Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

debatable

  • 1 συζητήσιμος

    debatable

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > συζητήσιμος

  • 2 μεταίχμιος

    μετ-αίχμιος, ον, [dialect] Aeol. (also in Trag.) πεδ-, ([etym.] αἰχμή)
    A between two armies,

    φόνοι Lyc.1435

    ; debatable, of territory, J.BJ5.1.4:—but usu. Subst. [full] μεταίχμιον, τό, space between two armies, Hdt.6.77, 112;

    ἐς μέσον μ. E.Ph. 1361

    : pl., ib. 1279;

    ἐν μεταιχμίοις δορός Id.Heracl. 803

    ; disputed frontier, debatable land, Sol. ap.Arist.Ath.12.5, Hdt.8.140.β: metaph., ἐν μεταιχμίῳ σκότου in the border-land between light and darkness, A.Ch.63 (lyr.): generally, interspace, Arist.PA 676a2; of Time, οὐδὲν ἔχειν μ. ἀνδρῶν no interval of manhood, Luc.Am.21;

    τὸ μ. Ἀφροδίτης καὶ Ἡλίου Nicom. Harm.3

    .
    2 what is mid-way between, c. gen.,

    ἀνὴρ γυνή τε χὤτι τῶν μεταίχμιον A.Th. 197

    ; πεδαίχμιοι λαμπάδες hanging in mid-air, Id.Ch. 589 (lyr.): neut. as Adv.,

    ζωῆς καὶ θανάτοιο μ. AP9.597

    ([place name] Cometas).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταίχμιος

  • 3 ἀμφισβητέω

    ἀμφισ-βητέω, [tense] impf. ἠμφεσβήτουν: [tense] fut. - ήσω: [tense] aor. ἠμφεσβήτησα:—[voice] Pass., [tense] fut. of med. form
    A

    - ήσομαι Pl. Tht. 171b

    : [tense] aor.

    ἠμφεσβητήθην Id.Plt. 276b

    , al., Is.8.44:—[dialect] Ion. [full] ἀμφισβᾰτέω twice in Hdt. (v. infr.), SIG279.18 ([place name] Zelea): [tense] impf.

    ἀμφεσβάτει Inscr.Prien.37.99

    ; also [dialect] Aeol. [tense] pf. part. [voice] Pass.

    ἀμφισβατημένος IG12(2).6.25

    ([place name] Mytilene): (v. βαίνω):—lit. go asunder, stand apart: hence, disagree with,

    ὁ ἕτερος τῶν λόγων τῷ πρότερον λεχθέντι -βατέων Hdt.9.74

    .
    b abs., disagree, dispute, wrangle, Id.4.14, etc.:

    περί τινος And.1.27

    , Isoc.4.19, Pl.Prt. 337a;

    ὑπέρ τινος Antipho3.4.3

    :

    πρός τινα 3.1.1

    ; οἱἀμφισβητοῦντες the parties, in a law-suit, Arist.Rh. 1354a31.
    2 c. dat. pers., dispute or argue with a person, Pl.Phdr. 263a,al.;

    τινὶ περί τινος Id.Plt. 268a

    .
    3 c. gen. rei, dispute for or about a thing,

    τοῦ σίτου τοῦ ἡμετέρου D.32.9

    ; lay claim to,

    τῆς ἡγεμονίας Isoc.4.20

    ; τῶν οὐδὲν ὑμῖν προσηκόντων Epist. Phil. ap. D.12.23;

    τῆς ἀρχῆς D.39.19

    ;

    τῆς πολιτείας Arist.Pol. 1280a6

    , cf. 1283a11; τρία τὰ ἀμφισβητοῦντα τῆς ἰσότητος three things which claim equal shares in.., 1294a19;

    τῆς μεσότητος ἀ. τὰ ἄκρα EN 1125b18

    :—also ἀ. πρός τι make a claim with reference to a standard, Pol. 1283a24.
    b [dialect] Att. law-term, lay claim to property of deceased or guardianship of heiress, χρημάτων Jsoc.19.3;

    κλήρου D.3.5

    , 44.38;

    κληρονομίας Is.3.1

    : abs., 3.61, 6.3;

    τινὶ περὶ τῶν πατρῴων 3.61

    ; πρὸς διαθήκην in defiance of a will, Isoc.19.1.
    4 c. acc. rei, dispute point, be at issue upon it,

    ἓν τουτὶ ἀμφισβητοῦμεν Pl.Grg. 472d

    ;

    οὐκ ἀληθῆ ἀ. Mx. 242d

    ; cf. ἀμφισβητητέον.
    5 c. acc. et inf., argue, maintain that..,

    ἀ. εἶναί τι Id.Grg. 452c

    , cf. D.27.62, etc.; but ἀ. ὅτι ἐστί τι dispute the fact that.., Pl.Smp. 215b: with neg., argue or maintain that it is not,

    τὸ μὴ οὐχὶ ἡδέα εἶναι τὰ ἡδέα λόγος οὐδεὶς ἀ. Phlb. 13a

    ;

    ἠμφεσβήτει μὴ ἀληθῆ λέγειν ἐμέ D.19.19

    ;

    ἀ. ὡς οὐκ ἀληθῆ λέγει τις Pl.R. 476d

    ,al.: οὐδεὶς ἀ. περὶ τούτων, ὡς οὐ .. Arist.Pol. 1287b17;

    σὺ δὲ ἀμφισβητῶν ἀνὴρ εἶναι Aeschin.2.148

    .
    II [voice] Pass., to be the subject of dispute, to be in question,

    ἀμφισβητεῖταί τι Pl.R. 581e

    , etc.: impers.,

    ἀμφισβητεῖται περί τι Sph. 225b

    ;

    περί τινος R. 457e

    ;

    ἠμφεσβητήθη μηδεμίαν εἶναι τέχνην Plt. 276b

    ;

    ὁ πολίτης ἀ.

    is a debatable term,

    Arist.Pol. 1275a2

    ; τὰ ἀμφισβητούμενα, = ἀμφισβητήματα, Th. 6.10, 7.18, Isoc.4.19, Pl.Lg. 641e, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφισβητέω

  • 4 ἀμφισβητήσιμος

    A disputable, Antipho 3.1.1, etc.; χώρα ἀ. debatable ground, X.HG3.5.3, D.7.43, Hell.Oxy. 13.3, Theopomp. ap. Phot.p.104 R.;

    τὰ ἀ.

    disputed property,

    Pl.Lg. 954c

    ;

    ἀ. ἀγαθά Arist.Rh. 1362b29

    ; doubtful, Pl.Smp. 175e; ἀ. ἐστι πότερον .. Arist.Metaph. 996b27;

    οὐκέτ' ἐν -ησίμῳ τὰ πράγματα ἦν D. 18.139

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφισβητήσιμος

  • 5 ἀμφισβήτητος

    A disputed, debatable,

    γῆ Th. 6.6

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφισβήτητος

  • 6 ἀόριστος

    A without boundaries, debatable,

    γῆ Th.1.139

    .
    2 limitless, ὀρέξεις, φόβοι, ἐπιθυμίαι, Epicur.Fr. 202, 203.
    II indeterminate, Pl.Lg. 643d, Arist.Metaph. 1087a17, al.;

    οὐδὲν ἀνεξέταστον οὐδ' ἀ. D.4.36

    ; ἄτακτα, ἀδιόρθωτα, ἀόρισθ' ἅπαντα ibid.; ἀ. ἀξιώματα indefinite propositions, Chrysipp.Stoic.2.5,al.; ἀ. καὶ κρίσεως προσδεόμενον, opp. ὡρισμένον, Epicur. Nat.p.31 G.; ἀ. [ἄρχων] one who holds office without limit of time, Arist.Pol. 1275a26; uncertain,

    ζωῆς τελευτή AP9.499

    : [comp] Comp.

    πρόληψις Phld.Rh.2.189S.

    , cf. Plot.3.9.2. Adv.

    - τως Pl.Lg. 916e

    , Arist. Cat. 8b9,al.
    2 ἀ. ὄνομα or ῥῆμα an indefinite term, as

    οὐκ-ἄνθρωπος Id.Int. 16a32

    , 16b14; of pronouns, A.D.Pron.7.1, al.
    3 ὁ ἀ. (sc. χρόνος) the aorist tense, D.T.638.24, A.D.Synt.276.5,al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀόριστος

  • 7 ὀλολύζω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `to cry out loudly; to call, to shout with joy, to moan (to the gods)', esp. of women (mostly poet.).
    Other forms: (- ύττω Men.), aor. ὀλολ-ύξαι (Od.), fut. - ύξομαι (E.), - ύξω (LXX).
    Compounds: Also w. prefix, esp. ἀν-, ἐπ-.
    Derivatives: ὀλολυγ-ή f. (Z 301) with - αία f. surn. of the νυκτερίς (tomb-epigr.), - μός m. (A.), - μα (E.) `loud outcry (of joy)', mostly of women, that invoke a God; - ών, - όνος f. `quacking of a frog etc.' (Arist., Ael., Plu.), also name of an unknown animal (bird), Lat. acredula (Eub., Theoc., Arat.), s. Harder Glotta 12, 137 ff., also Thompson Birds s.v.; ὀλολύκ-τρια f. `professional mourning woman' (Pergam. IIa), - τόλης m. `crier' (An. Ox.; cf. e.g. σκωπτόλης, ὑλα-κτ-έω). Backformations ὄλολοι m. pl. = δεισι-δαίμονες (Theopomp. Com., Men.), ὄλολυς m. after Phot. = ὁ γυναικώδης καὶ κατάθεος καὶ βάκηλος (Anaxandr., Men.).
    Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
    Etymology: Onomatopoetic reduplicated formation with the same ending as in ἰύζω, βαΰζω etc. (Schwyzer 716); on the reduplication Schw. 423, Chantraine Gramm. hom. 1, 376. Similar, genetically or elementarily cognate, formations are Lat. ululāre `howl', ulula f. `owl', Skt. ululí- `loudly crying', úlūka- m. `owl', Lith. ulula (bañgos) `(the waves) howl', all with u; s. WP. 1, 194, W.-Hofmann s. ulula w. further forms. Besides ὀλολύζω with dissimilation ο--υ or ablauting to ἐλελεῦ (s. v.), cf. Pok. 306 a. 1105. Cf. also Theander Eranos 15, 98ff. with debatable or rejectable combinations (s. on ἔλεγος w. lit., also v. Windekens Le Pelasgique 63 a. 65); Deubner BerlAkAbh. 1941: 1. -- Cf. ὀλοφύρομαι.
    Page in Frisk: 2,379-380

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀλολύζω

  • 8 πῦρ

    πῦρ, ός, τό (Hom.+) fire
    of earthly fire, as an important element in creation Dg 7:2.—Mt 17:15; Mk 9:22; Ac 28:5; Js 5:3 (cp. 4 Macc 15:15); ITr 2:3. Melting lead 2 Cl 16:3. Necessary for forging metals Dg 2:3. Testing precious metals for purity 1 Pt 1:7; Hv 4, 3, 4; in metaphor Rv 3:18. For ἄνθρακες πυρός Ro 12:20 s. ἄνθραξ. For κάμινος (τοῦ) πυρός (Iren. 5, 5, 2 [Harv. II 332, 2) 1 Cl 45:7; 2 Cl 8:2 s. κάμινος. For βάλλειν εἰς (τὸ) π. s. βάλλω 1b.—περιάπτειν πῦρ kindle a fire Lk 22:55. κατακαίειν τι πυρί burn someth. (up) with fire, in a pass. construction Mt 13:40; τινὰ ἐν πυρὶ Rv 17:16 (v.l. without ἐν). Pass. construction 18:8. ὑπὸ πυρὸς κατακαίεσθαι MPol 5:2 (κατακαίω, end). πῦρ καιόμενον 11:2b (καίω 1a). πυρὶ καίεσθαι Hb 12:18; Rv 8:8 (καίω 1a). Fire is used in comparisons γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός Ac 2:3 (Ezek. Trag. 234 [in Eus., PE 9, 29, 14] ἀπʼ οὐρανοῦ φέγγος ὡς πυρὸς ὤφθη ἡμῖν). φλὸξ πυρός a flame of fire (Ex 3:2; Is 29:6; PsSol 15:4; JosAs 14:9): ὀφθαλμοὶ ὡς φλὸξ πυρός Rv 1:14; cp. 2:18; 19:12.—Of a Christian worker who has built poorly in the congregation it is said σωθήσεται ὡς διὰ πυρός he will be saved as if through (the) fire, i.e. like a person who must pass through a wall of fire to escape fr. a burning house (Ps.-Crates, Ep. 6 [=Malherbe p. 56] κἂν διὰ πυρός; Jos., Ant. 17, 264 διὰ τοῦ πυρός; Diod S 1, 57, 7; 8 διὰ τοῦ φλογὸς … σωθείς from a burning tent) 1 Cor 3:15 (HHollander, NTS 40, ’94, 89–104; s. σῴζω 3). Cp. Jd 23 (ἁρπάζω 2a).—Of the torture of a loyal confessor by fire IRo 5:3; ISm 4:2; MPol 2:3; 11:2a; 13:3; 15:1f; 16:1; 17:2; cp. Hb 11:34; in imagery of Rome ἀπέρχομαι εἰς κάμινον πυρός AcPl Ha 6, 20 (cp. b below).
    of fire that is heavenly in origin and nature (cp. Diod S 4, 2, 3 of the ‘fire’ of lightning, accompanying the appearance of Zeus; 16, 63, 3 τὸ θεῖον πῦρ; Just., D. 88, 3 πῦρ ἀνήφθη ἐν τῷ Ἰορδάνῳ [at Jesus’ baptism]. In gnostic speculation Iren. 1, 17, 1 [Harv. I 164, 14]; Hippol., Ref. 6, 9, 5.—Orig., C. Cels. 4, 13, 19): an angel appears to Moses ἐν φλογὶ πυρὸς βάτου in the flame of a burning thorn-bush Ac 7:30 (s. Ex 3:2; cp. Just., A I, 62, 3 ἐν ἰδέᾳ πυρός.—PKatz, ZNW 46, ’55, 133–38). God makes τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα (cp. Ps 103:4, esp. in the v.l. [ARahlfs, Psalmi cum Odis ’31]) Hb 1:7; 1 Cl 36:3. Corresp., there burn before the heavenly throne seven λαμπάδες πυρός Rv 4:5 and the ‘strong angel’ 10:1 has πόδες ὡς στῦλοι πυρός, but both of these pass. fit equally well in a. Fire appears mostly as a means used by God to execute punishment: in the past, in the case of Sodom ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπʼ οὐρανοῦ Lk 17:29 (Gen 19:24; cp. 1QH 3:31). Cp. Lk 9:54 (4 Km 1:10, 12; TestAbr A 10 p. 88, 13 [Stone p. 24, 13] ἐξ οὐρανοῦ; Jos., Ant. 9, 23 πῦρ ἀπʼ οὐρανοῦ πεσόν). Quite predom. in connection w. the Last Judgment: the end of the world διʼ αἵματος καὶ πυρός Hv 4, 3, 3; cp. Ac 2:19 (Jo 3:3. Also Sib-Or 4, 173; 5, 376f); Rv 8:7. κόσμος αἴρεται ἐν πυρί AcPl Ha 2, 26; 9, 11. The Judgment Day ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται makes its appearance with fire 1 Cor 3:13a; cp. 13b (JGnilka, Ist 1 Cor 3:10–15 … Fegfeuer? ’55); 2 Pt 3:7 (on first-century cosmological views s. FDowning, L’AntCl 64, ’95, 99–109, esp. 107f). When Jesus comes again he will reveal himself w. his angels ἐν πυρὶ φλογός (cp. Sir 45:19) 2 Th 1:8. Oft. in Rv: fire is cast fr. heaven upon the earth 8:5; 13:13; 20:9 (καταβαίνω 1b). It proceeds fr. the mouths of God’s two witnesses 11:5 and fr. the mouths of plague-bringing horses 9:17f. See 16:8. For πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τ. ὑπεναντίους Hb 10:27 s. ζῆλος 1, end. ἡ χείρ μου πυρὶ ἀποπίπτει ἀπʼ ἐμοῦ my hand falls off me from (burning in) the fire GJs 20:1 (codd.).—The fire w. which God punishes sinners (cp. ApcSed 4:1 κόλασις καὶ πῦρ ἐστιν ἡ παίδευσίς σου) οὐ σβέννυται (cp. Is 66:24) Mk 9:48; 2 Cl 7:6; 17:5. Hence it is called (s. PGM 5, 147 τὸ πῦρ τὸ ἀθάνατον): (τὸ) πῦρ (τὸ) αἰώνιον (4 Macc 12:12; TestZeb 10:3; GrBar 4:16; Just., A I, 21, 6 al.; Tat. 17, 1; Theoph. Ant. 1, 14 [p. 92, 9]) Mt 18:8; 25:41; Jd 7; Dg 10:7 (opp. τὸ πῦρ τὸ πρόσκαιρον 10:8). πῦρ ἄσβεστον (ἄσβεστος 1) Mt 3:12; Mk 9:43, 45 v.l.; Lk 3:17; 2 Cl 17:7; IEph 16:2; AcPl Ha 1, 22. It burns in the γέεννα (τοῦ) πυρός (ApcEsdr 1:9 p. 25, 1 Tdf.; s. γέεννα and cp. En 10:13 τὸ χάος τοῦ πυρός) Mt 5:22; 18:9 (cp. 1QS 2:7f); Mk 9:47 v.l.; 2 Cl 5:4 (a saying of Jesus not recorded elsewhere). ἡ λίμνη τοῦ πυρὸς (καὶ θείου) Rv 19:20; 20:10, 14ab, 15 (cp. Jos As 12, 10 ἄβυσσον τοῦ πυρός); cp. Rv 21:8; 14:10, 18; 15:2. The fiery place of punishment as ἡ κάμινος τοῦ πυρός Mt 13:42, 50 (difft. AcPl Ha 6, 20 see at the end of a, above). τὸ πῦρ ἐστι μετʼ αὐτοῦ fire awaits that person AcPlCor 2:37. The fire of hell is also meant in certain parables and allegories, in which trees and vines represent persons worthy of punishment Mt 3:10; 7:19; Lk 3:9; J 15:6. The one whose coming was proclaimed by John the Baptist βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί; whether πῦρ in Mt 3:11; Lk 3:16 refers to reception of the Holy Spirit (esp. in Lk 3:16) or to the fire of divine judgment is debatable; for association of πῦρ with πνεῦμα s. Ac 2:3f; AcPlCor 2:13 (βαπτίζω 3b). As Lord of Judgment God is called πῦρ καταναλίσκον Hb 12:29 (Dt 4:24; 9:3.—Mesomedes calls Isis πῦρ τέλεον ἄρρητον [IAndrosIsis p. 145, 14]).—Of a different kind is the idea that fire is to be worshiped as a god (Maximus Tyr. 2, 4b of the Persians: πῦρ δέσποτα; Theosophien 14 p. 170, 11 τὸ πῦρ ἀληθῶς θεός) Dg 8:2.
    fig. (Just., D. 8, 1 πῦρ ἐν τῇ ψυχῇ ἀνήφθη; Chariton 2, 4, 7 πῦρ εἰς τ. ψυχήν; Ael. Aristid. 28, 110 K.=49 p. 527 D.: τὸ ἱερὸν κ. θεῖον πῦρ τὸ ἐκ Διός; Aristaen., Ep. 2, 5; PGrenf I=Coll. Alex. p. 177 ln. 15 [II B.C.] of the fire of love; Theoph. Ant. 1, 3 [p. 62, 21] of God’s wrath) ἡ γλῶσσα πῦρ Js 3:6 (s. γλῶσσα 1a). The saying of Jesus πῦρ ἦλθον βαλεῖν ἐπὶ τὴν γῆν Lk 12:49 seems, in the context where it is now found, to refer to the fire of discord (s. vss. 51–53). πῦρ is also taken as fig. in Agr 3, the sense of which, however, cannot be determined w. certainty (s. Unknown Sayings, 54–56) ὁ ἐγγύς μου ἐγγὺς τοῦ πυρός. ὁ δὲ μακρὰν ἀπʼ ἐμοῦ μακρὰν ἀπὸ τῆς βασιλείας (cp. ἐγγύς 3; ἐγγὺς εἶναι τοῦ πυρός as someth. dangerous also Chariton 6, 3, 9). On the difficult pass. πᾶς πυρὶ ἁλισθήσεται Mk 9:49 and its variants s. ἁλίζω and cp. ἅλας b (s. also NColeman, JTS 24, 1923, 381–96, ET 48, ’37, 360–62; PHaupt, Salted with Fire: AJP 45, 1924, 242–45; AFridrichsen, Würzung durch Feuer: SymbOsl 4, 1926, 36–38; JdeZwaan, Met vuur gezouten worden, Mc 9:49: NThSt 11, 1928, 179–82; RHarris, ET 48, ’37, 185f; SEitrem, Opferritus u. Voropfer der Griechen u. Römer 1915, 309–44. JBauer, TZ 15, ’59, 446–50; HZimmermann [Mk 9:49], TQ 139, ’59, 28–39; TBaarda [Mk 9:49], NTS 5, ’59, 318–21).—B. 71; RAC VII 786–90; BHHW I 479f. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πῦρ

  • 9 Ἀδάμ

    Ἀδάμ, ὁ indecl. (אָדָם) (LXX, pseudepigr., Philo, Just.; Mel., P. 83.—In Joseph. Ἄδαμος, ου [Ant. 1, 66]) Adam, the first human being 1 Ti 2:13; B 6:9 (cp. Gen 1:27ff). Ancestor of humanity Ro 5:14; Jd 14; 1 Cl 50:3. Hence πατὴρ ἡμῶν 6:3; people are υἱοὶ Ἀ. 29:2 (cp. Dt 32:8). In the genealogy of Jesus Lk 3:38. His fall Ro 5:14; 1 Ti 2:14. While A. was praying, Eve was seduced by the serpent GJs 13:1 (ApcMos 17). Some hold there existed the conception that at the end of the world the initial events will repeat themselves, and that hence Adam, who destroys all, is contrasted w. Christ, who gives life to all 1 Cor 15:22 (HGunkel, Schöpfung u. Chaos 1895). The parallel betw. Adam and Christ and the designation of Christ as future Ro 5:14 is well known. It is debatable whether the well-known (gnostic) myth of the first human being as a redeemer-god directly influenced Paul or whether he arrived at his view through Jewish perceptions (s. Bousset, Kyrios Christos 2, 1921, 140–45; Rtzst., Erlösungsmyst. 107ff and s. on ἄνθρωπος 1d). On the debate stimulated by KBarth, Christus u. Adam nach Römer 5, ’52, s. RBultmann, Adam u. Christus nach Röm. 5, ZNW 50, ’59, 145–68; EBrandenburger, Adam u. Christus, ’62; EJüngel, ZTK 60, ’63, 42–74.—BMurmelstein, Adam. E. Beitrag z. Messiaslehre: Wiener Ztschr. f. d. Kunde d. Morgenlandes 35, 1928, 242–75; 36, 1929, 51–86; Ltzm., exc. on 1 Cor 15:45–49; AVitti, Christus-Adam: Biblica 7, 1926, 121–45; 270–85; 384–401; ARawlinson, The NT Doctrine of the Christ 1926, 124ff; CKraeling, Anthropos and the Son of Man, 1927; AMarmorstein, ZNW 30, ’31, 271–77; OKuss, Ro 5:12–21. D. Adam-Christusparallele, diss. Bresl. 1930; GWestberg, The Two Adams: BiblSacra 94, ’37, 37–50; ARöder, D. Gesch.-philos. des Ap. Pls., diss. Frb. ’38; SHanson, Unity of the Church in the NT, ’46, 66–73; RScroggs, The Last Adam, ’66 (bibliog. 123–28); JFitzmyer, ABComm Ro 423–28 (lit.).—EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ἀδάμ

См. также в других словарях:

  • Debatable — De*bat a*ble, a. [Cf. OF. debatable. See {Debate}.] Liable to be debated; disputable; subject to controversy or contention; open to question or dispute; as, a debatable question. [1913 Webster] {The Debatable Land} or {or Ground}, a tract of land …   The Collaborative International Dictionary of English

  • debatable — I adjective admitting of doubt, ambiguous, arguable, at issue, baffling, capable of being debated, changeable, confutable, conjecturable, conjectural, contentious, contestable, controversial, controvertible, cryptic, deniable, disposed to… …   Law dictionary

  • debatable — (adj.) 1530s (late 15c. in Anglo Latin), from O.Fr. debatable (Mod.Fr. débattable), from debatre (see DEBATE (Cf. debate)). Earliest references were to lands claimed by two nations; general sense is from 1580s …   Etymology dictionary

  • debatable — is spelt this way, not debateable. See able, ible …   Modern English usage

  • debatable — [adj] controversial arguable, between rock and hard place*, between sixes and sevens*, betwixt and between*, bone of contention*, borderline, chancy*, contestable, disputable, doubtful, dubious, iffy*, in dispute, moot, mootable*, open to… …   New thesaurus

  • debatable — ► ADJECTIVE ▪ open to discussion or argument …   English terms dictionary

  • debatable — [dē bāt′ə bəl, dibāt′ə bəl] adj. 1. lending itself to formal debate; having strong points on both sides 2. that can be questioned or disputed 3. in dispute, as land claimed by two countries …   English World dictionary

  • debatable — de|bat|a|ble [dıˈbeıtəbəl] adj things that are debatable are not certain because people have different opinions about them ▪ a debatable point it is debatable whether/how etc ▪ It s debatable whether this book is as good as her last. ▪ Whether… …   Dictionary of contemporary English

  • debatable — de|bat|a|ble [ dı beıtəbl ] adjective something that is debatable is not certain because it is possible for people to have different opinions about it: a debatable point/issue/assertion/claim it is debatable whether: It is debatable whether the… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • debatable — [[t]dɪbe͟ɪtəb(ə)l[/t]] ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft it v link ADJ wh If you say that something is debatable, you mean that it is not certain. Whether they would have actually used their submarines to attack shipping is highly debatable... It… …   English dictionary

  • debatable — UK [dɪˈbeɪtəb(ə)l] / US adjective something that is debatable is not certain because it is possible for people to have different opinions about it a debatable point/issue/assertion/claim it is debatable whether: It is debatable whether the plan… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»