Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+(la)+madre

  • 1 madre

    madre I. s.f. 1. mère: diventare madre devenir mère; ha preso dalla madre il tient de sa mère, il ressemble à sa mère; futura madre future mère; madre di tre figli mère de trois enfant. 2. (rif. a religiose) mère. 3. ( fig) (origine, causa) mère: la madre di tutti i mali la mère de tous les maux; la madre di tutte le disgrazie la mère de tous les malheurs. 4. ( dell'aceto) mère de vinaigre. 5. ( Comm) ( matrice) souche, talon m.: registro a madre e figlia registre à souche. 6. ( Tip) matrice. II. agg.m./f. 1. mère: ( Rel) casa madre maison mère. 2. ( fig) ( principale) mère: idea madre idée-mère.

    Dizionario Italiano-Francese > madre

  • 2 madre superiora

    Rel mère supérieure.

    Dicionário Português-Francês > madre superiora

  • 3 madre-nonna

    madre-nonna s.f. (pl. madri-nonne) femme devenue mère à un âge avancé.

    Dizionario Italiano-Francese > madre-nonna

  • 4 madre

    ma.dre
    [m‘adri] sf mère. madre superiora Rel mère supérieure.
    * * *
    nome feminino
    RELIGIÃO mère supérieure
    sœur

    Dicionário Português-Francês > madre

  • 5 roca madre

    Dictionnaire anglais-français de géographie > roca madre

  • 6 узорчатая (древесина)

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > узорчатая (древесина)

  • 7 NANTIA

    nântia > nântih.
    *\NANTIA v.t. tê-., donner à quelqu'un une personne pour mère (S).
    Esp., dar a alguien una persona como madre (S2).
    *\NANTIA v.bitrans. motê-., se donner pour mère une personne (S).
    Esp., tomar como madre, acceptar como madre a alguna persona (S2).
    " nextepêhualli ohtlamaxalli nicnonântia nicnotahtia ", je prends comme mère et comme père la cendre [et] le carrefour. Expression métaphorique. Sah6,247.
    Honor. " nântîtzinoa ".
    * impers., " nenântîlo ", on adopte une mère - man nimmt sich zur Mutter. Sah 1952,281.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANTIA

  • 8 sceleratus

    scelerātus, a, um part. passé de scelero. [st2]1 [-] souillé par un crime. [st2]2 [-] criminel, scélérat. [st2]3 [-] criminel (en parl. des ch.), impie, sacrilège, affreux, abominable. [st2]4 [-] souillé, pollué, profané. [st2]5 [-] qui concerne les coupables. [st2]6 [-] très nuisible, dangereux, terrible. [st2]7 [-] très rigide, méchant, cruel. [st2]8 [-] importun, assommant. [st2]9 [-] malheureux, funeste, cruel, odieux, maudit. [st2]10 [-] rusé, madré. [st2]11 [-] malheureux, infortuné.
    * * *
    scelerātus, a, um part. passé de scelero. [st2]1 [-] souillé par un crime. [st2]2 [-] criminel, scélérat. [st2]3 [-] criminel (en parl. des ch.), impie, sacrilège, affreux, abominable. [st2]4 [-] souillé, pollué, profané. [st2]5 [-] qui concerne les coupables. [st2]6 [-] très nuisible, dangereux, terrible. [st2]7 [-] très rigide, méchant, cruel. [st2]8 [-] importun, assommant. [st2]9 [-] malheureux, funeste, cruel, odieux, maudit. [st2]10 [-] rusé, madré. [st2]11 [-] malheureux, infortuné.
    * * *
        Sceleratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Meschant, Pollu, Honni.
    \
        Audacia scelerata. Pli. Une meschante entreprinse et malheureuse.
    \
        Campus sceleratus. Liu. Où quelque cas meschant a esté commis, Pollu, Contaminé.
    \
        Hasta scelerata. Cic. Proscription de biens faicte contre Dieu et raison.

    Dictionarium latinogallicum > sceleratus

  • 9 с прожилками

    prepos.
    1) gener. nerveux, serpentin, veiné, nervure, madré (о дереве)
    2) eng. filandreux, veineux
    3) construct. madré (о древесине), veiné (о дереве, камне)

    Dictionnaire russe-français universel > с прожилками

  • 10 хитрый

    1) rusé, malin (f maligne), fin; madré, matois ( себе на уме); malicieux ( лукавый); astucieux ( коварный); artificieux ( жуликоватый)

    хи́трый обма́нщик — trompeur astucieux

    хи́трая улы́бка — subterfuge m habile

    хи́трый взгляд — regard malin

    2) (не простой, трудный) разг. difficile; compliqué ( сложный)

    хи́трый механи́зм — mécanisme compliqué

    3) (ловкий, искусный) habile, ingénieux
    * * *
    adj
    1) gener. artificieux, fin, finaud, habile, malin, raffiné, savant, subtil, tortueux, rusé, madré, malicieux, retors, tortu, fripon, mariol, mariole, mariolle, matois, rasé, sorcier
    2) colloq. futé, vicelard, ficelle, roublard
    3) obs. astucieux, cauteleux
    4) liter. punique
    5) school.sl. sioux
    6) simpl. vicieux
    8) argo. marie

    Dictionnaire russe-français universel > хитрый

  • 11 NANTLI

    nântli:
    Mère.
    Esp., madre, matriz (S2).
    * plur., " nântin ".
    " quinnônôtzah in nântin in tahtin ", ils admonestent les pères et les mères. Sah6,143.
    " in annântin, in antahtin ", vous les mères et les pères. Launey II 114.
    " in tinântli in titahtli ", toi qui est mère et père - thou who art mother, thou who art father [of the people]. S'adresse au souverain. Sah6,67.
    * à la forme possédée, " nonân ", ma mère.
    " nântli, tênân ", un paragr. lui est consacré en Sah10,2.
    " inic nimonân nimotah, inic timonânmati inic timotahmati ", ainsi je suis ta mère et ton père, ainsi tu as une mère, tu as un père - so I become thy mother and father; so thou hast me as protector and comforter. C'est un vieux marchand qui parle à un jeune. Sah4,61.
    " in tonân, in totah, in tônatiuh in tlaltêuctli ", notre mère et notre père le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,13.
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlâlxicco maquitoc ", la mère des dieux, le père des dieux, Huêhuehteôtl qui git dans le nombril de la terre. Sah6,19.
    Pour cette association de la maternité à la paternité voir tahtli.
    " tonânhuân ", nos mères.
    Variante: " tonâhuân ", elles sont nos mères - they are our mothers. (when a noun stem ends in a nasal, this sound is totally assimilated to the -w- sound of the possessive plural suffix and is lost. R.Andrews Introd 152-153).
    " in timonânhuân in timotahhuân ", nous qui sommes ton père et ta mère. (sujet conjugué par la personne (Cf. Launey 246) accord en nombre des noms juxtaposés: le nahuatl ne peut pas dire: 'nous sommes ton père et ta mère' et il dit soit 'je suis ton père, je suis ta mère', soit 'nous sommes tes pères, nous sommes tes mères'. Launey II 14-15.
    " oncate in înnâhuân in quimizcaltiah ", là sont les mères qui les ont allaités - there were their older women who had reared them. Il s'agit sans doute des nourrices. Sah8,49.
    " yehhuân in zan tlacocohcahuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113.
    " mîxco, mocpac ôtitlachixqueh in timonâhuân, in timotahhuân ", nous t'avons regardé nous qui sommes tes pères et mères - frente a ti, sobre ti, nosostros vimos, nosostros que sono tu madre, nosostros que somos tu padre. Huehuetlahtolli. ECN11,150.
    * honor., " nonântzin ", ma mère.
    " tênântzin ", la mère de quelqu'un.
    " tonântzin ", notre mère.
    " nonânticatzin ", pour " nonântzin ", est un terme de minauderie employé par les femmes (Par.).
    " in notahtzin ôquitzonhuilân in nonântzin ", mon père traîna ma mère par les cheveux (Par.).
    " ihcuâc ôontlahtoh têtah niman yehhuâtl tlananquiliâya in tênântzin ", quand le père avait fini de parler, elle la mère répondait. Sah6,99.
    " ôticmonahnâmiquilih in monântzin ", tu as agis à l'unisson de ta mère. Launey II 152.
    " mihtoa in înântzin catca îtoca chimalman ", on dit que sa mère était nommée chimalman - und man erzählt seine Mutter (Quetzalcoatl's) war (eine Frau) namens Chimalman.
    W.Lehmann 1938,70 paragr. 54.
    " antonântzitzinhuân ", vous êtes nos mères - you are our mothers. R.Joe Campbell 1997.
    *\NANTLI minéralogie, " înân in tlazohtetl ", désigne le minerai, la gangue dont est tirée la pierre précieuse.
    Sah11,221.
    " nô oncah inân, in iuhqui tlamiyahualli tlâllân yayahtihcac ", son minerai est aussi là il va comme zigzagant dans le sol - its mother is also there, like veins zigzagging in the earth. Est dit du plomb. Sah11,934.
    *\NANTLI titre divin.
    " înnân catca in têteoh ", elle était la mère des dieux.
    Est dit de la déesse Têteoh înnân. Sah1,15.
    " in tonân, in totah in Mictlân Têuctli ", notre mère, notre père Mictlan teuctli.
    Launey II 120.
    " auh iz in yehhuâtl in tonân in totah in tlâltêuctli ca ye elhuâqui ", et quand à notre mère et notre père Tlaltecutli, le seigneur de la terre, voici qu'il a la poitrine sèche.
    Evoque la sécheresse. Launey II 162.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANTLI

  • 12 consuocera

    consuocera s.f. ( madre del genero) mère du gendre; ( madre della nuora) mère de la bru.

    Dizionario Italiano-Francese > consuocera

  • 13 dire

    I. dire v. (pres.ind. dìco, dìci, dìce, diciàmo, dìte, dìcono; impf.ind. dicévo; p.rem. dìssi, dicésti; fut. dirò; pres.cong. dìca, diciàmo, diciàte, dicàno; impf.cong. dicéssi; imperat. di'; p.pres. dicènte; p.p. détto) I. tr. 1. dire: mi disse poche parole il me dit peu de choses (o peu de mots); dice di essere stanco il dit qu'il est fatigué; ha detto che sarebbe arrivato domani il a dit qu'il arriverait demain. 2. ( nel discorso diretto) dire: aspettami - gli disse - torno subito attends-moi - dit-il - je reviens tout de suite. 3. ( proferire) dire: non ha detto una parola il n'a pas dit un mot. 4. ( recitare) dire, réciter: dire il padrenostro dire le Notre Père; dire una poesia réciter un poème. 5. (raccontare, riferire) dire, raconter: dire qcs. a qcu. dire qqch. à qqn; dimmi che cosa è accaduto raconte-moi ce qui est arrivé. 6. ( comunicare) dire: non so dirti quanto piacere mi ha fatto la tua lettera je ne peux pas te dire combien ta lettre m'a fait plaisir, tu ne peux pas savoir combien ta lettre m'a fait plaisir. 7. (affermare, sostenere) dire: questo lo dici tu ça c'est toi qui le dis; lo dicevo io! c'est ce que je disais!; il teste disse di non conoscere l'imputato le témoin a dit ne pas connaître l'accusé. 8. (rif. a lettere e sim.) dire, raconter: che cosa dice la sua lettera? que raconte (o dit) sa lettre?, que raconte-t-il dans sa lettre?; il telegramma dice che arriverà domani le télégramme dit qu'il arrivera demain. 9. ( significare) dire, signifier: che cosa vuol dire questa parola? que veut dire ce mot?, que signifie ce mot? 10. (tradurre, esprimere) dire: come si dice “madre” in francese? comment on dit “madre” en français? 11. ( esprimere) dire, exprimer: i suoi occhi dicevano molte cose ses yeux disaient beaucoup de choses, ses yeux exprimaient beaucoup de choses. 12. ( spiegare) dire, expliquer, donner: dire le proprie ragioni expliquer ses raisons, dire ses raisons, donner ses raisons. II. intr. (aus. avere) 1. ( parlare) dire: dimmi, ti ascolto vas-y, je t'écoute; dis-moi, je t'écoute. 2. ( nel discorso diretto) dire: poi, disse, andremo a casa ensuite, dit-il, nous irons à la maison. 3. ( dichiarare) dire, déclarer. 4. ( assicurare) dire: chi mi dice che manterrà la promessa? qui me dit qu'il tiendra sa promesse? 5. (ordinare, comandare) dire: digli di entrare dis-lui d'entrer; fate come vi ho detto faites comme je vous ai dit; chi ti ha detto di uscire? qui t'a dit de sortir? 6. ( supporre) dire: costerà, diciamo, cento euro cela coûtera, disons cent euros; cela coûtera environ cent euros; non avrei mai detto che fosse un mascalzone je n'aurais jamais dit que c'était une crapule, je n'aurais jamais imaginé que c'était une crapule. 7. ( pensare) dire, penser: che ne dici della mia proposta? que penses-tu de ma proposition?; qu'est-ce que tu en dis, de ma proposition? 8. ( enfat) ( ripetere) dire bien: sono dieci giorni, dico dieci, che non si fa vedere cela fait dix jours, je dis bien dix, qu'on ne le voit plus. III. prnl. dirsi se dire, dire être: si diceva mio amico il disait être mon ami, il se disait mon ami; si dice figlio di un nobile il disait être le fils d'un noble, il se faisait passer pour le fils d'un noble. IV. prnl.recipr. dirsi 1. se dire: dirsi addio se dire adieu. 2. ( raccontarsi) se dire: noi ci diciamo tutto nous on se dit tout. II. dire s.m. 1. dires pl.; ( il parlare) dire. 2. (parole, discorso) paroles f.pl., discours.

    Dizionario Italiano-Francese > dire

  • 14 stringere

    stringere v. (pres.ind. strìngo, strìngi; p.rem. strìnsi; p.p. strétto) I. tr. 1. ( serrare fortemente) serrer: mi strinse cordialmente la mano il me serra cordialement la main; stringeva tra le mani la borsetta elle serrait son sac à main dans ses bras. 2. (premere, tenere premuto) serrer: stringere qcu. tra le braccia serrer qqn dans ses bras; la madre stringeva il figlio al seno la mère serrait son enfant contre son sein (o contre son cœur). 3. ( avvicinare fra loro due cose) serrer: stringere le labbra serrer les lèvres; stringere le gambe serrer les jambes. 4. ( premere dolorosamente) serrer: queste scarpe stringono i piedi ces chaussures serrent les pieds. 5. ( Sart) ( rimpicciolire) rétrécir: far stringere un vestito faire rétrécir un vêtement. 6. ( concludere) conclure: stringere un patto conclure un traité; stringere un'alleanza conclure une alliance. 7. ( avvitare) serrer, visser. 8. ( fig) ( riassumere in sintesi) résumer: stringere un discorso résumer un discours; stringi, non abbiamo molto tempo! résume, nous n'avons pas beaucoup de temps!; abrège, nous n'avons pas beaucoup de temps. 9. ( accelerare) accélérer: stringere il passo accélérer le pas. 10. (assol.) ( colloq) ( rendere stitico) constiper: il succo di limone stringe le jus de citron constipe. 11. ( lett) ( brandire) brandir: stringere la spada brandir son épée. 12. ( circondare da ogni parte) entourer: la folla stringeva la squadra vincitrice la foule entourait l'équipe gagnante. II. intr. (aus. avere) 1. ( incalzare) presser: il tempo stringe le temps presse. 2. ( essere stretto) serrer: questa giacca stringe cette veste me serre. 3. ( fig) ( essere breve) être concis. III. prnl. stringersi 1. se serrer (a contre), se blottir (a contre): il bambino si stringeva alla madre l'enfant se serrait contre sa mère. 2. ( per fare spazio) se serrer, se pousser: si strinsero per fare un po' di posto all'ultimo arrivato ils se sont serrés pour faire un peu de place au dernier arrivé, ils se sont poussés pour faire un peu de place au dernier arrivé; si strinse al muro per lasciarmi passare il se poussa contre le mur pour me laisser passer. 3. (restringersi: rif. a vestiti, tessuti) rétrécir intr. IV. prnl.recipr. stringersi se serrer: si strinsero in un forte abbraccio ils se serrèrent fortement dans les bras l'un de l'autre.

    Dizionario Italiano-Francese > stringere

  • 15 vedovo

    vedovo I. agg. 1. veuf: una madre vedova une mère veuve; mia madre è vedova ma mère est veuve; sono rimasto vedovo je me suis retrouvé veuf. 2. ( fig) ( privo di persone o cose) privé, dépourvu, veuf. II. s.m. veuf.

    Dizionario Italiano-Francese > vedovo

  • 16 sierra

    sierra [sɪ'erə]
    sierra f
    ►► Sierra Club = groupe écologique américain qui promeut les activités de plein air;
    Sierra Leone Sierra Leone f;
    in Sierra Leone en Sierra Leone;
    1 noun
    Sierra-Léonais(e) m,f
    de la Sierra Leone;
    Sierra Madre la Sierra Madre;
    Sierra Nevada la Sierra Nevada

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sierra

  • 17 crispans

    crispans, antis part. prés. de crispo. [st2]1 [-] qui plisse, qui ride. [st2]2 [-] qui brandit, qui lance. [st2]3 [-] ridé, plissé, bouclé, frisé.
    * * *
    crispans, antis part. prés. de crispo. [st2]1 [-] qui plisse, qui ride. [st2]2 [-] qui brandit, qui lance. [st2]3 [-] ridé, plissé, bouclé, frisé.
    * * *
        Crispans, crispantis, Particip. vt Crispans buxum. Plin. Madré.
    \
        Bina manu lato crispans hastilia ferro. Virgil. Portant en sa main et branslant deux dards, ou javelines.
    \
        Crepitus crispans. Plin. Un bruit et son qui ne s'entretient et ne continue point longuement d'une teneur, ains se fait par coups drus et soubdains, par tic tac, cric crac: ou un son tremblant.

    Dictionarium latinogallicum > crispans

  • 18 crispus

    [st1]1 [-] crispus, a, um: - [abcl][b]a - crépu, frisé, bouclé. - [abcl]b - soigné, travaillé avec art (en parl. du style). - [abcl]c - ridé, frisé, veiné. - [abcl]d - vibrant, agile, prompt, rapide.[/b]    - crispum pecten (= plectrum), Juv. 6, 382: archet agile. [st1]2 [-] Crispus, i, m.: Crispus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] crispus, a, um: - [abcl][b]a - crépu, frisé, bouclé. - [abcl]b - soigné, travaillé avec art (en parl. du style). - [abcl]c - ridé, frisé, veiné. - [abcl]d - vibrant, agile, prompt, rapide.[/b]    - crispum pecten (= plectrum), Juv. 6, 382: archet agile. [st1]2 [-] Crispus, i, m.: Crispus (surnom).
    * * *
        Crispus, Adiectiuum: vt Crispus capillus. Plaut. Crespu, ou Crespe et ondoyant.
    \
        Crispa abies. Cic. Sapin madré, et qui ha tout plein de vaines ondoyantes, comme le camelot.

    Dictionarium latinogallicum > crispus

  • 19 pantherinus

    pantherinus, a, um [st2]1 [-] de panthère. [st2]2 [-] tacheté, moucheté (comme la peau de la panthère).
    * * *
    pantherinus, a, um [st2]1 [-] de panthère. [st2]2 [-] tacheté, moucheté (comme la peau de la panthère).
    * * *
        Pantherinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pantherina pellis. Plin. D'une panthere.
    \
        Pantherinum. Plaut. Variant et changeant comme la peau d'une panthere.
    \
        Pantherinae mensae. Plin. Tables de bois madré.

    Dictionarium latinogallicum > pantherinus

  • 20 madrepérola

    ma.dre.pé.ro.la
    [madrep‘ɛrolə] sf 1 coquille qui renferme des perles. 2 nacre.
    * * *
    [͵madre`pɛrola]
    Substantivo feminino nacre féminin
    * * *
    nome feminino
    nacre m.

    Dicionário Português-Francês > madrepérola

См. также в других словарях:

  • madre — (Del lat. mater, tris). 1. f. Hembra que ha parido. 2. Hembra respecto de su hijo o hijos. 3. Título que se da a ciertas religiosas. 4. En los hospitales y casas de recogimiento, mujer a cuyo cargo está el gobierno en todo o en parte. 5. Matriz… …   Diccionario de la lengua española

  • madre — madre, acordarse de (mentar a) la madre de alguien expr. ofender a la madre de alguien, insultar. ❙ «No tuve más remedio que acordarme de su madre.» Pgarcía, El método Flower. ❙ «Y cuando me rasco, me acuerdo de la madre que parió a todas las… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • madre — sustantivo femenino 1. Mujer que ha tenido hijos, con respecto a éstos: Si vienes a casa te presentaré a mi madre. 2. Animal hembra con respecto a sus crías: Ésta es la madre de los gatitos. 3. Uso/registro: restringido. Causa u origen de una… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Madre Albertina — Saltar a navegación, búsqueda Albertina Ramírez Martínez (Managua, 28 de abril de 1898 †Granada (Nicaragua, 20 de julio de 1979). Religiosa Católica nicaragüense fundadora de la Congregación de Siervas Misioneras de Cristo Rey, dedicada a la… …   Wikipedia Español

  • madré — madré, ée [ madre ] adj. • 1591; emploi fig., par allus. à l aspect compliqué du dessin, de madré « veiné, tacheté » (bois, pierre...), orig. frq. ♦ Littér. Rusé sous des apparences de bonhomie, de simplicité. ⇒ malin, matois, retors. Paysan… …   Encyclopédie Universelle

  • Madre Matilda (banda) — Datos generales Origen Lima, Perú Información artística …   Wikipedia Español

  • Madre de Dios Region —   Region   Madre de Dios River, Puerto Maldonado …   Wikipedia

  • Madre de Deus — Überblick über die Insel Madre de Deus von einer Kirche aus gesehen Gewässer …   Deutsch Wikipedia

  • madré — madré, ée (ma dré, drée) adj. 1°   Bois madré, bois dans lequel on voit des taches, comme dans le hêtre. 2°   Par extension, tacheté de diverses couleurs. Porcelaine madrée. •   Il y a grande apparence que cette femelle [du coucou] si joliment… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Madre de Dios — puede referer: a la Virgen María; al Madre de Dios, río en el Perú y en Bolivia; a Madre de Dios, departamento del Perú; a Madre de Dios, provincia del departamento de Pando (Bolivia); a Madre de Dios, isla de Chile; y a la Madre de Dios, carraca …   Wikipedia Español

  • Madre amadísima — Ficha técnica Dirección Pilar Távora Guion Santiago Escalante Ver todos los créditos …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»