Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

de+teta

  • 1 грудь

    грудь
    1. brusto;
    torako (грудная клетка);
    2. mamo (железа́);
    busto (бюст);
    корми́ть \грудью mamnutri;
    ♦ стоя́ть \грудью за кого́-л. defendi iun senrezerve.
    * * *
    ж.

    широ́кая грудь — pecho ancho

    грудь колесо́м разг.pecho de toro

    дыша́ть всей грудью — respirar a pleno pulmón

    прижа́ть к свое́й груди́ — apretar (oprimir) sobre (contra) su pecho

    пла́кать на груди́ ( у кого-либо) — llorar en (sobre) el pecho (de)

    таи́ть в груди́ — llevar en el pecho

    2) ( женская) seno m, pecho m; mama f, teta f

    корми́ть ребёнка грудью — dar el pecho (la teta) al niño, amamantar (lactar) al niño

    отня́ть от груди́ — quitar el pecho, destetar vt

    3) ( у рубашки) pechera f
    ••

    (би́ться, сойти́сь) грудь с грудью — (combatir, encontrarse) cara a cara (frente a frente)

    грудью проложи́ть себе́ доро́гу — abrirse camino con el sudor de su frente

    стать (встать) грудью — poner el pecho (por); dar la cara (por)

    вскорми́ть грудью — criar a uno a los pechos

    * * *
    ж.

    широ́кая грудь — pecho ancho

    грудь колесо́м разг.pecho de toro

    дыша́ть всей грудью — respirar a pleno pulmón

    прижа́ть к свое́й груди́ — apretar (oprimir) sobre (contra) su pecho

    пла́кать на груди́ ( у кого-либо) — llorar en (sobre) el pecho (de)

    таи́ть в груди́ — llevar en el pecho

    2) ( женская) seno m, pecho m; mama f, teta f

    корми́ть ребёнка грудью — dar el pecho (la teta) al niño, amamantar (lactar) al niño

    отня́ть от груди́ — quitar el pecho, destetar vt

    3) ( у рубашки) pechera f
    ••

    (би́ться, сойти́сь) грудь с грудью — (combatir, encontrarse) cara a cara (frente a frente)

    грудью проложи́ть себе́ доро́гу — abrirse camino con el sudor de su frente

    стать (встать) грудью — poner el pecho (por); dar la cara (por)

    вскорми́ть грудью — criar a uno a los pechos

    * * *
    n
    1) gener. (¿åññêàà) seno, (ó ðóáàøêè) pechera, buche, mama, tórax (грудная клетка), pechuga, teta, pecho
    2) anat. tórax

    Diccionario universal ruso-español > грудь

  • 2 вымя

    вы́мя
    bestmamo.
    * * *
    с.
    ubre f, teta f
    * * *
    с.
    ubre f, teta f
    * * *
    n
    gener. mama, teta, ubre

    Diccionario universal ruso-español > вымя

  • 3 грудной

    грудн||о́й
    \груднойа́я кле́тка torako;
    \грудной ребёнок bebo, suĉinfano.
    * * *
    прил.
    de pecho, pectoral

    грудна́я по́лость анат.región torácica

    грудна́я кость — esternón m

    грудны́е мы́шцы — músculos pectorales

    грудна́я кле́тка анат. — caja torácica, tórax m, costillar m, costillaje m

    грудна́я железа́ анат.glándula mamaria

    грудно́й ребёнок — niño de pecho (de teta), rorro m; guagua m (Ц. Ам., Ю. Ам.)

    грудно́е молоко́ — leche de madre

    ••

    грудно́й во́зраст — edad de lactancia (de lactación)

    грудно́й го́лос — voz de pecho

    грудна́я жа́ба уст.angina de pecho (pectoral)

    * * *
    прил.
    de pecho, pectoral

    грудна́я по́лость анат.región torácica

    грудна́я кость — esternón m

    грудны́е мы́шцы — músculos pectorales

    грудна́я кле́тка анат. — caja torácica, tórax m, costillar m, costillaje m

    грудна́я железа́ анат.glándula mamaria

    грудно́й ребёнок — niño de pecho (de teta), rorro m; guagua m (Ц. Ам., Ю. Ам.)

    грудно́е молоко́ — leche de madre

    ••

    грудно́й во́зраст — edad de lactancia (de lactación)

    грудно́й го́лос — voz de pecho

    грудна́я жа́ба уст.angina de pecho (pectoral)

    * * *
    adj
    1) gener. de pecho, pectoral
    2) anat. torácico, toràcico

    Diccionario universal ruso-español > грудной

  • 4 грудной ребёнок

    adj
    1) gener. bebé de pecho, crìa, guagua (Лат. Ам.), niño de pecho (de teta), niño de teta, rorro, bebé
    2) colloq. crìo
    3) law. lactante

    Diccionario universal ruso-español > грудной ребёнок

  • 5 ребёнок

    ребёнок
    infano;
    bebo (грудной).
    * * *
    м.

    грудно́й ребёнок — niño de pecho (de teta), rorro m, crío m; guagua f (Лат. Ам.)

    он ещё совсе́м ребёнок — es todavía un crío

    он уже́ не ребёнок — ya no es un niño

    как ма́ленький ребёнок — es como un nene

    ••

    вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребёнка — es como tirar el agua sucia del baño con el niño dentro

    * * *
    м.

    грудно́й ребёнок — niño de pecho (de teta), rorro m, crío m; guagua f (Лат. Ам.)

    он ещё совсе́м ребёнок — es todavía un crío

    он уже́ не ребёнок — ya no es un niño

    как ма́ленький ребёнок — es como un nene

    ••

    вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребёнка — es como tirar el agua sucia del baño con el niño dentro

    * * *
    n
    1) gener. nene, El niño, braguillas, niño, pollito, pàrvulo
    2) law. hijo, impúber (девочки в возрасте до 12 лет, мальчики до 14 лет), nico, prole
    3) Cub. chama
    4) Centr.Am. guagua

    Diccionario universal ruso-español > ребёнок

  • 6 бутылка с соской

    n
    scien. teta (в более широком смысле, источник материнского молока)

    Diccionario universal ruso-español > бутылка с соской

  • 7 кормить

    корми́ть
    nutri, manĝigi;
    \кормить гру́дью mamnutri;
    \кормиться sin nutri.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( питать) nutrir vt, alimentar vt; dar de comer; cebar vt ( скот)

    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo

    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar

    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien

    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt

    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia

    ••

    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico

    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt

    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria

    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo

    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. ≈≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones

    как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( питать) nutrir vt, alimentar vt; dar de comer; cebar vt ( скот)

    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo

    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar

    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien

    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt

    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia

    ••

    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico

    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt

    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria

    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo

    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. — ≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones

    как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    * * *
    v
    1) gener. (ãðóäüó) amamantar, alimentar, dar de comer, dar de mamar, dar el pecho, mantener, nutrir, (детёныша) atetar (dar la teta, comúnmente a un animal.), cebar (ñêîá)
    2) liter. (ñîäåð¿àáü) alimentar, sustentar

    Diccionario universal ruso-español > кормить

  • 8 кормить грудью

    v
    gener. amamantar, dar la teta, tetar, dar de mamar, lactar

    Diccionario universal ruso-español > кормить грудью

  • 9 кормить ребёнка грудью

    v
    gener. amamantar (lactar) al niño, dar el pecho (la teta) al niño

    Diccionario universal ruso-español > кормить ребёнка грудью

  • 10 молокосос

    молокосо́с
    разг. suĉbubo, flavbekulo.
    * * *
    м. разг., ирон.
    pipiolo m, boquirrubio m, bisoño m; mocoso m ( сопляк)
    * * *
    м. разг., ирон.
    pipiolo m, boquirrubio m, bisoño m; mocoso m ( сопляк)
    * * *
    n
    2) colloq. bisoño, boquirrubio, mocoso (сопляк), pipiolo, niñazo, lechón
    3) Arg. pendejo
    4) Cub. cachorro

    Diccionario universal ruso-español > молокосос

  • 11 сосок

    сосо́к
    mampinto, cico.
    * * *
    м.
    1) pezón m (тж. тех.); мед. mamelón m, mamila f

    грудно́й сосо́к — estafilión m

    2) анат. ( зрительного нерва) papila f
    * * *
    м.
    1) pezón m (тж. тех.); мед. mamelón m, mamila f

    грудно́й сосо́к — estafilión m

    2) анат. ( зрительного нерва) papila f
    * * *
    n
    1) gener. mamila (груди или вымени), pezón (тж. тех.), teta, ubre
    2) med. mamelón
    3) anat. (зрительного нерва) papila, tetilla

    Diccionario universal ruso-español > сосок

См. также в других словарях:

  • teta — tetà sf. (4) K 1. DP483, Lex63, R, R53,262,322, MŽ, MŽ70,350,432, Sut, KI173, KII71, M, K.Būg, LL16, DŽ, FrnW, NdŽ, KŽ, Tlž, Grnk, Paį, Srj, Dv tėvo ar motinos sesuo: Dėdės, tẽtos – dar artimiausi giminės Dkš. Ana po tẽtai jūsiai nuej[o]… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • teta — (Quizá voz expr.); cf. germ. *tĭtta, gr. τίτθη). 1. f. Cada uno de los órganos glandulosos y salientes que los mamíferos tienen en número par y sirven en las hembras para la secreción de la leche. 2. Leche que segregan estos órganos. 3. Pezón de… …   Diccionario de la lengua española

  • teta — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Mama, órgano de las hembras de los mamíferos que segrega la leche para alimentar a las crías: la teta de las vacas. adjetivo 1. (invariable) Uso/registro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Teta — (auch Tetka) ist eine mythische böhmische Priesterin. Sie ist die mittlere von drei Töchtern des zweiten böhmischen Herrschers Krok. Ihre Schwestern sind die Ärztin Kazi und die Wahrsagerin Libuše. Der älteste Bericht über die drei Schwestern ist …   Deutsch Wikipedia

  • Teta — may refer to:*TETA, abbreviation for Triethylenetetramine *15374 Teta, an asteroid *Teta Hyral, a character in Final Fantasy Tactics video game *Empress Teta, an Old Republic character in the Star Wars universe …   Wikipedia

  • teta — TÉTA s.m. invar. A opta literă a alfabetului grecesc. – Din ngr. théta. Trimis de ana zecheru, 28.06.2004. Sursa: DEX 98  téta s. m. invar. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  TÉTA m …   Dicționar Român

  • tetă — TÉTĂ, tete, s.f. (fam.) Îngrijitoare de copii mici; guvernantă. – Formaţie onomatopeică. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  TÉTĂ s. v. guvernantă, mătuşă, şvester, tanti. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  tétă s. f …   Dicționar Român

  • teta — |ê| s. f. 1. Glândula mamária. = MAMA, MAMILO, ÚBERE 2.  [Informal] Emprego rentável sem muito trabalho. = MAMA, SINECURA, TACHO, VENIAGA 3.  [Figurado] Local onde algo abunda. = FONTE, MANANCIAL   ‣ Etimologia: origem expressiva teta |é| s. m.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • teta-replication — teta replication. = θ type replication (см.). (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) …   Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

  • teta-de-cabra — s. f. [Viticultura] Casta de uva branca da ilha de São Miguel (Açores) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • teta — tȅta ž DEFINICIJA 1. hip. od tetka 2. riječ kojom a. mlađi oslovljavaju osobu u dobi svojih roditelja b. djeca oslovljavaju odgojiteljicu ETIMOLOGIJA vidi tetka …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»