Перевод: с французского на русский

с русского на французский

de+luxe

  • 121 éclat

    m
    1. (fragment) оско́лок; обло́мок (débris); кусо́к (morceau);

    un éclat de verre (d'obus) — оско́лок стекла́ (снаря́да);

    éclat de bois — ще́пка; voler en éclats — разбива́ться/разби́ться (↑разлета́ться/ разлете́ться) вдре́безги <на ме́лкие кусо́чки>

    2. (brisure) отби́тое <отко́лотое> ме́сто pl. -а'►;

    cette assiette a un éclat ∑ — у э́той таре́лки отби́т <вы́щерблен> край

    3. (bruit) уда́р (fracas); взрыв (explosion); вспы́шка ◄е► (éclatement); раска́т (souvent pl.) ( prolongé);

    un éclat de rire — взрыв сме́ха (↑хо́хота);

    des éclats de rire — раска́ты сме́ха; rire aux éclats — хохота́ть/за= inch., раска́тисто смея́ться/за= inch., рас=; partir d'un grand éclat de rire — разража́ться/ разрази́ться гро́мким сме́хом; расхохота́ться pf. ; un éclat de colère — вспы́шка (↑ взрыв) гне́ва; ↑при́ступ бе́шенства; des éclats de voix — раска́ты голосо́в, гро́мкие го́лоса

    4. fig. (scandale) шум, ↑сканда́л; огла́ска (retentissement);

    faire un éclat — наде́лать pf. шу́му; устра́ивать/устро́ить сканда́л, сканда́лить/на=; ↑приходи́ть/прийти́ в я́рость;

    éviter les éclats — избега́ть/избежа́ть огла́ски <шу́ма>; де́йствовать ipf. незаме́тно <ти́хой са́пой pop.>

    5. (lumière> блеск, сия́ние, сверка́ние;

    l'éclat du soleil — сия́ние < блеск> со́лнца, со́лнечный блеск;

    l'éclat de la neige — сверка́ние < блеск> сне́га, сне́жный блеск; l'éclat d'une couleur — я́ркость <све́жесть> кра́ски; briller avec éclat — я́рко сверка́ть <сия́ть> ipf.; donner de l'éclat — придава́ть/прида́ть блеск (+ D); наводи́ть/навести́ блеск (на + A)

    ║ придава́ть пы́шность <блеск, великоле́пие> (+ D);

    l'éclat du regard — блеск <сия́ние, сверка́ние> глаз

    ║ l'éclat du teint — я́ркий цвет лица́; l'éclat de la jeunesse — сия́ние мо́лодости

    6. (pompe, magnificence) блеск; великоле́пие, пы́шность; ро́скошь f (luxe);

    l'éclat d'une cérémonie — великоле́пие <пы́шность> церемо́нии;

    l'éclat de la gloire — блеск сла́вы

    7. (épanouissement) расцве́т;

    elle était dans tout l'éclat de sa beauté — она́ была́ в по́лном расцве́те [свое́й] красоты́;

    une action d'éclat ↑— по́двиг; замеча́тельный посту́пок; un coup d'éclat

    1) великоле́пный <бесподо́бный> ход
    2) уда́чное де́ло; мастерско́й уда́р 3) посту́пок, наде́лавший мно́го шу́ма; avec éclat 1) гро́мко, fc шу́мом, ↑с тре́ском fam.; я́рко 2) (avec éloquence) красноречи́во; впечатля́юще; sans éclat 1) незаме́тно; зауря́дно adv. 2) незаме́тный; зауря́дный adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclat

  • 122 écraser

    vt.
    1. (aplatir, broyer) дави́ть ◄-'ит►/раз=, прида́вливать/придави́ть; расплю́щивать/расплю́щить (écrabouiller); мять ◄мну, -ёт►, размина́ть/размя́ть (en une substance molle); смина́ть/смять, примина́ть/примя́ть (végétation); подмина́ть/подмя́ть (par son poids); дроби́ть/раз= (concasser); толо́чь*/рас= (piler); топта́ть ◄-чу, -'ет►/ рас= (fouler aux pieds); жать ◄жму, -ёт► ipf. (presser);

    écraser les raisins dans la cuve — дави́ть < жать> виногра́д в ча́не;

    la meule écrase le grain et le moud — жёрнов дроби́т зерно́ и ме́лет его́; écraser un mégot avec son talon — раздави́ть оку́рок каблуко́м; écraser sa cigarette dans le cendrier — гаси́ть/по= оку́рок в пе́пельнице; le bateau a été écrasé par les glaces — кора́бль был разда́влен льда́ми; écraser le nez sur la vitre — прижима́ться/прижа́ться но́сом к стеклу́; pour faire une purée il faut écraser les pommes de terre — что́бы пригото́вить пюре́, на́до размя́ть карто́фель <карто́шку fam.>; ● écraser dans l'œuf — уби́ть <уничто́жить> pf. в заро́дыше

    2. (blesser ou tuer) дави́ть/раз=, ↓.при=, за=; от= (en faisant mal); прищемля́ть/ прищеми́ть, защемля́ть/защеми́ть (en pinçant);

    écraser un serpent à coups de talon — раздави́ть змею́ каблуко́м;

    il a été écrasé par un arbre ∑ — его́ придави́ло (↑раздави́ло) impers — упа́вшим де́ревом; je me suis écrasé le doigt dans la porte — я прищеми́л себе́ па́лец две́рью; quand il vous dit bonjour, il vous écrase la main — здоро́ваясь, он до бо́ли жмёт ру́ку; tu m'écrases le pied — ты наступи́л мне на но́гу

    3. (par un véhicule) задави́ть pf., перее́хать ◄-е́ду, -'ет► pf.; ↓наезжа́ть/нае́хать; ∑ попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► pf. (под + A);

    le camion a écrasé un chien — грузови́к задави́л <перее́хал> соба́ку;

    il a été écrasé (il s'est fait écraser) par une auto. — его́ задави́ло impers — маши́ной, он попа́л под маши́ну

    4. fig.обременя́ть/обремени́ть; му́чить/за=, из=, ↑терза́ть ipf. (tourmenter); ∑ изнемога́ть/изнемо́чь* (от + G); ∑ быть* перегру́женным (+);

    les impôts écrasent le peuple — нало́ги обременя́ют наро́д, ∑ ↑ наро́д изнемога́ет от нало́гов;

    cette responsabilité l'écrase — он несёт непоси́льную отве́тственность; его́ гнетёт э́та отве́тственность; la douleur l'écrase — го́ре гнетёт его́, ∑ он пода́влен го́рем; être écrasé de travail — быть зава́ленным (↓перегру́женным) рабо́той; être écrasé de fatigue — быть разби́тым [от уста́лости]; il est écrasé de remords ∑ — со́весть его́ заму́чила <зае́ла> ║ il a été écrasé par cette nouvelle — он был сражён <уби́т> э́той но́востью

    5. (vaincre, réduire) бить ◄бью, -ёт►, разбива́ть/разби́ть [на́голову]; громи́ть/раз= (défaire); уничтожа́ть/ уничто́жить (anéantir); подавля́ть/подави́ть, ↑душйть ◄-'иг, ppr. ду-►/за= (étouffer); сокруша́ть/сокруши́ть élevé. (ennemi);

    écraser l'ennemi — разгроми́ть <сокруши́ть, ↑разби́ть на́голову; уничто́жить> врага́;

    écraser un adversaire dans une discussion — разби́ть сопе́рника в спо́ре; écraser un adversaire dans une compétition — нанести́ pf. сопе́рнику сокруши́тельное пораже́ние в состяза́нии ║ écraser un soulèvement — подави́ть восста́ние ║ écraser qn. de son mépris — уничто́жить кого́-л. свои́м презре́нием; écraser qn. de son luxe (de sa supériorité) — подавля́ть кого́-л. свое́й ро́скошью (свои́м превосхо́дством)

    6. (être trop grand) дави́ть/при=; вы́ситься ipf. (над +); возвыша́ться ipf. (над +); госпо́дствовать ipf. (над +);

    cette immeuble écrase tout le quartier — э́то огро́мное зда́ние [как бы] подавля́ет [собо́й] всё вокру́г

    7.:

    il en écrase pop. — он дры́хнет <задаёт храпака́>

    vpr.
    - s'écraser

    Dictionnaire français-russe de type actif > écraser

  • 123 efféminer

    vt.
    1. де́лать/с= похо́жим на же́нщину 2. fig. изне́живать/ изне́жить (rendre douillet); расслабля́ть/рассла́бить (affaiblir);

    le luxe l'a effémineré — ро́скошь изне́жила его́

    vpr.
    - s'effeminer
    - efféminé

    Dictionnaire français-russe de type actif > efféminer

  • 124 effréné

    -E adj. необу́зданный, безу́держный; разну́зданный fam.; неи́стовый (frénétique); ди́кий* (sauvage); бе́шеный (enragé, endiablé); безу́мный, сумасше́дший (insensé);

    des passions effrénées — необу́зданные стра́сти;

    une ambition effrénée — непоме́рное тщесла́вие; une audace effrénée — безу́мная де́рзость; безрассу́дная отва́га; une débauche effrénée — безу́держный разгу́л; une course effrénée — бе́шеная <сумасше́дшая> го́нка; un luxe effréné — безу́мная ро́скошь; une concurrence effrénée — бе́шеная конкуре́нция

    Dictionnaire français-russe de type actif > effréné

  • 125 embourgeoiser

    vt. обуржуа́зивать/обуржуа́зить; превраща́ть/преврати́ть ◄-щу► в буржуа́ <в обыва́теля, в меща́нина>;

    le luxe l'a embourgeoiseré — ро́скошь преврати́ла его́ в буржуа́

    vpr.
    - s'embourgeoiser

    Dictionnaire français-russe de type actif > embourgeoiser

  • 126 étalage

    m
    1. (exposition) вы́ставка ◄о► [това́ров]; витри́на;

    le commerçant refait son étalage — торго́вец обновля́ет вы́ставку това́ров;

    ce spectacle n'est qu'un étalage de toilettes — э́то представле́ние ∫ устро́ено лишь с це́лью продемонстри́ровать туале́ты <не бо́лее, чем вы́ставка наря́дов>

    ║ ( marchandises exposées) вы́ставленные това́ры;

    admirer les étalages — рассма́тривать ipf. разло́женные <вы́ставленные> това́ры

    2. (devanture) витри́на, вы́ставка;

    on ne vend pas ce qui est à l'étalage — това́ры с витри́ны не продаю́тся;

    le modèle est à l'étalage — о́бразец вы́ставлен в витри́не

    3. (exhibition) выставле́ние напока́з;

    l'étalage du luxe ∑ — вы́ставленная напока́з <показна́я> ро́скошь;

    un étalage d'esprit ∑ — щего́лянье fam. [свои́м] остроу́мием; faire étalage de... — выставля́ть/вы́ставить напока́з (+ A); афиши́ровать ipf. et pf. (+ A); — щего́лять ipf. (+), хва́стать ipf. (+) ( se vanter); faire étalage de sa richesse — выставля́ть напока́з своё бога́тство; faire étalage de sa force — хва́стать свое́й си́лой

    Dictionnaire français-russe de type actif > étalage

  • 127 façade

    f
    1. фаса́д, лицева́я <пере́дняя> сторона́* [зда́ния];

    le palais a 100 mètres de façade ∑ — длина́ фаса́да дворца́ сто ме́тров;

    la façade donne sur le jardin ∑ — зда́ние фаса́дом выхо́дит <фаса́д зда́ния обращён> в сад

    (toute face d'un bâtiment) сторона́ [зда́ния];

    la façade qui donne sur le jardin — сторона́ до́ма, кото́рая выхо́дит в сад

    2. fig. (apparence) ви́димость; показно́е ◄-ого►, ↑пока́зуха fam. péj.;

    une façade d'honnêteté — ви́димость поря́дочности;

    tout cela n'est qu'une façade — э́то то́лько <одна́> ви́димость; всё э́то показно́е <показу́ха>; de façade — показно́й; un luxe de façade — показна́я ро́скошь; un homme tout en façade — в э́том челове́ке всё показно́е

    3. pop. (visage) мо́рда, вы́веска ◄о►;

    démolir la façade à qn. — по́ртить/ис= вы́веску кому́-л.; расква́сить pf. физионо́мию <мо́рду> кому́-л.;

    se refaire la façade — подкра́шиваться/подкра́ситься

    Dictionnaire français-russe de type actif > façade

  • 128 fantastique

    adj.
    1. (imaginaire, surnaturel) фантасти́ческий, фантасти́чный, вы́мышленный, вообража́емый; порождённый littér. <со́зданный> фанта́зией <воображе́нием>; ска́зочный, волше́бный (fabuleux);

    un animal fantastique — фантасти́ческое живо́тное;

    les «Contes fantastiques» d'Hoffmann «— Волше́бные ска́зки» Го́фмана; la Symphonie fantastique de Berlioz «— Фантасти́ческая симфо́ния» Берлио́за

    2. (bizarre) стра́нный*, причу́дливый, фантасти́ческий; дико́винный fam.;

    un monde fantastique — стра́нный <причу́дливый, ↑фантасти́ческий> мир;

    un aspect fantastique — стра́нный вид

    3. fam. (incroyable) невероя́тный, фантасти́ческий neutre; потряса́ющий (formidable);

    un prix fantastique — невероя́тная <фантасти́ческая> цена́;

    un luxe fantastique — фантасти́ческая ро́скошь; c'est fantastique! — э́то невероя́тно!, э́то потряса́юще!

    m фанта́стика; фантасти́ческое; фантасти́чность (caractère);

    le fantastique dans l'art — фанта́стика в иску́сстве

    Dictionnaire français-russe de type actif > fantastique

См. также в других словарях:

  • LUXE — Gustave Flaubert, dans le Dictionnaire des idées reçues , définit le luxe comme ce qui «perd les États». Le luxe corrupteur des civilisations vertueuses; après l’âge de fer et l’âge d’airain, les sociétés verraient tôt ou tard la douceur de vivre …   Encyclopédie Universelle

  • Luxe.TV — Création 23 juin 2006 Slogan « LUXE.TV, un nouvel art de vivre » Langue français, anglais, allemand, espagnol, italien …   Wikipédia en Français

  • Luxe TV — Luxe.TV Création 23 juin 2006 Slogan « « LUXE.TV, un nouvel art de vivre » » Langue Français, anglais, allemand, espagnol, italien et russe Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Luxe tv — Luxe.TV Création 23 juin 2006 Slogan « « LUXE.TV, un nouvel art de vivre » » Langue Français, anglais, allemand, espagnol, italien et russe Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Luxe-sumberraute — Pour les articles homonymes, voir Luxe (homonymie). Luxe Sumberraute …   Wikipédia en Français

  • Luxe — Sumberraute …   Deutsch Wikipedia

  • Luxe-Sumberraute — Luxe Sumberraute …   Deutsch Wikipedia

  • LUXE.TV — Время вещания Круглосуточно Формат изображения 16:9, HD Тематика канала О роскоши Дата начала вещания 3 сентября 2007 Руководители …   Википедия

  • LUXE — Тип Торговая Марка Расположение …   Википедия

  • Luxe TV — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Kabel …   Deutsch Wikipedia

  • Luxe Hotel By TURIM Hoteis — (Лиссабон,Португалия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Rua Pass …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»