Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

indefinite

  • 1 αοριστών

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act masc nom sg
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > αοριστών

  • 2 ἀοριστῶν

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act masc nom sg
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > ἀοριστῶν

  • 3 αορίστων

    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem /neut gen pl
    ἀ̱ορίστων, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀ̱ορίστων, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αορίστων

  • 4 ἀορίστων

    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem /neut gen pl
    ἀ̱ορίστων, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀ̱ορίστων, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀορίστων

  • 5 αοριστούμεν

    ἀ̱οριστοῦμεν, ἀοριστέω
    to be indeterminate: imperf ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀ̱οριστοῦμεν, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres ind act 1st pl
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αοριστούμεν

  • 6 ἀοριστοῦμεν

    ἀ̱οριστοῦμεν, ἀοριστέω
    to be indeterminate: imperf ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀ̱οριστοῦμεν, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres ind act 1st pl
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀοριστοῦμεν

  • 7 αορίστου

    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem /neut gen sg
    ἀ̱ορίστου, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres imperat act 2nd sg
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αορίστου

  • 8 ἀορίστου

    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem /neut gen sg
    ἀ̱ορίστου, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres imperat act 2nd sg
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀορίστου

  • 9 τὶς

    τὶς, τὶ, gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά, τὶ (Hom.+) enclitic, indefinite pronoun (W-S. §26, 1–4; B-D-F §301 al.; Rob. 741–44)
    a ref. to someone or someth. indefinite, anyone, anything; someone, something; many a one/thing, a certain one
    subst.
    α. τὶς, τινές
    א. someone, anyone, somebody Mt 12:29, 47; Mk 8:4; 9:30; 11:16; Lk 8:46; 9:57; 13:6, 23; J 2:25; 6:46; Ac 5:25; 17:25; Ro 5:7ab; 1 Cor 15:35; 2 Cor 11:20 (five times); Hb 3:4; Js 2:18; 2 Pt 2:19 al. Pl. τινές some, a number of (people—supplied as in Appian, Hann. 47 §203 λαβών τινας=he received some, i.e. people; TestAbr B 14 p. 118, 20 [Stone p. 84]; TestJob 9:8; Just., A I, 28, 2) Lk 13:1; Ac 15:1; Gal 2:12; 2 Th 3:11; anyone 2 Pt 3:9b (TestAbr B 12 p. 116, 24 [Stone p. 80] εἶδεν … τινὰς ἀπερχομένους εἰς ἔρημον τόπον).—In contrast to a majority made evident by the context some of those present (Appian, Bell. Civ. 1, 26 §119 ἔφερόν τινες) Mk 14:65; J 13:29a; of all (under consideration) 1 Cor 8:7; 9:22. ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν 2 Tim 2:18; AcPlCor 1:2.—W. partitive gen. (Diod S 2, 24, 4; Plut., Mor. 189a τῶν ἐχθρῶν τις; Epict. 2, 14, 1 τὶς τῶν Ῥωμαϊκῶν; TestReub 4:2 τινὶ τῶν ἀδελφῶν; Ar. 12, 7 τινὲς … αὐτῶν; Just., A I, 27, 3; Tat. 36, 2) τὶς τῶν Φαρισαίων (some) one of the Pharisees, a Pharisee Lk 7:36. Cp. 11:45; Ac 5:15. τὶς ὑμῶν 1 Cor 6:1. Pl. τινὲς τῶν γραμματέων some (of the) scribes Mt 9:3. Cp. 12:38; 28:11; Mk 7:1f; 12:13; Lk 6:2; Ac 10:23; 12:1; 17:18a, 28; 1 Cor 10:7–10 al.—Also τὶς ἐκ (Plut., Galba 1065 [27, 2]; Appian, Bell. Civ. 3, 84 §343 τὶς ἐκ τῆς βουλῆς) τὶς ἐξ ὑμῶν Js 2:16; Hb 3:13; GJs 24:2. Pl. τινὲς ἐξ αὐτῶν (Jos., Bell. 1, 311; Just., D. 85, 1 τινὲς ἐξ ὑμῶν) Lk 11:15. Cp. J 6:64; 7:25, 44; 9:16; 11:37, 46; Ac 15:24.—τὶς ἐν ὑμῖν any one among you, any of you Js 5:13a, 14, 19. ἐν ὑμῖν τινες 1 Cor 15:12.—ταῦτά τινες ἦτε some of you were that sort of people 6:11 (οὗτος 1bζ). τινές described by a rel. clause (Dionysius Com. [IV B.C.] 11 εἰσίν τινες νῦν, οὓς …) Mk 9:1. τὶς in 14:47 is prob. not original (PDickerson, JBL 116, ’97, 302).
    ב. with suggestion of non-specificity in a context where an entity is specified to some extent τίς a certain pers., etc., of a definite pers. Lk 9:49; 2 Cor 2:5; 10:7; 11:21 (of an opponent as UPZ 146, 2 [II B.C.]; Sallust. 12 p. 24, 20; 24.—Artem. 4, 22 p. 214, 20ff τὶς … οὗ ἐγὼ καίπερ εὖ εἰδὼς τὸ ὄνομα οὐκ ἐπιμνησθήσομαι; Tat. 27, 1 [of Callimachus]). Pl. τινές certain people, etc. (Crates, Ep. 32 [p. 82 Malherbe]; Demosth. 25, 40, Ep. 3, 8; Diod S 15, 18, 1; Appian, Bell. Civ. 5, 112 §470 ‘certain’ people who had conspired to cause trouble; Iambl., Myst. 1, 13 p. 43, 2 P.; Sallust. 4 p. 4, 28) Ro 3:8; 1 Cor 4:18; 15:34; 2 Cor 3:1; 1 Ti 1:3, 19 al.; 2 Pt 3:9a. W. a name added ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος there was a man who was ill, named L. J 11:1 (begins like a story that originally circulated independently; cp. Alcman 84 Diehl2 ἦσκέ [=ἦν] τις Καφεὺς ἀνάσσων=there was once someone, named Capheus, who ruled). The name is also added in Ac 18:7. W. a subst. ptc. τινές εἰσι οἱ ταράσσοντες Gal 1:7 (cp. Lysias 19, 57 εἰσί τινες οἱ προαναλίσκοντες).
    ג. For εἷς τις s. εἷς 3c. For εἴ τις s. εἰ 7. ἐάν τις (TestAbr B 13 p. 118, 7 [Stone p. 84]; Just., D. 46, 1 ἐὰν δέ τινε) Mt 21:3a; 24:23; Mk 11:3; Lk 16:30; J 6:51 al.; Ac 13:41 (Hab 1:5); 1 Cor 8:10; 10:28; Col 3:13a; 1 Ti 1:8; 2 Ti 2:5; Js 2:14; 1J 2:1, 15; 4:20; Rv 3:20; 22:18f. ἐὰν μή τις if someone … not J 3:3, 5; 15:6; if no one Ac 8:31. τὶς w. a neg. no one, nobody οὐ … τὶς J 10:28. οὐδὲ … τὶς Mt 11:27; 12:19. οὔτε … τὶς Ac 28:21. οὐ … ὑπό τινος 1 Cor 6:12. μή τις that no one Mt 24:4; Mk 13:5; Ac 27:42; 1 Cor 1:15; 16:11; 2 Cor 8:20; 11:16a; Eph 2:9; 1 Th 5:15; Hb 4:11 al. πρὸς τὸ μή τινα 1 Th 2:9. ὥστε μὴ … τινά Mt 8:28.
    ד. The ptc. that belongs directly w. the indef. pron. is added w. the art. πρός τινας τοὺς πεποιθότας to some who put their trust Lk 18:9. Cp. 2 Cor 10:2; Gal 1:7; Col 2:8. But it also stands without the art: τινῶν λεγόντων when some were talking Lk 21:5. Cp. 1 Ti 6:10, 21; Hb 10:28.
    ה. corresponding τὶς … ἕτερος δέ someone … and another 1 Cor 3:4. τινὲς (μὲν) … τινὲς (δέ) Lk 9:7f; Phil 1:15 (τινὲς μὲν … τινὲς δέ as Diod S 12, 41, 6; Ar. 8, 2).
    ו. each one καθώς τις ἄξιός ἐστιν κατοικεῖν as each one deserves to dwell Hs 8, 2, 5a. Cp. 8, 4, 2. B-D-F §301, 2.
    β. τὶ, τινά
    א. something, anything ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ Mt 5:23. Cp. 20:20; Mk 8:23; 9:22; 13:15; Lk 7:40; 11:54; J 13:29a; 1 Cor 10:31 al.—W. partitive gen. (Diod S 20, 39, 3 τινὰ τῶν ἀφηρπασμένων=some of what had been seized [by the enemy]; Just., D. 2, 4 τὶ τῶν εἰς εὐδαιμονίαν συντελούντων something that contributes to happiness) τὶ τῶν ὑπαρχόντων Ac 4:32. Cp. Ro 15:18; Eph 5:27. τὶ ἀγαθοῦ Hs 5, 3, 3.
    ב. in negative statements not (nor) anything = nothing οὔτε … τὶ Ac 25:8. οὐδὲ … τὶ 1 Ti 6:7 (TestJob 11:12; cp. JosAs 10:20 μηδὲ … τινό).
    ג. τινὰ μὲν … τινὰ δέ some … others (w. ref. to πρόβατα and hence neut.) Hs 6, 2, 2.
    ד. On εἴ τι s. εἰ 7.
    ה. εἶναί τι be or amount to someth. Gal 2:6; 1 Cor 3:7. εἰ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν Gal 6:3 (s. 2 below and s. W-S. §26, 3).
    adj.
    α. some, any, a certain, though oft. omitted in transl. into Engl.; used with
    א. a subst. τὶς: ἱερεύς τις Lk 1:5; 10:31. ἀνήρ (a narrative begins in this way Syntipas p. 16, 4; 30, 3; 46, 16; 57, 1; Just., D. 81, 4 [of John]) Ac 3:2; 8:9a; 14:8. ἄνθρωπος Mt 18:12 (JosAs 28:4). κώμη Lk 17:12 (Just., A I, 34, 2). Cp. 7:2, 41; 18:2; J 4:46; Ac 27:8; Hb 4:7.—τὶ: ὕδωρ Ac 8:36. σκεῦος 10:11.
    ב. a proper name (X., Hell. 5, 4, 3; Jos., Ant. 12, 160; Ar. 10, 1 Ἥφαιστόν τινα; Just., A I, 26, 4 Μένανδρον … τινά; Ath. 12, 1 Μίνως τις) Σίμωνά τινα a certain Simon Lk 23:26; Ac 10:5f; Mk 15:21. Σίμων τις AcPlCor 1:2. Cp. Ac 21:16; 22:12; 25:19b.
    ג. an adj. or adjectival pron. μέγας Ac 8:9b. ἕτερός τις vs. 34 (GrBar 6:6; Just., D. 128, 4; Mel., P. 26, 180). τὶς ἕτερος Papias (2, 4). τὶς ἄλλος 1 Cor 1:16; Phil 3:4 (TestAbr B 6 p. 110, 7 [Stone p. 68] ἄλλο τι; TestJob 11:2 ἄλλοι τινές; Just., D. 6, 1 ἄλλο τι). τινὲς ἄλλοι (Diod S 5, 81, 4 ἄλλοι τινὲς [τ. ποιητῶν]; Jos., Ant. 8, 248; Just., D. 84, 4 ἄλλαι τινές) Ac 15:2. τὶ ἀγαθόν Ro 9:11; Hs 2:10. ἀσφαλές τι Ac 25:26. Cp. Hb 11:40.—In neg. statements (TestAbr A 8 p. 86, 3 [Stone p. 20]) not any = no Lk 11:36; Js 5:12.
    β. serving to moderate or heighten
    א. to moderate an expr. that is too definite (Just., D. 48, 1 [λόγος] … παράδοξός τις … δοκεῖ μοι εἶναι [your statement], in my judgment, does not make much sense; Diod S 1, 1, 3; Appian, Bell. Civ. 1, 15 §65 οἷά τινες δορυφόροι=as a kind of bodyguard) ἀπαρχήν τινα a kind of first-fruits Js 1:18 (Appian, Bell. Civ. 3, 39 §162 τὶς μετάνοια=something like remorse; 3, 77 §314 συγγνώμη τις=some kind of pardon).—So perh. δύο τινὰς τῶν μαθητῶν several disciples, perhaps two Lk 7:18 (cp. Appian, Bell. Civ. 2, 59 §245 δύο τινάς=a few [ships], about two; Jos., Ant. 16, 274). But the expr. in Ac 23:23 τινὰς δύο τῶν ἑκατονταρχῶν certainly means two, who simply cannot be more closely defined (s. W-S. §26, 1b; Rob. 742; Mlt-Turner 195).
    ב. w. adjectives of quality and quantity to heighten the rhetorical emphasis φοβερά τις ἐκδοχὴ κρίσεως Hb 10:27. βραχύ τι (only) a little 2:7, 9 (Ps 8:6).
    γ. of an indefinite quantity that is nevertheless not without importance, some, considerable χρόνον τινά (Diod S 13, 75, 6 μετά τινα χρόνον; Jos., Ant. 8, 398) Ac 18:23; 1 Cor 16:7. Cp. Ro 1:11, 13. μέρος τι 1 Cor 11:18.
    δ. τινές several (Appian, Bell. Civ. 2, 49 §202 ἱππεῖς τινες; Just., D. 50, 2 λόγους τινάς; Ath. 23, 1 τινὰς … ἐνεργείας) ἡμέρας τινάς Ac 9:19; 10:48; 15:36. γυναῖκές τινες Lk 8:2. Cp. Ac 15:2; 17:5f al.—On its position in the sentence s. W-S. §26, 4; B-D-F §473, 1; Rob. 743.
    a ref. to someone of prominence, a person of importance τὶς εἶναι τις to be a person of importance, to be somebody (Eur., El. 939; Theocr. 11, 79; Herodas 6, 54; Epict. 3, 14, 2, Ench. 13; Lucian, Lexiph. 22, Adv. Indoct. 1; Tat. 16, 2 εἶναί τινες; PGM 13, 288 ἐγώ εἰμί τις) λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν claiming to be somebody Ac 5:36; IEph 3:1 (so also τὶ; s. 1aβה above; antonym s.v. οὐδείς 2bβ).—DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τὶς

  • 10 αοριστουμένων

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp fem gen pl
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > αοριστουμένων

  • 11 ἀοριστουμένων

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp fem gen pl
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > ἀοριστουμένων

  • 12 αοριστούσι

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres ind act 3rd pl (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αοριστούσι

  • 13 ἀοριστοῦσι

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres ind act 3rd pl (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀοριστοῦσι

  • 14 αοριστούμενον

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp masc acc sg
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αοριστούμενον

  • 15 ἀοριστούμενον

    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    ἀοριστέω
    to be indeterminate: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp masc acc sg
    ἀοριστόω
    to be indefinite: pres part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀοριστούμενον

  • 16 αορίστους

    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem acc pl
    ἀ̱ορίστους, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αορίστους

  • 17 ἀορίστους

    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem acc pl
    ἀ̱ορίστους, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀορίστους

  • 18 αορίστως

    ἀόριστος
    without boundaries: adverbial
    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem acc pl (doric)
    ἀ̱ορίστως, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αορίστως

  • 19 ἀορίστως

    ἀόριστος
    without boundaries: adverbial
    ἀόριστος
    without boundaries: masc /fem acc pl (doric)
    ἀ̱ορίστως, ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀοριστόω
    to be indefinite: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀορίστως

  • 20 ἀόριστος

    A without boundaries, debatable,

    γῆ Th.1.139

    .
    2 limitless, ὀρέξεις, φόβοι, ἐπιθυμίαι, Epicur.Fr. 202, 203.
    II indeterminate, Pl.Lg. 643d, Arist.Metaph. 1087a17, al.;

    οὐδὲν ἀνεξέταστον οὐδ' ἀ. D.4.36

    ; ἄτακτα, ἀδιόρθωτα, ἀόρισθ' ἅπαντα ibid.; ἀ. ἀξιώματα indefinite propositions, Chrysipp.Stoic.2.5,al.; ἀ. καὶ κρίσεως προσδεόμενον, opp. ὡρισμένον, Epicur. Nat.p.31 G.; ἀ. [ἄρχων] one who holds office without limit of time, Arist.Pol. 1275a26; uncertain,

    ζωῆς τελευτή AP9.499

    : [comp] Comp.

    πρόληψις Phld.Rh.2.189S.

    , cf. Plot.3.9.2. Adv.

    - τως Pl.Lg. 916e

    , Arist. Cat. 8b9,al.
    2 ἀ. ὄνομα or ῥῆμα an indefinite term, as

    οὐκ-ἄνθρωπος Id.Int. 16a32

    , 16b14; of pronouns, A.D.Pron.7.1, al.
    3 ὁ ἀ. (sc. χρόνος) the aorist tense, D.T.638.24, A.D.Synt.276.5,al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀόριστος

См. также в других словарях:

  • Indefinite — In*def i*nite, a. [L. indefinitus. See {In } not, and {Definite}.] [1913 Webster] 1. Not definite; not limited, defined, or specified; not explicit; not determined or fixed upon; not precise; uncertain; vague; confused; obscure; as, an indefinite …   The Collaborative International Dictionary of English

  • indefinite — I adjective alterable, ambiguous, ambiguus, amorphic, amorphous, barely seen, blurred, blurry, boundless, broad, changeable, cloudy, controvertible, cryptic, debatable, dim, doubtful, dubious, dubius, enigmatic, enigmatical, equivocal, evasive,… …   Law dictionary

  • indefinite — [in def′ə nit] adj. [L indefinitus] not definite; specif., a) having no exact limits or having no limits at all b) not precise or clear in meaning; vague c) not sharp or clear in outline; blurred; indistinct d) not sure or positive; uncertain e)… …   English World dictionary

  • indéfinité — [ɛ̃definite] n. f. ÉTYM. 1823; de indéfini. ❖ ♦ Didact. Caractère de ce qui est indéfini. ⇒ Indéfinitude. || L indéfinité de la représentation (T. L. F.) …   Encyclopédie Universelle

  • indefinite — (adj.) early 15c. (implied in indefinitely), from L. indefinitus, from in not, opposite of, without (see IN (Cf. in ) (1)) + definitus, pp. of definire (see DEFINE (Cf. define)) …   Etymology dictionary

  • indefinite — [adj] ambiguous, vague broad, confused, doubtful, dubious, equivocal, evasive, general, ill defined, imprecise, indeterminable, indeterminate, indistinct, inexact, inexhaustible, infinite, innumerable, intangible, loose, obscure, shadowy,… …   New thesaurus

  • indefinite — ► ADJECTIVE 1) not clearly expressed or defined; vague. 2) lasting for an unknown or unstated length of time. 3) Grammar (of a word, inflection, or phrase) not determining the person or thing referred to. DERIVATIVES indefinitely adverb… …   English terms dictionary

  • indefinite — [[t]ɪnde̱fɪnɪt[/t]] 1) ADJ: usu ADJ n If you describe a situation or period as indefinite, you mean that people have not decided when it will end. The trial was adjourned for an indefinite period. ...an indefinite strike by government workers. 2) …   English dictionary

  • Indefinite — The word indefinite has these meanings: *In mathematics: **When talking about positive or negative indefinite forms in multilinear algebra, see definite bilinear form. ** indefinite is sometimes used to describe the result of trying to divide 0… …   Wikipedia

  • indefinite — indefinitely, adv. indefiniteness, n. /in def euh nit/, adj. 1. not definite; without fixed or specified limit; unlimited: an indefinite number. 2. not clearly defined or determined; not precise or exact: an indefinite boundary; an indefinite… …   Universalium

  • indefinite — in|def|i|nite [ınˈdefənıt] adj 1.) an indefinite action or period of time has no definite end arranged for it ▪ The next day the union voted to begin an indefinite strike. ▪ The picture has been loaned for an indefinite period to the National… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»