commons, essere un membro della Camera dei Comuni5 (arc.) razioni; provvigioni● in common ( with), in comune (con); ( anche) a somiglianza di, come □ short commons, razioni ridotte; poco cibo: to be on short commons, essere a corto di cibo; avere poco da mangiare □ out of the common, fuori del comune; insolito; raro. -
5 decency
['diːsnsɪ] 1.1) (good manners, propriety) decenza f.2) (morality)2.* * *noun ((the general idea of) what is proper, fitting, moral etc; the quality or act of being decent: In the interests of decency, we have banned nude bathing; He had the decency to admit that it was his fault.) decenza, decoro* * *decency /ˈdi:snsɪ/n.1 [u] decenza; rispettabilità: His essential decency was clear to everyone, che fosse una persona essenzialmente rispettabile era chiaro a tutti2 [u] decenza; correttezza: At least have the decency to apologize!, abbi almeno la decenza di chiedere scusa!; He has no sense of decency, non ha nessun senso di ciò che è giusto3 (pl., form.) convenienze (sociali); regole della decenza: to observe the common decencies, osservare le convenienze sociali (o le regole della decenza comune).* * *['diːsnsɪ] 1.1) (good manners, propriety) decenza f.2) (morality)2. -
6 decor
['deɪkɔː(r)] [AE deɪ'kɔːr]nome (of house) arredamento m., décor m.; teatr. décor m.* * *['deiko:, ]( American[) dei'ko:r](the decoration of a room etc and the arrangement of the objects in it: It was a comfortable room but I didn't like the décor.) decorazione* * *decor /ˈdeɪkɔ:(r), USA deɪˈkɔ:(r)/n. [u]1 arredo; disposizione dei mobili, ecc. ( in una stanza): stylish [contemporary] decor, arredamento di classe [contemporaneo]2 (teatr.) scenografia; allestimento scenicoFALSI AMICI: decor non significa decoro.* * *['deɪkɔː(r)] [AE deɪ'kɔːr]nome (of house) arredamento m., décor m.; teatr. décor m. -
7 genteel
[dʒen'tiːl]1) (refined) [person, manners] distinto, signorile* * *[‹ən'ti:l](acting, talking etc with a very great (often too great) attention to the rules of polite behaviour: She was laughed at for being too genteel.) manieroso- genteelness* * *genteel /dʒɛnˈti:l/a.1 distinto; signorile; garbato2 (iron.) che ostenta modi raffinati; manieroso3 (arc.) di nobili natali; nobile● a genteel expression, un'espressione forbita □ a genteel position, un'occupazione rispettabile □ to live in genteel poverty, vivere in ristrettezze, ma salvando il decoro.* * *[dʒen'tiːl]1) (refined) [person, manners] distinto, signorile -
8 modesty
['mɒdɪstɪ]nome modestia f.* * *noun modestia* * *modesty /ˈmɒdəstɪ/n. [u]modestia; decoro; moderazione; pudore; riserbo; ritegno; umiltà● in all modesty, modestia a parte.* * *['mɒdɪstɪ]nome modestia f. -
9 motif
-
10 seemly
['siːmlɪ]* * *adjective ((negative unseemly) (of behaviour etc) suitable, proper or decent: seemly conduct.) conveniente* * *seemly /ˈsi:mlɪ/a.2 (arc.) piacevole; di bell'aspettoseemlinessn. [u]convenienza; decenza; decoro.* * *['siːmlɪ] -
11 decency de·cen·cy n
['diːs(ə)nsɪ](moral sense) rispetto per i valori umani, (propriety) decenza, decoroout of common decency — per gentilezza, se non altro
-
12 decorum de·co·rum n
[dɪ'kɔːrəm] -
13 propriety pro·pri·ety n
[prə'praɪətɪ](seemliness) decoro, rispetto delle convenienze sociali, (appropriateness) convenienza
См. также в других словарях:
decoro — sustantivo masculino 1. (no contable) Honor y respeto que se debe a una persona, situación o cargo: Se comportó con el decoro que exigía su cargo. El decoro de la situación no permitía mayores alegrías. 2. (no contable) Recato y pudor en el… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
decoro — /de kɔro/ s.m. [dal lat. decorum, uso sost. dell agg. dĕcorus bello, elegante ]. 1. a. [modo di vestirsi, di fare, ecc., conveniente alla condizione sociale di una persona: comportarsi con d. ] ▶◀ compostezza, contegno, decenza, dignità,… … Enciclopedia Italiana
decoro — |ô| s. m. 1. Respeito de si mesmo e dos outros. 2. Decência; vergonha; dignidade. 3. Conformidade do estilo com a elevação do assunto. • Plural: decoros |ô| … Dicionário da Língua Portuguesa
decoro — (Del lat. decorum, las conveniencias.) ► sustantivo masculino 1 Honor, estimación y respeto que se debe a una persona por su nacimiento o dignidad: ■ tened presente que hay que darle el trato y decoro que su cargo requiere. SINÓNIMO dignidad… … Enciclopedia Universal
decoro — 1de·cò·ro s.m. CO 1. dignità nel comportamento, nei modi o nell aspetto, contegno: vivere, comportarsi con decoro, prestare attenzione al decoro del proprio vestire | sentimento della propria dignità: una decisione che calpesta il nostro decoro,… … Dizionario italiano
decoro — {{#}}{{LM D11629}}{{〓}} {{SynD11897}} {{[}}decoro{{]}} ‹de·co·ro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Honor o respeto que merece una persona, especialmente en razón de su condición social: • La embajadora fue tratada con el debido decoro.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
decoro — {{hw}}{{decoro}}{{/hw}}s. m. 1 Coscienza della propria dignità, che si riflette nell aspetto, negli atteggiamenti e sim.: vivere con –d; ciò che il decoro impone; SIN. Decenza, dignità. 2 Onore, prestigio: il decoro della famiglia. 3 (fig.)… … Enciclopedia di italiano
decoro — decoro1 (Del lat. decōrum). 1. m. Honor, respeto, reverencia que se debe a una persona por su nacimiento o dignidad. 2. Circunspección, gravedad. 3. Pureza, honestidad, recato. 4. Honra, pundonor, estimación. 5. Nivel mínimo de calidad de vida… … Diccionario de la lengua española
decoro — decoro1 pl.m. decori decoro1 sing.f. decora decoro1 pl.f. decore decoro2 pl.m. decori … Dizionario dei sinonimi e contrari
decoro — sustantivo masculino 1) respeto*, dignidad, respetabilidad*, honestidad, estimación, honor, honra, vergüenza. ≠ indignidad, impudor, deshonestidad … Diccionario de sinónimos y antónimos
decoro — m. Pureza, honestidad. Circunspección, gravedad. Honra, estimación … Diccionario Castellano