-
101 MLF
MLF [εmεlεf]masculine noun( = Mouvement de libération de la femme) Women's Liberation Movement* * *ɛmɛlɛfnom masculin (abbr = mouvement de libération des femmes) ≈ Women's Lib* * *ɛmɛlɛf abr nmMouvement de libération de la femme Women's Movement* * *MLF nm (abbr = mouvement de libération des femmes) ≈ Women's Lib. -
102 Mademoiselle
Mademoiselle [madmwazεl](plural Mesdemoiselles) [medmwazεl]feminine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, on utilise de plus en plus Ms à la place de Miss et de Mrs pour éviter la distinction traditionnelle entre femmes mariées et femmes non mariées.━━━━━━━━━━━━━━━━━• entrez, Mademoiselle Smith come in, Miss Smith or Ms Smith• Mademoiselle Dubois vous recevra Miss or Ms Dubois will see you━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque Mademoiselle n'est pas suivi d'un nom de famille, il ne se traduit généralement pas ; l'anglais madam, un peu désuet, s'utilise par exemple pour s'adresser à une cliente dans un restaurant ou dans un hôtel. À la troisième personne, on peut utiliser the lady, ou the young lady lorsque l'on parle d'une fillette.━━━━━━━━━━━━━━━━━• merci, Mademoiselle thank you• Mademoiselle, vous avez oublié quelque chose excuse me, you've left something• et pour Mademoiselle ? (au restaurant) and for you, madam? ; (à une enfant) and for you, young lady?• merci, Mesdemoiselles thank you━━━━━━━━━━━━━━━━━► Le français épistolaire est moins direct que l'anglais et l'équivalent anglais des formules de début de lettre sera donc toujours plus personnel que le français: Mademoiselle devient Dear Madam, si l'on ne connaît pas le nom de la dame, ou Dear Miss + nom de famille ; Chère Mademoiselle devient Dear Miss + nom de famille ou Dear Ms + nom de famille, par exemple Dear Miss Smith ou Dear Ms Smith.━━━━━━━━━━━━━━━━━• Chère Mademoiselle Dear Miss or Ms + nom de famille* * *pl mesdemoiselles madmwazɛl, medmwazɛl nom fémininMademoiselle — ( dans une lettre) Dear Madam
bonjour, mademoiselle — good morning
entrez, mesdemoiselles — do come in
occupez-vous de mademoiselle — ( dans un magasin) could you attend to this lady, please?
et pour mademoiselle, comme d'habitude? — (au café, bar etc) will it be the usual, madam?
mesdames, mesdemoiselles, messieurs — ladies and gentlemen
2) (titre donné à une jeune fille dont on connaît le nom, par exemple Bon) Ms Bon, Miss BonChère Mademoiselle — ( dans une lettre) Dear Ms ou Miss Bon
bonjour, mademoiselle — good morning Ms ou Miss Bon
Mademoiselle Brun — ( sur une enveloppe) Ms Brun, Miss Brun
3) ( formule de respect)mademoiselle votre fille — (dated) your daughter
mademoiselle boude? — hum madam's sulking, is she? hum
••
L'anglais possède un équivalent féminin de monsieur, Ms miz, qui permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille: Ms X* * *medmwazɛlMesdemoiselles pl nf1) (suivi du nom de famille) Missmerci, Mademoiselle — thank you
3) (lettre)Mademoiselle Martin,... — Dear Miss Martin,..., (sans nom de famille)
Mademoiselle,... — Dear Madam,...
* * *1 ( titre donné à une inconnue) Mademoiselle ( dans une lettre) Dear Madam; bonjour, mademoiselle good morning; entrez, mesdemoiselles do come in; pardon mademoiselle, je cherche la poste excuse me, I'm looking for the post office; occupez-vous de mademoiselle ( dans un magasin) could you attend to this lady, please?; et pour mademoiselle, comme d'habitude? (au café, bar etc) will it be the usual, madam?; mesdames, mesdemoiselles, messieurs ladies and gentlemen;2 (titre donné à une jeune fille dont on connaît le nom, pour l'exemple Bon) Ms Bon, Miss Bon; Chère Mademoiselle ( dans une lettre) Dear Ms ou Miss Bon; bonjour, mademoiselle good morning Ms ou Miss Bon; Mademoiselle Brun ( sur une enveloppe) Ms Brun, Miss Brun;3 ( formule de respect) mademoiselle votre fille† your daughter; mademoiselle boude? hum madam's sulking, is she? hum.L'anglais possède un équivalent féminin de monsieur, Ms, qui permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille: Ms Clarke.[madmwazɛl] ( pluriel Mesdemoiselles [medmwazɛl]) nom féminin1. [dans une lettre][sur l'enveloppe]2. [terme d'adresse - suivi du nom]bonjour Mademoiselle Duval! good morning, Miss Duval!bonjour Mesdemoiselles Duval! good morning, (young) ladies![à une inconnue]bonjour Mademoiselle! good morning(, miss)!Mademoiselle, vous attendrez votre tour comme tout le monde! you'll have to wait your turn like everybody else, young lady!Mesdemoiselles, un peu de silence s'il vous plaît!a. [à des fillettes] girls, please be quiet!b. [à des jeunes filles] ladies, would you please be quiet!a. [au dîner] dinner is served(, Miss)b. [pour le thé] tea is served(, Miss)vous n'y pensez pas, chère Mademoiselle! you can't be serious, dear ou young lady!peux-tu prêter un moment ton stylo à Mademoiselle? could you lend the young lady your pen for a minute?3. [en s'adressant à une tierce personne]Mesdemoiselles, Messieurs! Ladies and Gentlemen!4. ÉDUCATION5. (familier)6. HISTOIRE [titre royal] Mademoiselle (title given to some female members of the French royal family)[pour une femme noble non titrée] Her Ladyship -
103 affriolant
affriolant, e [afʀijɔlɑ̃, ɑ̃t]adjective[perspective, programme] exciting ; [femme, vêtement] alluring* * *affriolante afʀiɔlɑ̃, ɑ̃t adjectif [femme] alluring; [vêtement] titillating; [idée] tempting* * *afʀijɔlɑ̃, ɑ̃t adj affriolant, -e(dessous, tenue, décolleté) alluring* * *( féminin affriolante) [afrijɔlɑ̃, ɑ̃t] adjectif -
104 beauté
beauté [bote]feminine nounbeauty ; [d'un homme] handsomeness* * *botenom féminin beautycommencer/finir en beauté — to start/to end with a flourish
* * *bote nfen beauté [terminer] — with a flourish, brilliantly
être en beauté; Marjolaine est en beauté ce soir. — Marjolaine is looking beautiful tonight.
* * *beauté nf1 ( esthétique) beauty; la beauté idéale ideal beauty; la beauté d'un paysage/d'une femme the beauty of a landscape/of a woman; la beauté d'un homme a man's good looks (pl); éblouissant/étonnant de beauté dazzlingly/amazingly beautiful; d'une beauté remarquable/surprenante amazingly/strikingly beautiful; d'une grande beauté very beautiful; de toute beauté exquisite; être en beauté to look really good; avoir la beauté du diable to be in the bloom of youth; mise en beauté beauty treatment; se faire une beauté to do oneself up;2 ( qualité) (de geste, sacrifice, sentiments) nobility; ( d'œuvre) beauty; beauté de la vie beauty of life; les beautés de la rhétorique/la Grèce/la nature the beauties of rhetoric/Greece/nature; faire qch pour la beauté du geste to do sth because it is a nice thing to do; commencer/s'achever or finir en beauté to start/to end with a flourish;3 (belle personne, belle chose) elle se prend pour une beauté she thinks she's a great beauty; les beautés du village the local lovelies; ta voiture est une beauté your car is a beauty; salut, beauté○ hello, love○ GB, hi, doll○ US.[bote] nom féminin[d'un homme] handsomenessje vous offre un verre, beauté? can I get you a drink, darling?pour la beauté du geste ou de la chose for the beauty of it————————beautés nom féminin pluriel[d'une œuvre] beauties————————de beauté locution adjectivale[concours, reine] beauty (modificateur)de toute beauté locution adjectivale————————en beauté locution adverbialefinir en beauté to end with a flourish ou on a high note -
105 bique
bique [bik]feminine noun* * *(colloq) bik nom féminin1) ( chèvre) nanny goat2) ( femme) pejune vieille bique — an old bag (colloq)
* * *bik nfvieille bique péjoratif — old hag
* * *bique○ nf1 ( chèvre) nanny goat;[bik] nom féminin2. (familier & péjoratif) [femme]vieille bique old bag ou cow -
106 bout
bout [bu]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = extrémité, fin) end ; [de nez, langue, oreille, canne] tipb. ( = morceau) [de ficelle, pain, papier] piece• jusqu'à Paris, cela fait un bout de chemin it's quite a long way to Paris► à bout• être à bout de souffle to be out of breath ; [entreprise, gouvernement] to be on its last legs (inf)• ils ont porté le projet à bout de bras pendant deux ans they struggled to keep the project going for two years► à tout bout de champ all the time• il m'interrompait à tout bout de champ he kept on interrupting me► au bout de (dans l'espace) at the end of ; (dans le temps) after• du bout des doigts [effleurer, pianoter] with one's fingertips• du bout des lèvres [accepter, approuver] reluctantly► d'un bout à l'autre from one end to the other• je l'ai lu d'un bout à l'autre sans m'arrêter I read it from cover to cover without stopping► en bout de at the end of• ce travail lui déplaît mais il ira jusqu'au bout he doesn't like this job but he'll see it through• il faut aller jusqu'au bout de ce qu'on entreprend if you take something on you must see it through2. <* * *
I bunom masculin1) ( dernière partie) (de nez, branche, ficelle, table, rue, processus) end; ( pointe) (d'épée, aile, de langue, doigt) tip; ( de chaussure) toeen bout de piste — Aviation at the end of the runway
à bout carré/rouge — [bâton, doigt, aile] square-/red-tipped
au bout du jardin/champ — at the bottom of the garden/field
d'un bout à l' autre du spectacle/de l'année — throughout the show/the year
coller bout à bout — to stick [something] end to end
aller (jusqu')au bout de — to follow through [idée, exigence]
venir à bout de — to overcome [problème, difficultés]; to get through [tâche, repas]
au bout d'une semaine/d'un certain temps — after a week/a while
2) ( morceau) (de pain, chiffon, fil, papier) piece; ( de terrain) bitbout de bois — gén piece of wood; ( allongé) stick
bouts de papier/ferraille — scraps of paper/metal
par petits bouts — [apprendre, manger] a bit at a time; [payer, recevoir] in dribs and drabs; [occuper, progresser] little by little
un petit bout de femme — (colloq) a tiny woman
•Phrasal Verbs:••tenir le bon bout — (colloq) to be on the right track
ne pas être au bout de ses peines or ennuis — not to be out of the woods yet
mettre les bouts — (colloq) to leave, to clear off (colloq) GB, to split (colloq) US
II butnom masculin Nautisme rope* * *bu1. nm1) (= petit morceau) bitun bout de papier — a piece of paper, a scrap of paper
2) (= extrémité) [bâton] tip, [ficelle, table, rue, période] endJane est assise en bout de table. — Jane is sitting at the end of the table.
Elle habite au bout de la rue. — She lives at the end of the street.
au bout de — at the end of, after
Au bout d'un moment, il s'est endormi. — After a while he fell asleep.
être à bout (= fatigué) — to be exhausted, (= avoir perdu patience) to be at the end of one's tether
venir à bout de [travail] — to manage to finish off, to manage to finish, [adversaire] to manage to overcome
être à bout de souffle (économie, société) — to have run out of steam
du bout des lèvres (= avec réticence) [reconnaître, accepter, approuver] — reluctantly
jusqu'au bout [aller, poursuivre, se poursuivre] — to the end
2. vbSee:* * *I.bout nm1 ( dernière partie) (de nez, queue, branche, ficelle, ligne, table, rue, processus) end; ( pointe) (d'épée, aile, de bâton, stylo, langue, doigt) tip; ( de chaussure) toe; au bout de la jetée at the end of the pier; aux deux bouts de la table at opposite ends of the table; en bout de piste Aviat at the end of the runway; la maison/le siège du bout the end house/seat; tout au bout de la rue at the very end of the street; l'autre bout de la pièce the far end of the room; ciseaux à bouts ronds/pointus round-ended/pointed scissors; à bout rond/carré/rouge [bâton, doigt, aile] round-/square-/red-tipped; à bout ferré [canne, chaussures] steel-tipped; chaussures à bout pointu/ferré/blanc pointy-/steel-/white-toed shoes; au bout du jardin/champ at the bottom of the garden/field; en bout de table at the foot of the table; siège en bout de rangée aisle seat; valser○/projeter qch à l'autre bout de la pièce to fly/to fling sth across the room; mener de bout en bout to lead from start to finish; lire un livre de bout en bout to read a book from cover to cover; parcourir or éplucher une liste d'un bout à l'autre to scour a list; d'un bout à l'autre du spectacle/de l'Europe/de l'année throughout the show/Europe/the year; parcourir la Grèce d'un bout à l'autre to cover the length and breadth of Greece; marcher d'un bout à l'autre de la ville to walk across the city; poser/coller bout à bout to lay/stick [sth] end to end; mettre bout à bout ( additionner) to add up; être incapable de mettre deux phrases bout à bout to be unable to string two sentences together; mettre des données bout à bout to piece data together; rester jusqu'au bout to stay until the end; essayer jusqu'au bout to try to the end; je suis/elle est avec vous jusqu'au bout I'm/she's with you every step of the way; je te soutiendrai jusqu'au bout I'm with you all the way; aller jusqu'au bout to go all the way; aller (jusqu')au bout de to follow through [idée, exigence]; aller au bout de soi-même to push oneself to the limit; écouter qn jusqu'au bout to hear sb out; brûler jusqu'au bout to burn out; lutter jusqu'au bout to fight to the last drop of blood; je suis/elle est à bout I/she can't take any more; je suis à bout de forces I can do no more; ma patience est à bout my patience is exhausted; je commence à être à bout de patience my patience is wearing thin; pousser qn à bout to push sb to the limit; ne me pousse pas à bout don't push me; être à bout d'arguments to run out of arguments; venir à bout de to overcome [problème, difficultés]; to get through [tâche, repas]; to tame [personne]; au bout d'une semaine/d'un certain temps/de trois chansons after a week/a while/three songs; au bout du compte ultimately; à bout portant at point-blank range;2 ( morceau) (de pain, chiffon, métal, fil, papier) piece; ( de terrain) bit; j'ai vu un bout du spectacle I saw part of the show; bout de bois gén piece of wood; ( allongé) stick; bouts de papier/ferraille scraps of paper/metal; bout de crayon pencilstub; bouts d'ongles nail clippings; par petits bouts [apprendre, manger] a bit at a time; [payer, recevoir] in dribs and drabs; [occuper, progresser] little by little; un bout de temps a while; un petit bout de temps a little while; un bon bout de temps quite a long time; un petit bout de femme○ a tiny woman; ⇒ chandelle, discuter.bout de l'an Relig memorial service on the first anniversary of sb's death; bout de chou○ sweet little thing○; bout d'essai Cin screen test; tourner un bout d'essai to do a screen test; bout filtre ( de cigarette) filter tip; bout renforcé Mode ( de chaussure) toe cap; bout de sein○ Anat nipple; bout de vergue Naut yardarm.tenir le bon bout○ to be on the right track; voir le bout de qch to get through sth ; ne pas être au bout de ses peines or ennuis not to be out of the woods yet; ne pas être au bout de ses surprises to have still a few surprises in store; ne pas savoir par quel bout commencer not to know where to begin; ne pas savoir par quel bout prendre not to know how to deal with; prendre qn/qch par le bon/mauvais bout to handle sb/sth the right/wrong way; en connaître un bout○ to know a thing or two○; mettre les bouts○ to leave, to clear off○ GB, to split○ US.II.[bu] nom masculin1. [extrémité - d'un couteau, d'un crayon] tip ; [ - d'une botte, d'une chaussette] toe ; [ - d'une table, d'une ficelle] endbout du doigt fingertip, tip of the fingerplus que 40 pages à écrire, je tiens le bon bout only another 40 pages to write, I can see the light at the end of the tunnela. [personne] I don't know how to handle ou to approach himb. [article, travail] I don't know how to tackle ou to approach itaborder ou considérer ou voir les choses par le petit bout de la lorgnette to take a narrow view of thingsil a accepté du bout des lèvres he accepted reluctantly ou half-heartedlyen voir le bout: enfin, on en voit le bout at last, we're beginning to see the light at the end of the tunnel2. [extrémité - d'un espace] endce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux jours it'll take two days at the very most3. [portion de temps]4. [morceau]a. [pain, bois, terrain] piece ofb. [papier] scrap ofdonne-m'en un bout give me some ou a piece ou a bitbout de chou ou zana. (familier) [enfant] toddlerb. [en appellatif] sweetie, poppet (UK)————————à bout locution adverbialemettre ou pousser quelqu'un à bout to push somebody to the limit————————à bout de locution prépositionnelle1. [ne plus avoir de]a. [physiquement] he's got no strength left in himb. [psychologiquement] he can't cope any more2. (locution)a. [adversaire, obstacle] to overcomeb. [travail] to see the end of————————à bout portant locution adverbialetirer (sur quelqu'un/quelque chose) à bout portant to shoot (somebody/something) at point-blank rangeà tout bout de champ locution adverbiale————————au bout de locution prépositionnelle1. [après] after2. [à la fin de]3. [dans l'espace]au bout de la rue at the bottom ou end of the roadêtre au bout de son ou du rouleaua. [épuisé] to be completely washed outb. [presque mort] to be at death's door————————au bout du compte locution adverbialebout à bout locution adverbialede bout en bout locution adverbiale[lire] from cover to covertu as raison de bout en bout you're completely ou totally rightd'un bout à l'autre locution adverbialela pièce est drôle d'un bout à l'autre the play's hilarious from beginning to end ou from start to finishd'un bout de... à l'autre locution correlatived'un bout à l'autre du pays, les militants s'organisent (right) throughout the country, the militants are organizing themselves————————en bout de locution prépositionnelle————————jusqu'au bout locution adverbiale -
107 chemise
chemise [∫(ə)miz]feminine nouna. [d'homme] shirtb. ( = dossier) folder* * *ʃ(ə)miz1) ( pour hommes) shirt2) ( lingerie) vest GB, undershirt US3) ( en papeterie) folder5) Construction, Bâtiment facing•Phrasal Verbs:••j'y ai laissé ma chemise — (colloq) it broke the bank
je m'en moque comme de ma première chemise — (colloq) I don't give two hoots (colloq) GB ou a hoot (colloq) US
changer d'avis comme de chemise — (colloq) to change one's mind at the drop of a hat
mouiller sa chemise — (colloq) to work hard
* * *ʃ(ə)miz nf1) (= vêtement) shirt2) (= dossier) folderJ'ai classé mes cours dans des chemises de couleurs différentes. — I've sorted my notes into different-coloured folders.
* * *chemise nf1 ( pour hommes) shirt; chemise à manches longues/courtes long-/short-sleeved shirt; une chemise à carreaux a checked shirt; être en bras de chemise to be in one's shirtsleeves;3 ( en papeterie) folder;5 Constr facing.chemise américaine envelope-neck vest; chemise de nuit ( pour femme) nightgown, nightdress GB; ( pour homme) nightshirt; Chemises bleues Hist Blue Shirts; Chemises brunes Hist Brown Shirts; Chemises noires Hist Blackshirts.j'y ai laissé ma chemise○ it broke the bank; je m'en moque comme de ma première chemise○ I don't give two hoots○ GB ou a hoot○ US; changer d'avis comme de chemise○ to change one's mind at the drop of a hat; être (comme) cul et chemise◑ to be inseparable, to be as thick as thieves; mouiller sa chemise○ to work hard.[ʃ(ə)miz] nom féminin1. [vêtement] shirta. [de femme] nightgown, nightdressb. [d'homme] nightshirten (bras ou manches de) chemise in shirt-sleevesje m'en fiche (familier) ou soucie ou moque comme de ma première chemise I couldn't care less about it2. HISTOIRE3. [de carton] folder -
108 cheval
1. masculine nouna. ( = animal) horse ; ( = viande) horsemeat• elle fait combien de chevaux ? what horsepower is it?2. compounds* * *
1.
pl - aux ʃ(ə)val, o nom masculin1) Zoologie horsemiser sur le bon cheval — fig to back the right horse
2) ( activité) horse-riding3) ( viande) horsemeat4) ( personne) real Trojan(vieux) cheval de retour — ( homme politique) war horse; ( récidiviste) habitual offender, old lag (colloq)
5) (colloq) ( femme masculine) pej
2.
à cheval sur locution prépositivePhrasal Verbs:••* * *ʃ(ə)val, ochevaux pl nm1) (= animal) horseà cheval sur [un mur, une branche] — astride, [domaines, territoires] straddling
être à cheval sur qch fig [discipline, sécurité, grammaire, convenances] — to be a stickler for sth
2) AUTOMOBILES (cheval vapeur) horsepower no pl10 chevaux — 10 horsepower (for tax purposes)
10 chevaux fiscaux — 10 horsepower (for tax purposes)
50 chevaux au frein — 50 brake horsepower, 50 b.h.p.
* * *A nm1 Zool horse; cheval sauvage wild horse; à (dos de) cheval on horseback; monter à cheval to ride a horse; à cheval! mount!; promenade à cheval (horse) ride; tenue de cheval riding clothes; remède/traitement de cheval strong medicine; fièvre de cheval raging fever; bon cheval fig right choice; miser sur le bon/mauvais cheval fig to back the right/wrong horse; ⇒ petit, sabot;2 ⇒ Les jeux et les sports ( activité) horse-riding; aimer le cheval to like horse-riding; faire du cheval to go horse-riding;3 ( viande) horsemeat; bifteck de cheval horsemeat steak;4 ( personne) real Trojan; (vieux) cheval de retour ( homme politique) war horse; ( récidiviste) habitual offender, old lag○;B à cheval sur loc prép1 ( à califourchon sur) astride; à cheval sur un mur astride a wall;2 ( s'étendant sur) spanning; à cheval sur deux pays/trois décennies spanning two countries/three decades;3 ( de part et d'autre de) le domaine est à cheval sur la route the estate straddles the road;4 ( entre) in between; à cheval sur le rouge et le violet in between red and purple;5 ( pointilleux sur) être à cheval sur les principes/bonnes manières/horaires to be a stickler for principles/good manners/schedules.cheval d'arçons pommel horse; cheval à bascule Jeux rocking horse; cheval de bataille hobbyhorse; enfourcher son cheval de bataille to get on one's hobbyhorse; cheval de course racehorse; cheval fiscal, CV Fisc unit for car tax assessment; cheval de labour carthorse GB, drafthorse US; cheval de manège riding school horse; cheval marin Zool sea horse; cheval pur sang thoroughbred horse; cheval reproducteur stud horse; cheval de saut Sport vaulting horse; cheval de selle saddle horse; cheval de trait = cheval de labour; cheval de Troie Trojan horse; chevaux de bois merry-go-round horses; chevaux de frise Mil chevaux-de-frise.à cheval donné on ne regarde pas les dents Prov don't look a gift horse in the mouth; ne pas être un mauvais cheval not to be such a bad sort; monter sur ses grands chevaux to get on one's high horse; ce n'est pas la mort du petit cheval it's not the end of the world.( pluriel masculin chevaux) [ʃ(ə)val, o] nom masculinça ne se trouve pas sous le pas ou sabot d'un cheval it doesn't grow on treesfaire du cheval to ride, to go riding3. LOISIRS4. AUTOMOBILE & FINANCE5. MILITAIRE6. ANTIQUITÉ7. [viande] horsemeat8. (familier & péjoratif) [femme]à cheval locution adverbiale2. [à califourchon]3. (familier) [pointilleux]de cheval locution adjectivale2. (familier) [fort] -
109 châtelain
châtelain, e [∫αt(ə)lɛ̃, εn]masculine noun, feminine noun* * *châtelaine ʃɑtlɛ̃, ɛn nom masculin, féminin1) ( propriétaire) owner of a manor2) Histoire lord/lady (of the manor)* * *ʃɒt(ə)lɛ̃, ɛn nm/f châtelain, -e* * *A nm,f1 ( propriétaire) owner of a manor;2 Hist lord/lady (of the manor)., châtelaine [ʃatlɛ̃, ɛn] nom masculin, nom féminin1. [propriétaire - généralement] owner of a manor ; [ - homme] lord of the manor ; [ - femme] lady of the manorchâtelaine nom féminin1. [chaîne de ceinture, bijou] chatelaine -
110 conquérir
conquérir [kɔ̃keʀiʀ]➭ TABLE 21 transitive verb[+ pays] to conquer ; [+ part de marché] to capture ; [+ femme, cœur] to win ; [+ public] to win over* * *kɔ̃keʀiʀverbe transitif to conquer [pays, sommet]; to capture [marché]; to gain [pouvoir]; to win [amitié, personne]; to win over [auditoire]••se croire en pays or terrain conquis — to lord it over everyone
* * *kɔ̃keʀiʀ vt[place forte, pays, l'espace] to conquer, [pouvoir] to gain, [marché] to conquer, [titre, cœurs, estime] to win, [femme] to winêtre conquis; Ils ont été conquis par l'Italie du sud. — They were captivated by Southern Italy.
La première fois que je l'ai rencontrée, j'ai été conquis. — I was smitten the first time I met her.
* * *conquérir verb table: acquérir vtr to conquer [pays, sommet]; to capture [marché]; to gain [pouvoir]; to win [amitié, cœur, personne, titre, position]; to win over [lecteur, auditoire]; leur talent/charme a conquis Paris they captivated Paris with their talent/charm; des régions conquises sur areas captured from.se croire en pays or terrain conquis to lord it over everyone.[kɔ̃kerir] verbe transitifconquérir un homme/une femme to win a man's/a woman's heart -
111 conquête
conquête [kɔ̃kεt]feminine noun• faire la conquête de [+ femme] to win* * *kɔ̃kɛtnom féminin conquestpartir à la conquête de — to set out to conquer [pays, sommet, pouvoir]; to set out to capture [marché]; to set out to achieve [bonheur]
* * *kɔ̃kɛt nfLes cidres normands partent à la conquête du marché japonais. — Normandy ciders are seeking to conquer the Japanese market.
* * *conquête nf1 (de pays, sommet, pouvoir) conquest; faire la conquête d'un pays to conquer a country; conquête de l'espace conquest of space; conquêtes sociales/syndicales social/trade union victories; partir à la conquête de to set out to conquer [pays, sommet, pouvoir]; to set out to capture [marché]; to set out to achieve [bonheur];2 ( séduction) conquest; ( personne séduite) conquest; faire la conquête d'une femme to win the heart of a lady; tu vas faire des conquêtes dans cette robe you are going to be a hit○ in that dress.la Conquête de l'Ouest Hist the conquest of the Wild West.[kɔ̃kɛt] nom féminin1. [action] conquest3. (familier) [personne] conquest -
112 courtiser
courtiser [kuʀtize]➭ TABLE 1 transitive verb[+ femme] to court* * *kuʀtizeverbe transitif to woo* * *kuʀtize vtto court, to woo* * *courtiser verb table: aimer vtr1 ( flatter) to woo [électeurs, entreprise, puissants];2 †to court, to woo [femme].[kurtize] verbe transitif2. [pays, puissants] to woo -
113 cuissardes
cuissardes [kyisaʀd]plural feminine noun[de pêcheur] waders ; [de femme] thigh boots* * *kɥisaʀd nfpl[pêcheur] waders, [femme] thigh boots* * *[kɥisard] nom féminin pluriel1. [de femme] thigh boots2. [de pêcheur] waders -
114 célibat
célibat [seliba]masculine noun* * *seliba* * *seliba nm1) [personne non mariée] single life2) [prêtre] celibacy* * *célibat nm1 ( état) single status; vivre dans le célibat to lead a single life; les joies du célibat the joys of single life;2 ( chasteté) celibacy.[seliba] nom masculin[d'un prêtre] celibacyelle a choisi le célibat she decided to remain single ou not to marrya. [homme] to remain a bachelorb. [femme] to remain singlec. [prêtre] to be celibate -
115 célibataire
célibataire [selibatεʀ]1. adjectivesingle ; [prêtre] celibate• mère/père célibataire single mother/father2. masculine noun3. feminine noun• célibataire géographique married person who is forced, for reasons of work, to live away from home* * *selibatɛʀ
1.
adjectif single
2.
* * *selibatɛʀ1. adj2. nmfun célibataire — a single man, a bachelor
* * *A adj1 [personne] single; je suis célibataire pour quelques jours I'm on my own for a few days;2 Phys [électron] unpaired.B nmf ( homme) bachelor, single man; ( femme) single woman; mère/père célibataire single mother/father; un célibataire endurci a confirmed bachelor.[selibatɛr] adjectif[prêtre] celibateil est encore célibataire he's still a single man ou a bachelor————————[selibatɛr] nom masculin————————[selibatɛr] nom féminin -
116 devoir
devoir [d(ə)vwaʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 28━━━━━━━━━━━━━━━━━► The past participle dû takes a circumflex to distinguish it from the article du. Only the masculine singular has this accent.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• elle lui doit 200 € she owes him 200 euros• il lui doit bien cela ! it's the least he can do for him!• à qui doit-on la découverte du radium ? who discovered radium?2. <a. (obligation)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque devoir exprime une obligation, il se traduit généralement par to have (got) to lorsqu'il s'agit de contraintes extérieures ; notez que to have got to ne s'utilise qu'au présent. must a généralement une valeur plus impérative ; must étant défectif, on utilise to have to aux temps où il ne se conjugue pas.━━━━━━━━━━━━━━━━━• je ne peux pas aller au cinéma, je dois travailler I can't go to the cinema, I've got to work• si je rentre tard, je dois téléphoner à ma mère if I stay out late, I have to phone my mother• je dois téléphoner à ma mère ! I must phone my mother!• Martin avait promis, il devait le faire Martin had promised, so he had to do it• dois-je comprendre par là que... am I to understand from this that...b. (conseil)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━c. (fatalité)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque devoir exprime une fatalité, il se traduit généralement par to be bound to.━━━━━━━━━━━━━━━━━• cela devait arriver ! it was bound to happen!d. (prévision)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque devoir exprime une prévision, il est souvent traduit par to be going to.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi de to be due to dans les contextes où la notion de temps est importante.━━━━━━━━━━━━━━━━━• son train doit or devrait arriver dans cinq minutes his train is due to arrive in five minutes• Antoinette devait partir à six heures mais la réunion s'est prolongée Antoinette was due to leave at six but the meeting went on longere. (hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Au conditionnel, on utilise should.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les phrases négatives, on utilise généralement can't.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. <• les époux se doivent fidélité husband and wife have a duty to be faithful to one another► se devoir de ( = être obligé de)• j'en ai informé mon chef, comme il se doit I informed my boss, of course• on a fêté l'événement, comme il se doit and naturally, we celebrated the event4. <a. ( = obligation) duty• il est de mon devoir de... it is my duty to...b. (scolaire) ( = dissertation) essay ; ( = exercice fait en classe) exercise ; (fait à la maison) homework uncount• devoir surveillé or sur table written test* * *Note: Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morningLes autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous
I
1. dəvwɑʀverbe auxiliaire1) (obligation, recommandation, hypothèse)tu dois te brosser les dents au moins deux fois par jour — you must brush your teeth at least twice a day
il a dû accepter — ( obligation) he had to accept; ( hypothèse) he must have accepted
ces mesures doivent permettre une amélioration du niveau de vie — these measures should allow an improvement in the standard of living
il doit absolument éviter l'alcool — it's imperative that he avoid alcohol, he really must avoid alcohol
je dois dire/reconnaître que cela ne m'étonne pas — I have to ou I must say/admit I'm not surprised
dussé-je en mourir — liter even if I die for it
3) ( exprime une prévision)4) ( exprime la fatalité)cela devait arriver — it was bound ou it had to happen
2.
1) ( avoir à payer) to owe [argent, repas]devoir quelque chose à quelqu'un — to owe something to somebody, to owe somebody something
combien vous dois-je? — ( pour un service) how much do I owe you?; ( pour un achat) how much is it?
2) ( être redevable de)devoir quelque chose à quelqu'un — to owe something to somebody, to owe somebody something
3.
se devoir verbe pronominalse devoir à quelqu'un/son pays — to have a duty to somebody/one's country
2) ( réciproquement)3) ( par convention)
4.
comme il se doit locution adverbiale1) ( comme le veut l'usage)faire quelque chose/agir comme il se doit — to do something/to act in the correct way
2) ( comme prévu)comme il se doit, elle est en retard! — as you might expect, she's late!
II dəvwɑʀnom masculin ( obligation morale) dutyil est de mon devoir de — it's my duty to; École ( exercice fait en classe) test; ( fait à la maison) homework [U]
Phrasal Verbs:* * *d(ə)vwaʀ1. nm1) (= obligation) dutyAller voter fait partie des devoirs du citoyen. — Voting is part of one's duty as a citizen.
2. vt1) (= être redevable de) [argent] to owedevoir qch à qn [argent, respect] — to owe sb sth
Je lui dois de régler cette affaire le plus rapidement possible. — I owe it to him to sort this matter out as quickly as possible.
2) (obligation)Il doit le faire tout de suite. — He has to do it immediately., He must do it immediately.
Je dois partir. — I've got to go., I must go.
je devrais faire... — I ought to do..., I should do...
Tu n'aurais pas dû... — You ought not to have..., You shouldn't have...
4) (fatalité)Cela devait arriver un jour. — It was bound to happen some day.
5) (intention)Il doit partir demain. — He is to leave tomorrow., He is due to leave tomorrow.
Le nouveau centre commercial doit ouvrir en mai. — The new shopping centre is due to open in May.
Il doit être tard. — It must be late.
Tu dois être fatigué. — You must be tired.
* * *I.A nm1 ( obligation morale) duty; avoir le sens du devoir to have a sense of duty; homme/femme de devoir man/woman of conscience; agir par devoir to act out of a sense of duty; faire son devoir to do one's duty; je n'ai fait que mon devoir I only did my duty;2 ( obligation imposée par la loi ou les convenances) duty; manquer à tous ses devoirs to fail in all one's duties; le devoir m'appelle! duty calls!; se faire un devoir de faire to make it one's duty to do; il est de mon devoir de it's my duty to; se mettre en devoir de faire qch to set about doing sth; voter est un droit, c'est aussi un devoir voting is not only a right, but also a duty; ⇒ réserve;3 Scol ( exercice écrit) ( fait en classe) test; ( fait à la maison) homework ¢; faire ses devoirs to do one's homework; fais tes devoirs avant d'aller jouer do your homework before going out to play; j'ai un devoir d'anglais demain I've got an English test tomorrow; j'ai un devoir à rendre pour lundi I have a piece of homework to hand in on Monday.B † devoirs nmpl ( hommages) respects; présenter ses devoirs à qn to pay one's respects to sb; les derniers devoirs rendus à qn the last respects paid to sb.devoir d'ingérence Pol duty to interfere in the affairs of another nation; devoir surveillé or sur table Scol written test; devoir de vacances holiday homework (done from workbooks).II.devoir verb table: devoir❢ Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.A v aux1 (obligation, recommandation, hypothèse) tu dois te brosser les dents au moins deux fois par jour you must brush your teeth at least twice a day; je dois aller travailler I've got to go to work; je devais aller travailler I had to go to work; il doit accepter he has got to accept; il a dû accepter ( obligation) he had to accept; ( hypothèse) he must have accepted; tu ne dois pas montrer du doigt! you shouldn't point!; ces mesures doivent permettre une amélioration du niveau de vie these measures should allow an improvement in the standard of living; le texte doit pouvoir être compris de tous the text should be comprehensible to everyone; il doit absolument éviter l'alcool it's imperative that he avoid alcohol, he really must avoid alcohol; je dois dire/reconnaître que cela ne m'étonne pas I have to ou I must say/admit I'm not surprised; je dois avouer que j'ai hésité I have to ou must admit I did hesitate; vous devrez être attentif à cela you'll have to ou you must watch out for that; tu devrais réfléchir avant de parler you should think before you speak; on devrait mettre cet enfant au lit this child ought to be put to bed; elle ne doit pas être fière! she must be ashamed of herself!; ils ne doivent plus lui faire confiance they can't trust him any more; je devais avoir 12 ans à ce moment-là I must have been 12 at the time; ils doivent arriver d'une minute à l'autre they're due to arrive any minute;2 ( être dans la nécessité de) l'entreprise va devoir fermer the company will have to close, the company is going to have to close; encore doivent-elles faire leurs preuves they still have to prove themselves; dois-je prendre un parapluie? should I take an umbrella?, do I need to take an umbrella?; dussé-je en mourir liter even if I die for it; il a cru devoir partir he felt obliged to leave;3 ( exprime une prévision) elles devaient en parler they were to talk about it; le contrat doit être signé à 16 heures the contract is to be signed at 4 pm; cet argent devait rester disponible this money was to have remained available; à quelle heure doit-il rentrer? what time should he be home?; à quoi doivent-ils s'attendre ensuite? what are they to expect next?; nous ne devons pas partir cet été we're not intending to go away this summer; je dois le voir demain I'll be seeing him tomorrow; je dois m'absenter prochainement I'll have to leave shortly; nous devions partir quand il s'est mis à pleuvoir we were about to leave when it started raining, we should have left but it started raining;4 ( exprime la fatalité) 10 ans plus tard, il devait sombrer dans la pauvreté 10 years later, he was to be found languishing in poverty; ce qui devait arriver arriva the inevitable happened; cela devait arriver it had ou it was bound to happen; nous devons tous mourir un jour we all have to die some day; elle devait mourir dans un accident de voiture she was to die in a car crash.B vtr1 ( avoir à payer) to owe [argent, repas]; devoir qch à qn to owe sth to sb, to owe sb sth; il déteste devoir de l'argent he hates owing money; combien vous dois-je? ( pour un service) how much do I owe you?; ( pour un achat) how much is it?; j'ai payé la veste mais je dois encore la jupe I've paid for the jacket but I haven't paid for the skirt yet;2 ( être redevable de) devoir qch à qn to owe sth to sb, to owe sb sth; devoir qch à qch to owe sth to sth ; il doit tout à sa femme he owes it all to his wife; je te dois d'avoir gagné it's thanks to you that I won; c'est à votre générosité que nous devons de ne pas être morts de faim it's thanks to your generosity that we didn't die of hunger; ⇒ chandelle;3 ( avoir une obligation morale) devoir qch à qn to owe sb sth; il me doit des excuses he owes me an apology.C se devoir vpr1 ( avoir une obligation morale) se devoir à qn/son pays to have a duty to sb/one's country; je me dois de le faire it's my duty to do it, I have a duty to do it;2 ( réciproquement) les époux se doivent fidélité spouses owe it to each other to be faithful;3 ( par convention) un homme de son rang se doit d'avoir un chauffeur a man of his standing has to have a chauffeur.D comme il se doit loc adv1 ( comme le veut l'usage) faire qch/agir comme il se doit to do sth/to act in the correct way; il plaça les convives comme il se doit he seated the guests as was proper;2 ( comme prévu) comme il se doit, elle est en retard! as you might expect, she's late!I[dəvwar] nom masculindevoir de chimie chemistry assignment ou exercise2. [impératifs moraux] dutyfaire ou accomplir ou remplir son devoir to carry out ou to do one's duty————————devoirs nom masculin pluriel————————de devoir locution adjectivalehomme/femme de devoir man/woman with a (strong) sense of duty————————du devoir de locution prépositionnelleII[dəvwar] verbe auxiliaire1. [exprime l'obligation]il doit he has to, he needs to, he mustdois-je être plus clair? do I need ou have to be more explicit?je dois admettre que... I must admit that...il ne doit pas he must not, he musn'ton ne doit pas fumer smoking is forbidden ou is not allowed2. [dans des conseils, des suggestions]il devrait he ought to, he should3. [indique une prévision, une intention]il doit m'en donner demain he's due to ou he should give me some tomorrowc'est une pièce que l'on doit voir depuis un an! it's a play we've supposedly been going to see ou we've been planning to see for a year![dans le passé]il devait venir mais je ne l'ai pas vu he was supposed to come ou to have come but I didn't see him4. [exprime une probabilité]il/cela doit he/it must, he's/it's got toil doit être fatigué he must be tired, he's probably tiredil doit y avoir ou cela doit faire un an que je ne l'ai pas vu it must be a year since I (last) saw him5. [exprime l'inévitable]la maison où elle devait écrire "Claudine" the house where she was to write "Claudine"[exprime une norme]le four ne devrait pas faire ce bruit the oven isn't supposed to ou shouldn't make that noise6. (soutenu)je l'aiderai, dussé-je aller en prison/y passer ma vie I'll help him, even if it means going to prison/devoting my life to it————————[dəvwar] verbe transitif1. [avoir comme dette] to owedevoir quelque chose à quelqu'un to owe somebody something, to owe something to somebody2. [être moralement obligé de fournir]3. [être redevable de]c'est à Guimard que l'on doit cette découverte we have Guimard to thank ou we're indebted to Guimard for this discoveryle son doit sa qualité à des enceintes très performantes the good quality of the sound is due to excellent speakers————————se devoir verbe pronominal (emploi réciproque)[avoir comme obligation mutuelle]les époux se doivent fidélité spouses ou husbands and wives must be faithful to each other————————se devoir à verbe pronominal plus préposition————————se devoir de verbe pronominal plus prépositiontu es grand, tu te dois de donner l'exemple you're a big boy now, it's your duty to show a good example -
117 dinde
dinde [dɛ̃d]feminine noun( = animal) turkey* * *dɛ̃d2) Culinaire turkey3) (colloq) ( femme stupide) (silly) goose (colloq)* * *dɛ̃d nf1) (= volaille) turkey2) (= femme stupide) silly goose* * *dinde nf3 ○( femme stupide) (silly) goose○; petite dinde! you silly goose![dɛ̃d] nom féminin3. [sotte] -
118 déshonorer
déshonorer [dezɔnɔʀe]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb► se déshonorer to disgrace o.s.* * *dezɔnɔʀe
1.
1) ( apporter le déshonneur à) to bring disgrace on [personne, famille]; to bring [something] into disrepute [doctrine, pays]2) (dated) ( séduire) to dishonour [BrE] [femme, jeune fille]
2.
se déshonorer verbe pronominal to disgrace oneself* * *dezɔnɔʀe vtto dishonour Grande-Bretagne to dishonor USA to bring disgrace on* * *déshonorer verb table: aimerA vtr1 ( apporter le déshonneur à) to bring disgrace on [personne, famille]; to bring [sth] into disrepute [doctrine, pays]; se sentir déshonoré to feel disgraced; être déshonoré to be in disgrace;3 †( séduire) to dishonourGB [femme, jeune fille].B se déshonorer vpr to disgrace oneself.[dezɔnɔre] verbe transitif2. (littéraire) [abuser de - femme, jeune fille] to ruin3. (littéraire) [lieu, monument] to spoil ou to ruin the look of————————se déshonorer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
119 enceinte
I.enceinte1 [ɑ̃sɛ̃t]feminine adjective• j'étais enceinte de Paul ( = Paul était le bébé) I was expecting Paul ; ( = Paul était le père) I was pregnant by PaulII.enceinte2 [ɑ̃sɛ̃t]feminine nouna. ( = mur) wall ; ( = palissade) fenceb. ( = espace clos) enclosure ; [de couvent] precinct* * *ɑ̃sɛ̃t
1.
adjectif féminin [femme] pregnant
2.
1) ( mur) surrounding wallenceinte de fossés/haies — surrounding ditches/hedges
2) ( espace) (de prison, palais, d'aéroport) compound; (de tribunal, d'église) interior; (dans une cérémonie, fête) enclosure* * *ɑ̃sɛ̃t1. adj fElle est enceinte de six mois. — She's 6 months pregnant.
2. nf1) (= mur) wall, (= espace) enclosure2) (= baffle) speaker* * *A adj f [femme] pregnant; être enceinte de trois mois to be three months pregnant; être enceinte de jumeaux to be pregnant with twins; vêtements pour femmes enceintes maternity clothes.B nf1 ( mur) surrounding wall; enceinte de fossés/haies surrounding ditches/hedges; mur d'enceinte surrounding wall; entourer d'une enceinte to surround with a wall;2 ( espace) (de prison, ambassade, palais) compound; (de tribunal, d'église) interior; (dans cérémonie, fête) enclosure; dans l'enceinte même de l'aéroport within the airport compound; l'enceinte réservée aux personnages officiels the enclosure reserved for officials;3 Tech enceinte (acoustique) speaker.être enceinte jusqu'aux yeux or dents hum to be heavily pregnant.I[ɑ̃sɛ̃t] adjectif féminin[femme] pregnantII[ɑ̃sɛ̃t] nom féminin1. [mur]dans l'enceinte de locution prépositionnelledans l'enceinte du parc within ou inside the park -
120 fécondation
fécondation [fekɔ̃dasjɔ̃]feminine noun* * *fekɔ̃dasjɔ̃Phrasal Verbs:* * *fekɔ̃dasjɔ̃ nf* * *fécondation nf (de femme, femelle) impregnation; ( de plante) pollination; (d'œuf, ovule, oosphère) fertilization.fécondation artificielle artificial insemination; fécondation croisée cross-fertilization; fécondation in vitro, FIV in vitro fertilization, IVF.[fekɔ̃dasjɔ̃] nom féminin[des ovipares] fertilizationfécondation artificielle/in vitro artificial/in vitro fertilization
См. также в других словарях:
FEMME — LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… … Encyclopédie Universelle
FEMME - L’image de la femme — Il n’y a pas de nu en littérature. Seul eût été capable de nous le donner Raymond Roussel si, moins intéressé par les mécanismes, il avait pu, à propos d’une femme, ne nous en tendre que l’enveloppe. Telle école ou tel moment parcelle la femme en … Encyclopédie Universelle
femme-enfant — femme [ fam ] n. f. • 1080; lat. femina I ♦ Être humain appartenant au sexe féminin qui peut, lorsqu un ovule est fécondé, porter l enfant jusqu à sa naissance. 1 ♦ Être humain de sexe féminin lorsque son âge permet d envisager sa sexualité (par… … Encyclopédie Universelle
femme-objet — femme [ fam ] n. f. • 1080; lat. femina I ♦ Être humain appartenant au sexe féminin qui peut, lorsqu un ovule est fécondé, porter l enfant jusqu à sa naissance. 1 ♦ Être humain de sexe féminin lorsque son âge permet d envisager sa sexualité (par… … Encyclopédie Universelle
FEMME - La sexualité féminine — La difficulté du problème de la féminité tient moins à la confusion des descriptions érotologiques qu’à la diversité des approches qui paraissent avoir renouvelé le sujet. Par l’étude anatomique et génétique de la différenciation sexuelle dans… … Encyclopédie Universelle
femme — Femme, f. penac. Signifie ores tout le sexe des femmes, comme, Dieu crea l homme et la femme, Masculum et foeminam, et ores l espouse d un chacun marié, Vxor, et n a le François terme propre pour ceste derniere signification, horsmis espouse,… … Thresor de la langue françoyse
Femme Sauvage — La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré par Clarissa… … Wikipédia en Français
Femme sauvage (psychologie analytique) — Femme sauvage La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré … Wikipédia en Français
Femme Fatale (альбом) — Femme Fatale … Википедия
Femme-Fatale-Tour — von Britney Spears Präsentationsalbum Femme Fatale Anfang der Tournee 16. Juni 2011 Ende der Tournee … Deutsch Wikipedia
Femme Fatale (Album) — Femme Fatale Studioalbum von Britney Spears Veröff … Deutsch Wikipedia