Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

de+sí+mismo

  • 81 дать

    дать
    1. doni;
    \дать взаймы́ pruntedoni;
    2. (позволить) permesi;
    ♦ \дать знать кому́-л. konigi iun;
    \дать поня́ть komprenigi;
    \дать во́лю чему́-л. lasi liberon al io;
    \дать кля́тву doni ĵuron;
    \дать залп salvi;
    \дать доро́гу cedi la vojon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вручить) dar (непр.) vt, entregar vt; prestar vt ( на время)

    дать де́нег, хле́ба — dar dinero, pan

    дать есть, пить — dar de comer, beber

    дать взаймы́ — hacer un empréstito, prestar vt

    дать распи́ску — extender un recibo

    2) ( предоставить) dar (непр.) vt, conceder vt; proveer vt, abastecer (непр.) vt, suministrar vt ( снабдить)

    дать помеще́ние — poner a disposición (conceder) un local

    дать на прока́т — alquilar vt

    дать рабо́ту — dar trabajo

    дать поко́й — dejar tranquilo (en paz)

    дать ви́зу — dar (conceder) el visado, visar vt

    3) (сообщить - адрес, телефон и т.п.) dar (непр.) vt, comunicar vt
    4) ( уступить) dar (непр.) vt, ceder vt

    дать ме́сто — ceder el sitio

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    дать пройти́ — dejar pasar

    дай мне рабо́тать — déjame trabajar

    да́йте я вам помогу́ — déjeme (permítame) que le ayude

    6) прост. (нанести - удар и т.п.) dar (непр.) vt, asestar vt

    дать по рука́м — dar en las manos

    7) ( устроить) dar (непр.) vt; ofrecer (непр.) vt (обед, ужин, банкет)

    дать конце́рт — dar un concierto

    8) ( принести как результат) dar (непр.) vt, aportar vt, reportar vt

    дать плоды́ — dar (aportar) frutos

    дать дохо́д — rendir (dar, producir) beneficios

    9) со многими сущ. образует сочетания, означающие действие

    дать распоряже́ние — disponer (непр.) vt

    дать указа́ние — indicar vt

    дать зада́ние — encomendar una tarea

    дать возмо́жность — brindar una oportunidad

    дать разреше́ние — permitir vt

    дать обеща́ние — prometer vt

    дать кля́тву — prestar juramento, jurar vt

    дать показа́ние юр. — hacer una deposición, deponer (непр.) vt

    дать звоно́к — tocar el timbre

    дать телегра́мму — mandar (enviar) un telegrama, telegrafiar vt

    дать отпо́р — ofrecer (oponer) resistencia, resistir vt

    дать бой (сраже́ние) — librar una batalla

    ••

    дать за́навес — bajar el telón

    дать оса́док — sedimentar vt, posar vt

    дать тре́щину — rajarse, abrirse (непр.)

    дать течьhacer agua (о крыше, судне)

    дать поня́ть — hacer comprender, dar a entender

    дать представле́ние — dar idea (noción)

    дать по́вод — dar motivo (causa, margen)

    дать по́вод к разгово́рам — dar que decir

    дать нача́ло — dar comienzo, ser la fuente (el origen)

    дать вы́ход ( чему-либо) — dar salida (a)

    дать шпо́ры — picar espuelas, espolear vt

    дать во́жжи — soltar las riendas

    дать во́лю — dar rienda suelta

    не дать во́ли... — no dejar hacer...

    дать ход (не дать хо́да) де́лу — (no) dar curso a un asunto

    (не) дать в оби́ду — (no) permitir ofender (agraviar)

    дать себе́ труд — tomarse el trabajo (la molestia)

    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi

    дать ма́ху — errar (fallar) el golpe

    дать крю́ку разг.dar un rodeo (una vuelta)

    дать сто́лько-то лет ( определить возраст) — dar tantos años

    ни дать ни взять... разг. — lo mismo que..., idéntico a...

    я тебе́ дам! ( угроза) — te voy a dar

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вручить) dar (непр.) vt, entregar vt; prestar vt ( на время)

    дать де́нег, хле́ба — dar dinero, pan

    дать есть, пить — dar de comer, beber

    дать взаймы́ — hacer un empréstito, prestar vt

    дать распи́ску — extender un recibo

    2) ( предоставить) dar (непр.) vt, conceder vt; proveer vt, abastecer (непр.) vt, suministrar vt ( снабдить)

    дать помеще́ние — poner a disposición (conceder) un local

    дать на прока́т — alquilar vt

    дать рабо́ту — dar trabajo

    дать поко́й — dejar tranquilo (en paz)

    дать ви́зу — dar (conceder) el visado, visar vt

    3) (сообщить - адрес, телефон и т.п.) dar (непр.) vt, comunicar vt
    4) ( уступить) dar (непр.) vt, ceder vt

    дать ме́сто — ceder el sitio

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    дать пройти́ — dejar pasar

    дай мне рабо́тать — déjame trabajar

    да́йте я вам помогу́ — déjeme (permítame) que le ayude

    6) прост. (нанести - удар и т.п.) dar (непр.) vt, asestar vt

    дать по рука́м — dar en las manos

    7) ( устроить) dar (непр.) vt; ofrecer (непр.) vt (обед, ужин, банкет)

    дать конце́рт — dar un concierto

    8) ( принести как результат) dar (непр.) vt, aportar vt, reportar vt

    дать плоды́ — dar (aportar) frutos

    дать дохо́д — rendir (dar, producir) beneficios

    9) со многими сущ. образует сочетания, означающие действие

    дать распоряже́ние — disponer (непр.) vt

    дать указа́ние — indicar vt

    дать зада́ние — encomendar una tarea

    дать возмо́жность — brindar una oportunidad

    дать разреше́ние — permitir vt

    дать обеща́ние — prometer vt

    дать кля́тву — prestar juramento, jurar vt

    дать показа́ние юр. — hacer una deposición, deponer (непр.) vt

    дать звоно́к — tocar el timbre

    дать телегра́мму — mandar (enviar) un telegrama, telegrafiar vt

    дать отпо́р — ofrecer (oponer) resistencia, resistir vt

    дать бой (сраже́ние) — librar una batalla

    ••

    дать за́навес — bajar el telón

    дать оса́док — sedimentar vt, posar vt

    дать тре́щину — rajarse, abrirse (непр.)

    дать течьhacer agua (о крыше, судне)

    дать поня́ть — hacer comprender, dar a entender

    дать представле́ние — dar idea (noción)

    дать по́вод — dar motivo (causa, margen)

    дать по́вод к разгово́рам — dar que decir

    дать нача́ло — dar comienzo, ser la fuente (el origen)

    дать вы́ход ( чему-либо) — dar salida (a)

    дать шпо́ры — picar espuelas, espolear vt

    дать во́жжи — soltar las riendas

    дать во́лю — dar rienda suelta

    не дать во́ли... — no dejar hacer...

    дать ход (не дать хо́да) де́лу — (no) dar curso a un asunto

    (не) дать в оби́ду — (no) permitir ofender (agraviar)

    дать себе́ труд — tomarse el trabajo (la molestia)

    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi

    дать ма́ху — errar (fallar) el golpe

    дать крю́ку разг.dar un rodeo (una vuelta)

    дать сто́лько-то лет ( определить возраст) — dar tantos años

    ни дать ни взять... разг. — lo mismo que..., idéntico a...

    я тебе́ дам! ( угроза) — te voy a dar

    * * *
    v
    1) gener. (âðó÷èáü) dar, (позволить что-л. делать) dejar, abastecer, aportar, ceder, comunicar, conceder, entregar, ofrecer (обед, ужин, банкет), prestar (на время), proveer, reportar, suministrar (снабдить), dejarse
    2) simpl. (ñàñåñáè - óäàð. è á. ï.) dar, asestar

    Diccionario universal ruso-español > дать

  • 82 довольный

    дово́льный
    kontenta.
    * * *
    прил.
    satisfecho, contento

    дово́льный собо́й — satisfecho de sí mismo

    дово́льная улы́бка — sonrisa de satisfacción

    с дово́льным ви́дом — con aire satisfecho

    * * *
    прил.
    satisfecho, contento

    дово́льный собо́й — satisfecho de sí mismo

    дово́льная улы́бка — sonrisa de satisfacción

    с дово́льным ви́дом — con aire satisfecho

    * * *
    adj
    1) gener. complacido, regocijado, satisfecho, contento, gustoso, ufano
    2) poet. ledo

    Diccionario universal ruso-español > довольный

  • 83 долбить

    долби́ть
    1. ĉizi;
    bekpiki (о птице);
    2. (повторять) разг. ripetadi;
    3. (зубрить) разг. parkeraĉi, parkere lerni.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) horadar vt; cincelar vt, escoplear vt ( долотом)
    2) разг. ( стучать) aporrear vt
    3) разг. ( бить из орудий) batir vt
    4) прост. ( повторять) machacar vt

    долби́ть одно́ и то́ же — machacar lo mismo

    5) прост. ( зубрить) empollar vt, aprender como un loro

    долби́ть уро́к — empollar la lección

    ••

    ка́пля долби́т ка́мень погов.la gota de agua horada la piedra

    * * *
    несов., вин. п.
    1) horadar vt; cincelar vt, escoplear vt ( долотом)
    2) разг. ( стучать) aporrear vt
    3) разг. ( бить из орудий) batir vt
    4) прост. ( повторять) machacar vt

    долби́ть одно́ и то́ же — machacar lo mismo

    5) прост. ( зубрить) empollar vt, aprender como un loro

    долби́ть уро́к — empollar la lección

    ••

    ка́пля долби́т ка́мень погов.la gota de agua horada la piedra

    * * *
    v
    1) gener. cincelar, escoplear (долотом), horadar
    2) colloq. (бить из орудий) batir, (ñáó÷àáü) aporrear
    3) eng. mortajar, burilar (долотом)
    4) simpl. (çóáðèáü) empollar, (ïîâáîðàáü) machacar, aprender como un loro

    Diccionario universal ruso-español > долбить

  • 84 дорогой

    I дорог`ой
    прил.
    1) caro, costoso

    дорого́й пода́рок — regalo caro

    дорого́е удово́льствие — satisfacción cara

    по дорого́й цене́ — a precio alto

    дорого́й цено́й заплати́ть за что́-либо перен.pagar a alto precio algo

    э́то дорого́го сто́ит, для них э́то доро́же всего́ — saben mejor que nadie lo que vale

    2) (милый, любимый) querido

    дорого́й друг — querido amigo

    дороги́е воспомина́ния — recuerdos queridos

    ••

    себе́ доро́же разг.peor para sí mismo

    II дор`огой
    нареч.
    en el camino, por el camino, durante el camino
    * * *
    I дорог`ой
    прил.
    1) caro, costoso

    дорого́й пода́рок — regalo caro

    дорого́е удово́льствие — satisfacción cara

    по дорого́й цене́ — a precio alto

    дорого́й цено́й заплати́ть за что́-либо перен.pagar a alto precio algo

    э́то дорого́го сто́ит, для них э́то доро́же всего́ — saben mejor que nadie lo que vale

    2) (милый, любимый) querido

    дорого́й друг — querido amigo

    дороги́е воспомина́ния — recuerdos queridos

    ••

    себе́ доро́же разг.peor para sí mismo

    II дор`огой
    нареч.
    en el camino, por el camino, durante el camino
    * * *
    adj
    1) gener. (ìèëúì, ëóáèìúì) querido, alto (о цене), dispendioso, durante el camino, en el camino, entrañable, por el camino, precioso, caro, costoso
    2) econ. de alto costo
    3) Chil. salado

    Diccionario universal ruso-español > дорогой

  • 85 дружеский

    прил.
    de amigo, amistoso

    дру́жеское отноше́ние — trato amistoso

    дру́жеский тон — tono amigo

    дру́жеская услу́га — favor de amigo

    дру́жеский визи́т — visita amistosa

    быть на дру́жеской ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato

    * * *
    прил.
    de amigo, amistoso

    дру́жеское отноше́ние — trato amistoso

    дру́жеский тон — tono amigo

    дру́жеская услу́га — favor de amigo

    дру́жеский визи́т — visita amistosa

    быть на дру́жеской ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato

    * * *
    adj
    gener. amigable, amistoso, de amigo, amigo

    Diccionario universal ruso-español > дружеский

  • 86 думать

    ду́мать
    1. pensi;
    opinii (полагать);
    2. (намереваться) intenci.
    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п., над + твор. п.) pensar (непр.) vt (en, sobre); reflexionar vt (en, sobre) ( размышлять)

    ду́мать о ко́м-либо — pensar en alguien

    ду́мать над зада́чей — reflexionar en (sobre) el problema

    2) ( полагать) pensar (непр.) vt, creer vt; suponer (непр.) vt ( предполагать)

    что вы об э́том ду́маете? — ¿qué piensa Ud. de eso?

    я то́же так ду́маю — también pienso lo mismo

    3) прост. ( на кого-либо) sospechar vt (de), pensar (непр.) vt (de)
    4) + неопр. ( намереваться) pensar (непр.) vt (+ inf.), tener la intención de (+ inf.)

    он ду́мает уезжа́ть — él piensa partir

    об э́том не́чего и ду́мать — sobre esto ni pensar

    5) о + предл. п. ( заботиться) preocuparse (de, por)

    ду́мать о други́х — preocuparse por otros

    ••

    не ду́маю! ( едва ли) — ¡no pienso!, ¡no creo!

    я ду́маю! ( разумеется) — ¡ya lo creo!, ¡claro está!, ¡cómo!, ¡sin duda alguna!

    не до́лго ду́мая — sin pensarlo mucho

    не ду́мано, не га́дано — sin esperarlo, inesperadamente; cuando menos se piensa

    ду́мать да гада́ть — pensar por pensar

    мно́го о себе́ ду́мать — volverse muy engreído, ser presuntuoso

    хорошо́ (пло́хо) ду́мать о ко́м - чём-либо — pensar bien (mal) de uno, una cosa

    и ду́мать не смей — ni pensar(lo)

    и не ду́май(те) разг.ni flores

    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п., над + твор. п.) pensar (непр.) vt (en, sobre); reflexionar vt (en, sobre) ( размышлять)

    ду́мать о ко́м-либо — pensar en alguien

    ду́мать над зада́чей — reflexionar en (sobre) el problema

    2) ( полагать) pensar (непр.) vt, creer vt; suponer (непр.) vt ( предполагать)

    что вы об э́том ду́маете? — ¿qué piensa Ud. de eso?

    я то́же так ду́маю — también pienso lo mismo

    3) прост. ( на кого-либо) sospechar vt (de), pensar (непр.) vt (de)
    4) + неопр. ( намереваться) pensar (непр.) vt (+ inf.), tener la intención de (+ inf.)

    он ду́мает уезжа́ть — él piensa partir

    об э́том не́чего и ду́мать — sobre esto ni pensar

    5) о + предл. п. ( заботиться) preocuparse (de, por)

    ду́мать о други́х — preocuparse por otros

    ••

    не ду́маю! ( едва ли) — ¡no pienso!, ¡no creo!

    я ду́маю! ( разумеется) — ¡ya lo creo!, ¡claro está!, ¡cómo!, ¡sin duda alguna!

    не до́лго ду́мая — sin pensarlo mucho

    не ду́мано, не га́дано — sin esperarlo, inesperadamente; cuando menos se piensa

    ду́мать да гада́ть — pensar por pensar

    мно́го о себе́ ду́мать — volverse muy engreído, ser presuntuoso

    хорошо́ (пло́хо) ду́мать о ко́м - чём-либо — pensar bien (mal) de uno, una cosa

    и ду́мать не смей — ni pensar(lo)

    и не ду́май(те) разг.ni flores

    * * *
    v
    1) gener. (çàáîáèáüñà) preocuparse (de, por), parecer, pensar (en, sobre), pensar en alguien (о ком-л.), reflexionar (ðàçìúøëàáü; en, sobre), suponer (предполагать), tener la intención de (+ inf.), piensas (ты думаешь), creer, entender
    2) colloq. fiiosofar
    3) simpl. (ñà êîãî-ë.) sospechar (de), pensar (de)

    Diccionario universal ruso-español > думать

  • 87 единый

    еди́ный
    unueca, unuiĝinta (объединённый);
    \единый фронт рабо́чего кла́сса unueca fronto de laborklaso.
    * * *
    прил.
    1) ( один) único, solo

    еди́ное мне́ние — criterio único

    все до еди́ного — del primero al último

    ни еди́ной души́ — ni una sola alma

    еди́ным ду́хом — en un santiamén

    еди́ным ма́хом — de un golpe, en un dos por tres

    2) (цельный, нераздельный) único

    еди́ный и недели́мый — único e indivisible

    еди́ное це́лое — un todo único

    еди́ный фронт — frente único

    ••

    всё еди́но прост. — lo mismo, todo uno

    * * *
    прил.
    1) ( один) único, solo

    еди́ное мне́ние — criterio único

    все до еди́ного — del primero al último

    ни еди́ной души́ — ni una sola alma

    еди́ным ду́хом — en un santiamén

    еди́ным ма́хом — de un golpe, en un dos por tres

    2) (цельный, нераздельный) único

    еди́ный и недели́мый — único e indivisible

    еди́ное це́лое — un todo único

    еди́ный фронт — frente único

    ••

    всё еди́но прост. — lo mismo, todo uno

    * * *
    adj
    gener. solo, unido, uno, único

    Diccionario universal ruso-español > единый

  • 88 ещё

    ещё
    ankoraŭ;
    ree, denove, plue (снова);
    \ещё раз bis, ripete, refoje, plu(a)foje.
    * * *
    нареч.
    1) ( опять) aún, todavía; más ( вдобавок)

    ещё сто́лько же — otro tanto, lo mismo

    ещё бо́льше, ме́ньше — aún (todavía) más, menos

    ещё лу́чше, ху́же — aún (todavía) mejor, peor

    сказа́ть ещё что́-нибу́дь — decir algo más

    да́йте мне ещё — deme más

    я прие́ду ещё — yo vendré otra vez (más)

    2) ( до сих пор) todavía, hasta ahora

    всё ещё — inclusive, hasta ahora

    ещё све́жий, молодо́й — todavía está fresco, es joven

    он ещё ма́льчик — todavía es un muchacho

    3) ( уже) ya, aún

    ещё издалека́ — ya desde lejos

    ещё в де́тстве — ya (aún) en la infancia

    ещё не по́здно — todavía no es tarde

    мы ещё успе́ем — todavía llegaremos a tiempo

    5) в знач. уступ. союза aún, todavía

    э́то ещё ничего́! — ¡eso aún no es nada!, ¡aún no tiene importancia!

    здесь ещё хорошо́ — aquí aún (todavía) está bien

    ••

    вот ещё! — ¡no faltaba más que eso!; ¡algo más!

    а ещё... (с оттенком укоризны, иронии) — y aún...

    * * *
    нареч.
    1) ( опять) aún, todavía; más ( вдобавок)

    ещё сто́лько же — otro tanto, lo mismo

    ещё бо́льше, ме́ньше — aún (todavía) más, menos

    ещё лу́чше, ху́же — aún (todavía) mejor, peor

    сказа́ть ещё что́-нибу́дь — decir algo más

    да́йте мне ещё — deme más

    я прие́ду ещё — yo vendré otra vez (más)

    2) ( до сих пор) todavía, hasta ahora

    всё ещё — inclusive, hasta ahora

    ещё све́жий, молодо́й — todavía está fresco, es joven

    он ещё ма́льчик — todavía es un muchacho

    3) ( уже) ya, aún

    ещё издалека́ — ya desde lejos

    ещё в де́тстве — ya (aún) en la infancia

    ещё не по́здно — todavía no es tarde

    мы ещё успе́ем — todavía llegaremos a tiempo

    5) в знач. уступ. союза aún, todavía

    э́то ещё ничего́! — ¡eso aún no es nada!, ¡aún no tiene importancia!

    здесь ещё хорошо́ — aquí aún (todavía) está bien

    ••

    вот ещё! — ¡no faltaba más que eso!; ¡algo más!

    а ещё... (с оттенком укоризны, иронии) — y aún...

    * * *
    part.
    1) gener. (îïàáü) aún, (ó¿å) ya, ademàs, hasta ahora, más (вдобавок), màs, (в конце предложения aыn) aun, todavìa
    2) colloq. ¡dale!, ¡que dale!

    Diccionario universal ruso-español > ещё

  • 89 жертвенность

    ж.
    espíritu de sacrificio, sacrificio de sí mismo
    * * *
    n
    gener. espìritu de sacrificio, sacrificio de sì mismo, victimismo

    Diccionario universal ruso-español > жертвенность

  • 90 закал

    зака́л
    прям., перен. hard(ad)o;
    \закалённый прям., перен. hardita;
    \закали́ть прям., перен. hardi;
    \закали́ться прям., перен. hardiĝi;
    \закалка прям., перен. hard(ad)o.
    * * *
    м.
    temple m (тж. перен.)

    челове́к ста́рого зака́ла — hombre a la antigua; hombre chapado a la antigua

    лю́ди одного́ зака́ла — gente del (de un) mismo temple

    * * *
    м.
    temple m (тж. перен.)

    челове́к ста́рого зака́ла — hombre a la antigua; hombre chapado a la antigua

    лю́ди одного́ зака́ла — gente del (de un) mismo temple

    * * *
    n
    gener. temple (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > закал

  • 91 занятый

    1) прич. от занять II
    2) прил. ocupado; atareado ( загруженный чем-либо)

    быть за́нятым ( не иметь времени) — estar muy ocupado

    быть за́нятым то́лько собо́й — ocuparse sólo de sí mismo

    за́нято безл. в знач. сказ.está ocupado (о месте, телефоне и т.п.)

    * * *
    1) прич. от занять II
    2) прил. ocupado; atareado ( загруженный чем-либо)

    быть за́нятым ( не иметь времени) — estar muy ocupado

    быть за́нятым то́лько собо́й — ocuparse sólo de sí mismo

    за́нято безл. в знач. сказ.está ocupado (о месте, телефоне и т.п.)

    * * *
    adj
    1) gener. anegociado, atareado (загруженный чем-л.), ocupado
    2) law. empleado

    Diccionario universal ruso-español > занятый

  • 92 заподлицо

    нареч. спец.
    al (mismo) nivel, a nivel
    * * *
    adv
    gener. a nivel, al (mismo) nivel

    Diccionario universal ruso-español > заподлицо

  • 93 изменить

    измени́||ть I
    (переменить) ŝanĝi, aliigi;
    modifi (частично);
    transformi, deformi;
    aliformigi (форму);
    он \изменитьл своё реше́ние li ŝanĝis sian decidon.
    --------
    измени́||ть II
    1. (быть неверным) malfidel(iĝ)i, esti malfidela;
    adulti (в супружестве);
    2. (предать) perfidi;
    ♦ си́лы \изменитьли мне mia forto forlasis min.
    * * *
    I сов., дат. п.

    измени́ть ро́дине — traicionar a la patria

    2) ( нарушить верность) traicionar vt (тж. перен.); faltar vi (a); ser infiel ( в любви)

    измени́ть (своему́) сло́ву, до́лгу — faltar a su palabra, a su deber

    измени́ть убежде́ниям — traicionar a sus convicciones; volver la chaqueta (fam.)

    па́мять ему́ измени́ла — le traicionó (falló) la memoria

    сча́стье ему́ измени́ло — le traicionó la fortuna

    ••

    измени́ть себе́ — traicionarse a sí mismo

    II сов., вин. п.
    cambiar vt, mudar vt; modificar vt ( частично); variar vt, alterar vt ( видоизменить)

    измени́ть направле́ние — cambiar la dirección

    измени́ть ход собы́тий — cambiar el curso de los acontecimientos

    измени́ть законопрое́кт — introducir enmiendas a un proyecto de ley

    * * *
    I сов., дат. п.

    измени́ть ро́дине — traicionar a la patria

    2) ( нарушить верность) traicionar vt (тж. перен.); faltar vi (a); ser infiel ( в любви)

    измени́ть (своему́) сло́ву, до́лгу — faltar a su palabra, a su deber

    измени́ть убежде́ниям — traicionar a sus convicciones; volver la chaqueta (fam.)

    па́мять ему́ измени́ла — le traicionó (falló) la memoria

    сча́стье ему́ измени́ло — le traicionó la fortuna

    ••

    измени́ть себе́ — traicionarse a sí mismo

    II сов., вин. п.
    cambiar vt, mudar vt; modificar vt ( частично); variar vt, alterar vt ( видоизменить)

    измени́ть направле́ние — cambiar la dirección

    измени́ть ход собы́тий — cambiar el curso de los acontecimientos

    измени́ть законопрое́кт — introducir enmiendas a un proyecto de ley

    * * *
    v
    gener. (нарушить верность) traicionar (тж. перен.), alterar (видоизменить), cambiar, faltar (a), modificar (частично), mudar, ser infiel (в любви), variar

    Diccionario universal ruso-español > изменить

  • 94 или

    и́ли
    союз aŭ;
    alie, alimaniere (иначе);
    и́ли... и́ли... ĉu... ĉu...
    * * *
    союз
    1) o; u (перед "о")

    семь и́ли во́семь — siete u ocho

    и́ли... и́ли — bien... bien..., ora..., ora...

    челове́к, оста́вшийся оди́н в лесу́, обыкнове́нно и́ли разгова́ривает сам с собо́й, и́ли свисти́т, и́ли поёт — la persona que queda sola en el bosque con frecuencia habla consigo mismo, o silba, o canta

    2) ( разве) o, es que, acaso

    и́ли вы э́того не зна́ете? — ¿es que no lo sabe usted?, ¿o lo ignora usted?

    и́ли ты реши́л уе́хать? — ¿acaso decidiste partir?

    * * *
    союз
    1) o; u (перед "о")

    семь и́ли во́семь — siete u ocho

    и́ли... и́ли — bien... bien..., ora..., ora...

    челове́к, оста́вшийся оди́н в лесу́, обыкнове́нно и́ли разгова́ривает сам с собо́й, и́ли свисти́т, и́ли поёт — la persona que queda sola en el bosque con frecuencia habla consigo mismo, o silba, o canta

    2) ( разве) o, es que, acaso

    и́ли вы э́того не зна́ете? — ¿es que no lo sabe usted?, ¿o lo ignora usted?

    и́ли ты реши́л уе́хать? — ¿acaso decidiste partir?

    * * *
    prepos.
    1) gener. acaso, clavar (poner, plantar) una banderilla, es que, u (перед "о"), o (перед словами, начинающимися с о и ho принимает форму и)

    Diccionario universal ruso-español > или

  • 95 к

    к
    (ко) предлог 1. (по направлению к) al;
    плыть к бе́регу naĝi al la bordo;
    обраща́ться к кому́-л. sin turni al iu;
    прибли́зиться к кому́-л. proksimiĝi al iu;
    2. (при указании срока) por, je;
    к за́втрашнему дню por morgaŭ;
    я приду́ к трём часа́м mi venos je la tria;
    3. (по отношению к) al;
    любо́вь к де́тям amo al infanoj;
    любо́вь к ро́дине amo al la patrio;
    дове́рие к кому́-л. konfido al iu;
    он внима́телен ко мне li estas zorgema al mi;
    4. (для) por;
    к чему́ э́то? por kio ĝi estas?;
    к за́втраку por matenmanĝo;
    к обе́ду por tagmanĝo;
    ♦ к ва́шим услу́гам al via dispono;
    лицо́м к лицу́ vizaĝo kontraŭ vizaĝo;
    к сча́стью por la feliĉo;
    к тому́ же aldone, ankaŭ.
    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    1. prepos.
    gener. a (точного), cerca de, hacia (приблизительного), por, (обозначает место, на вопрос куда?) para
    2. n
    gener. la Exaltaciюn de la Santa Cruz - IV век, крест вновь обретен (найден Еленой, матерью Константина Великого) (áàê¿å La Elevación de la Cruz (también llamado El Levantamiento de la Cruz) - ïîäñàáèå ñà êðåñáå ðàñïàáîãî Ãîñïîäà)

    Diccionario universal ruso-español > к

  • 96 козёл

    м.
    1) cabrón m, chivo m
    2) прост. ( игра) burro m
    3) тех. salamandra f
    4) спорт. potro m
    ••

    козёл отпуще́ния разг. — burro de carga; chivo expiatorio; cabeza de turco, pagote m

    петь козло́м прост.cantar como un cencerro

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов. — meter el lobo en el redil (en la corraliza), meter la hoz en mies ajena

    от него́ то́лку как от козла́ молока́ — con él es como pedir leche a las cabrillas, con él es lo mismo que majar en hierro frio

    * * *
    м.
    1) cabrón m, chivo m
    2) прост. ( игра) burro m
    3) тех. salamandra f
    4) спорт. potro m
    ••

    козёл отпуще́ния разг. — burro de carga; chivo expiatorio; cabeza de turco, pagote m

    петь козло́м прост.cantar como un cencerro

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов. — meter el lobo en el redil (en la corraliza), meter la hoz en mies ajena

    от него́ то́лку как от козла́ молока́ — con él es como pedir leche a las cabrillas, con él es lo mismo que majar en hierro frio

    * * *
    n
    1) gener. bode, chivo, macho cabrìo, barbón, cabrón
    2) colloq. cabrìo
    3) sports. potro
    4) metal. lobo, salamandra
    5) jarg. cabronazo, cabrón (cabrona)

    Diccionario universal ruso-español > козёл

  • 97 колодка

    коло́дка
    (сапожная) ŝumodelilo, ŝuformilo.
    * * *
    ж.
    2) тех. ( тормозная) zapata f
    3) ( орденская планка) pasador de la cinta de condecoraciones
    4) ( сапожная) horma f
    5) мн. коло́дки стар. ( арестантские) cepos m pl
    ••

    (все) скро́ены (сши́ты, сде́ланы) на одну́ коло́дку — todos están cortados por el mismo patrón

    * * *
    ж.
    2) тех. ( тормозная) zapata f
    3) ( орденская планка) pasador de la cinta de condecoraciones
    4) ( сапожная) horma f
    5) мн. коло́дки стар. ( арестантские) cepos m pl
    ••

    (все) скро́ены (сши́ты, сде́ланы) на одну́ коло́дку — todos están cortados por el mismo patrón

    * * *
    n
    1) gener. (деревянная часть инструмента) mango, (îðäåññêàà ïëàñêà) pasador de la cinta de condecoraciones, (ñàïî¿ñàà) horma, cepo, corma (орудие наказания), tarugo, virote (на шее раба, пленника)
    2) eng. (áîðìîçñàà) zapata, despezó, patin, taco
    3) electr. regleta
    4) Cub. horma

    Diccionario universal ruso-español > колодка

  • 98 край

    кра||й
    1. rando;
    перелива́ться че́рез \край verŝiĝi trans la rando, superbordiĝi;
    по́лный до \крайёв ĝisrande plena;
    2. (страна) lando, provinco, regiono;
    ♦ на \крайю́ све́та ĉe la mondfino;
    на \крайю́ ги́бели ĉe abismo de pereo.
    * * *
    м. (мн. края́)
    1) ( конец) cabo m, extremo m; canto m, borde m (сосуда, одежды, стола и т.п.); margen f ( бумаги)

    края́ ра́ны — labios de una herida

    с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde

    на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina

    по́лный до краёв — lleno hasta los bordes

    ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer

    2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje m

    родно́й край — país natal

    в на́ших края́х — en nuestros lugares

    в чужи́х края́х — en países ajenos

    то́нкий край — delgado m

    то́лстый край — solomillo m

    ••

    пере́дний край оборо́ны воен.línea principal de resistencia

    непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo

    из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo

    без конца́ и без краю — sin fin

    на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo

    быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)

    быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba

    слы́шать краем у́ха разг.llegar a los oídos

    хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya

    моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas

    * * *
    м. (мн. края́)
    1) ( конец) cabo m, extremo m; canto m, borde m (сосуда, одежды, стола и т.п.); margen f ( бумаги)

    края́ ра́ны — labios de una herida

    с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde

    на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina

    по́лный до краёв — lleno hasta los bordes

    ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer

    2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje m

    родно́й край — país natal

    в на́ших края́х — en nuestros lugares

    в чужи́х края́х — en países ajenos

    то́нкий край — delgado m

    то́лстый край — solomillo m

    ••

    пере́дний край оборо́ны воен.línea principal de resistencia

    непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo

    из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo

    без конца́ и без краю — sin fin

    на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo

    быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)

    быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba

    слы́шать краем у́ха разг.llegar a los oídos

    хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya

    моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas

    * * *
    n
    1) gener. (административная единица) territorio, (страна, местность) paйs, borde (сосуда, одежды, стола и т. п.), cabeza, cabo, distrito (административная единица), lindera, lugar, marbete, margen (бумаги), paraje, rabillo, repulgo (ткани), vera, labio (раны и т.п.), limbo, orilla, vivo
    2) colloq. canto
    3) eng. arista, contorno (поверхности или плоской области), extremidad, extremo, margen m., orla
    4) econ. región, suelo, tierra, tope
    5) auto. chaflán, cuadro, culata, curva, filo, lado
    7) mexic. remate

    Diccionario universal ruso-español > край

  • 99 кровля

    кро́вля
    tegmento.
    * * *
    ж.
    1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)

    черепи́чная кро́вля — tejado m

    жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo

    жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien

    2) горн. techo m
    * * *
    ж.
    1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)

    черепи́чная кро́вля — tejado m

    жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo

    жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien

    2) горн. techo m
    * * *
    n
    1) gener. cubierta (тж. крыша), cubierta del tejado, techado, techadura, techo (тж. жилище), techumbre
    2) geol. tope
    3) Hondur. albardón

    Diccionario universal ruso-español > кровля

  • 100 крыша

    кры́ша
    tegmento.
    * * *
    ж.
    1) techo m; tejado m ( черепичная)

    двуска́тная кры́ша — techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas)

    не име́ть кры́ши над голово́й — no tener casa ni hogar; no tener donde caerse muerto

    жить под одно́й кры́шей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo (con)

    2) перен. ( ширма) tapadera f
    3) перен. прост. coco m; casco m
    ••

    кры́ша пое́хала — está tocado del casco

    * * *
    ж.
    1) techo m; tejado m ( черепичная)

    двуска́тная кры́ша — techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas)

    не име́ть кры́ши над голово́й — no tener casa ni hogar; no tener donde caerse muerto

    жить под одно́й кры́шей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo (con)

    2) перен. ( ширма) tapadera f
    3) перен. прост. coco m; casco m
    ••

    кры́ша пое́хала — está tocado del casco

    * * *
    n
    1) gener. sobradillo, techumbre, tejado (черепичная), cubierto
    2) liter. (øèðìà) tapadera, casco, coco
    3) eng. techo, tejado
    4) Hondur. galera
    5) Centr.Am. galerón

    Diccionario universal ruso-español > крыша

См. также в других словарях:

  • mismo — ma 1. Como adjetivo, tiene variación de género y número mismo(s), misma(s) y se sitúa normalmente entre el artículo o el determinante y el sustantivo al que modifica: el mismo día, esta misma semana, sus mismos hijos. Puede indicar identidad,… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mismo — mismo, ma adjetivo,pronombre 1. (antepuesto) [Persona, animal, cosa] que es una sola en distintas ocasiones o en distintos lugares: Me encontré en Valladolid con los mismos excursionistas que en Soria. 2. Que es igual o semejante: Tenéis la misma …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mismo — mismo, ma (Del lat. vulg. *metipsĭmus, combinación del elemento enfático met, que se añadía a los prons. pers., y un sup. de ipse, el mismo). 1. adj. Idéntico, no otro. Este pobre es el mismo a quien ayer socorrí. [m6]Esa espada es la misma que… …   Diccionario de la lengua española

  • Mismo — Type Cocktail Primary alcohol by volume Rum Served Straight up; without ice Commonly used ingredients Bacardi rum, carbonated water Mismo is an alcoholic bever …   Wikipedia

  • Mismo! — Studio album by APO Hiking Society Released 1999 Genre …   Wikipedia

  • Mismo Hotel — (An Nhơn Xã,Вьетнам) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 531, Nguyễn Oanh, phường …   Каталог отелей

  • mismo — mismo, ma adjetivo propio, igual, idéntico. ≠ distinto, desigual, heterogéneo. * * * Sinónimos: ■ semejante, parecido …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • mismo — (Del lat. vulgar medipsimus.) ► adjetivo 1 Que es una sola persona o cosa en distintos casos: ■ he vuelto a ver al mismo hombre merodeando. SINÓNIMO semejante ANTÓNIMO otro 2 Que es muy parecido o idéntico: ■ los dos libros son del mismo tipo.… …   Enciclopedia Universal

  • mismo — adj y pron 1 Que es uno solo en diferentes momentos o circunstancias: Lleva puesta la misma camisa que el otro día , Es el mismo doctor pero con barbas , Asuntos de la misma naturaleza , Pasan la misma película en varios cines 2 adj y adv Que es… …   Español en México

  • mismo — {{#}}{{LM M26083}}{{〓}} {{[}}mismo{{]}} ‹mis·mo› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} Precisamente o exactamente: • Mañana mismo te envío el paquete.{{○}} {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}así mismo{{}}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} → {{↑}}asimismo{{↓}}.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • mismo — (adj) (Intermedio) cuando acompaña al pronombre, refuerza su identificación Ejemplos: Él mismo organizó toda la fiesta. ¡Lo harás tú misma! Sinónimos: análogo (adj) (Intermedio) exactamente idéntico, no distinto Ejemplos: Hoy Roberta lleva la… …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»