Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

dasselbe

  • 1 dasselbe

    Русско-немецкий карманный словарь > dasselbe

  • 2 Склонение указательных местоимений

    Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти склоняются так же, как и определённый артикль во всех падежах, кроме генитива единственного числа и датива множественного числа:
    Единственное число:
    мужской род / женский род / средний род
    N der die das
    G dessen deren dessen
    D dem der dem
    A den die das
    Множественное число:
    G deren, derer
    D denen
    A die
    Dieser этот, diese эта, dieses это, diese эти, jener тот, jene та, jenes то, jene те склоняются как определённый артикль:
    Единственное число:
    N dieser jener
    G dieses jenes
    D diesem jenem
    A diesen jenen
    женский род
    N diese jene
    G dieser jener
    D dieser jener
    A diese jene
    средний род
    N dies(es)* jenes
    G dieses jenes
    D diesem jenem
    A dies(es)* jenes
    Множественное число:
    G dieser jener
    D diesen jenen
    A diese jene
    В номинативе и аккузативе наряду с dieses употребляется сокращённая форма dies, особенно в тех случаях, когда местоимение употребляется без существительного.
    По типу определённого артикля склоняются также (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие.
    В местоимениях derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те первая часть склоняется как артикль, а вторая часть – как прилагательное по слабому склонению:
    Единственное число:
    N derselbe derjenige
    G desselben desjenigen
    D demselben demjenigen
    A denselben denjenigen
    женский род
    N dieselbe diejenige
    G derselben derjenigen
    D derselben derjenigen
    A dieselbe diejenige
    средний род
    N dasselbe dasjenige
    G desselben desjenigen
    D demselben demjenigen
    A dasselbe dasjenige
    Множественное число:
    G derselben derjenigen
    D denselben denjenigen
    A dieselben diejenigen
    Der gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же склоняются как определённый артикль с прилагательным.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Склонение указательных местоимений

  • 3 вещь

    f (36; ab Gpl. e.) Sache, Ding n; Werk n; pl. a. Habseligkeiten, Gepäckstücke n/pl., Gepäck n; вещь вещи рознь F das ist nicht dasselbe; вещь в себе Philos. das Ding an sich
    * * *
    вещь f (ab Gpl. e.) Sache, Ding n; Werk n; pl. auch Habseligkeiten, Gepäckstücke n/pl., Gepäck n;
    вещь ве́щи рознь fam das ist nicht dasselbe;
    вещь в себе́ PHILOS das Ding an sich
    * * *
    <ве́щи>
    ж Ding nt, Sache f
    вещь в себе́ ФИЛОС das Ding an sich
    * * *
    n
    1) gener. (часто разг. и пренебр. -er) Ding, Gegenstand, Sache
    2) fr. Chose, Schose
    3) lat. ens
    4) law. Res
    5) econ. Artikel
    6) artil. Zeug
    7) scorn. Ding
    8) busin. Art
    9) avunc. Zeugs

    Универсальный русско-немецкий словарь > вещь

  • 4 дублировать

    1. <с­, про­> als Double agieren; wiederholen, parallel ausführen;
    2. synchronisieren (на В in D)
    * * *
    дубли́ровать
    1. <с-, про-> als Double agieren; wiederholen, parallel ausführen;
    2. synchronisieren (на В in D)
    * * *
    дубли́р| овать
    <-ую, -уешь> нсв
    1. (заменя́ть) doubeln
    2. (фильм) synchronisieren
    * * *
    v
    1) gener. duplieren, doublen, dublieren, doubeln, dübeln
    2) eng. beschichten (ткани слоем пенопласта), doppeln, doublieren, duplizieren, paaren, synchronisieren (кинофильм)
    3) construct. verdoppeln
    4) law. dasselbe gleichzeitig ausführen, dasselbe gleichzeitig tun, (unnötig) parallel arbeiten
    5) econ. sich Überschneiden (напр. деятельность предприятия)
    6) fin. (в расчётах) sich überschneiden
    7) movie. synchronisieren, synebronisieren (фильм)
    9) textile. anlegen, falten, kaschieren, unterlegen, dublieren (ткань, пряжу)
    10) IT. abschreiben, kopieren, reproduzieren
    11) leath. aufkaschieren, unterkleben, verstärken, zusammenkaschieren
    12) busin. sich überschneiden (в расчётах, сметах)
    14) cinema.equip. doubeln (фильм), nachsynchronisieren (фильм)

    Универсальный русско-немецкий словарь > дублировать

  • 5 одно и то же

    adj
    2) colloq. (это)(почти) (das ist) dasselbe in Grün, gehopst wie gesprungen

    Универсальный русско-немецкий словарь > одно и то же

  • 6 то же самое

    1. predic.
    1) gener. ebenderselbe dem, ein und dasselbe, soviel wie...
    2) colloq. (это)(почти) (das ist) dasselbe in Grün
    3) coll. selbiges
    4) shipb. do

    2. adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > то же самое

  • 7 та же щука, да под хреном

    Syn.: тех же щей, да пожи́же влей W: derselbe Hecht, nur mit Meerrettich; E: dasselbe in abgewandelter Gestalt; Ä: dasselbe in Grün

    Русско-Немецкий словарь идиом > та же щука, да под хреном

  • 8 тех же щей, да пожиже влей

    Syn.: та же щу́ка, да под хре́ном W: dieselbe Kohlsuppe, nur verdünnt eingeschenkt; E: dasselbe in abgewandelter Gestalt; Ä: dasselbe in Grün

    Русско-Немецкий словарь идиом > тех же щей, да пожиже влей

  • 9 Употребление указательных местоимений

    Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти (в отличие от артикля) всегда стоят под ударением. В предложении эти местоимения употребляются в номинативе, дативе и аккузативе как самостоятельное подлежащее или дополнение. Они часто стоят в начале предложения и относятся к ранее названному члену предложения:
    Sind Ihre Fenster bei der Explosion kaputtgegangen? - Ваши окна были разбиты при взрыве?
    Ja, die müssen erneuert werden. - Да, они должны быть заменены новыми.
    или к последующему относительному придаточному предложению:
    Den, der mich beschimpft hat, nenne ich nicht. - Того, кто оскорбил меня, я не назову.
    В разговорной речи der, die, das, die  часто сопровождаются пояснительными наречиями (например, der hier, die da), при этом жестом указывают на лицо или предмет:
    Wer ist da hinten mit der Glatze? - Кто это там сзади с лысиной?
    Эти местоимения часто используются вместо личных местоимений по отношению к лицам. Такое употребление воспринимается как невежливое или характерное для разговорной речи:
    Erinnerst du dich noch an Mark? Der (вместо: er) war in unserer Klasse. - Ты ещё помнишь Марка? Он учился в нашем классе.
    Mit meinen Eltern kann ich darüber nicht reden. Die (вместо: sie) haben so altmodische Ansichten. - С моими родителями я не могу говорить об этом. У них такие старомодные взгляды.
    Форма генитива derer и dessen употребляется вместо притяжательных местоимений ihr и sein во избежание неправильного понимания:
    Er lud Richard und dessen Freundin ein. - Он пригласил Рихарда и его подругу.
    ( Er lud Richard und seine Freundin ein может означать, что он пригласил свою подругу.)
    Если отношения принадлежности понятны, то необходимости в замене на   derer и dessen нет:
    Ich habe Richard und seine Freundin eingeladen. - Я пригласил Рихарда и его подругу.
    Форма derer (соответствует derjenigen (генитив множественного числа)) указывает на последующее определительное придаточное:
    Der König lebte auf Kosten derer, die er verachtete. - Король жил за счёт тех, кого он презирал.
    Der Pfarrer gedachte derer, die im letzten Jahr gestorben sind. - Пастор помянул тех, кто умер в прошлом году.
    Форма das обобщает содержание предыдущего предложения:
    Er hat gelogen, das ist sicher. - Он соврал, это точно.
    Das относится, в основном, к предшествующему предложению, es к последующему:
    Kannst du diese Arbeit machen? - Nein, das ist unmöglich. - Ты можешь сделать эту работу? Нет, это невозможно.
    Es ist unmöglich, diese Arbeit zu machen. - Невозможно сделать эту работу.
    Dieser этот, diese эта, dieses это, diese эти указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении ближе к говорящему или названы в тексте последними:
    Dieses Haus gefällt mir besser. - Этот дом мне нравится больше.
    Wir fahren dieses Jahr nicht in Urlaub. - Мы не едем в этом году в отпуск.
    Местоимения jener тот, jene та,   jenes то, jene те указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении удалены от говорящего:
    Wer sitzt auf jenem Platz? - Кто сидит на том месте?
    Jene Tage vergesse ich nicht. - Те дни я не забуду.
    Для более точного определния местоположения лица или предмета могут использоваться наречии hier здесь, dort там, da здесь, тут, там:
    Dieses Haus hier gehört mir und jenes dort meinem Vater. - Вот этот дом здесь принадлежит мне, а вот тот там – моему отцу.
    Местоимения (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие  указывают на качества предмета, не называя этих качеств. Они могут употребляться с неопределённым артиклем как определение или замещать существительное:
    Ein solches Benehmen ist unbegreiflich. - Такое поведение непонятно.
    Ein solches / So ein Buch benötige ich. - Такая книга мне нужна.
    Hast du jemals solchen Tee getrunken? - Ты когда-нибудь пил такой чай?
    Местоимение solch такой может стоять в краткой форме перед прилагательным, выступающим в роли определения:
    Er hat mir so(lch) große Hilfe geleistet. - Он оказал мне такую большую помощь.
    Solch может стоять перед прилагательным с неопределённым артиклем:
    Er kaufte so(lch) ein interessantes Buch! Он купил такую интересную книгу!
    Derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые указывают на лицо или предмет, идентичные ранее названным:
    Heute hast du dasselbe Kleid an wie gestern und vorgestern. - Сегодня на тебе то же самое платье, как вчера и позавчера.
    Der gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же обозначает лицо или предмет, которые являются такими же, как и ранее названные, но не идентичные им:
    Mein Freund hat sich zufällig den gleichen Anzug gekauft wie ich. - Мой друг случайно купил себе такой же костюм, как и я.
    Derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те указывают на лицо или предмет, о которых будет подробнее говориться в последующем относительном придаточным предложением:
    Gewinner ist derjenige Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является тот игрок, который набрал максимальное количество очков.
    Diejenigen, die dafür sind, heben bitte die Hand. - Те, кто за, поднимите, пожалуйста, руку.
    Такие конструкции воспринимаются в основном, как тяжеловесные. Их можно заменить на предложения с der, die, das, die  или wer:
    Gewinner ist der Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является игрок, который набрал максимальное количество очков.
    Wer dafür ist, hebe bitte die Hand. - Кто за, поднимите, пожалуйста, руку.
    Иногда употребление derjenige может быть необходимым, например, для того, чтобы избежатьповтора одинаковых форм вместо der, der или выделить определённые лица или педметы из общего количества:
    Sie verschenkte diejenigen Kleider, die ihr zu eng geworden waren. - Она подарила те платья, которые стали ей тесны. (Sie verschenkte die Kleider, die ihr zu eng waren. Это предложение может означать, что она подарила все платья, так как они стали ей тесны.)
    Местоимение selbst сам (в разговорном языке selber) не изменяется. Оно ставится после того слова, к которому относится. Его следует отличать от наречия selbst даже которое, напротив, ставится перед тем словом, которое выделяет:
    Hast du die Arbeit selbst gemacht? - Ты сам сделал работу (местоимение)? - Selbst sie kann das nicht übersetzen.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление указательных местоимений

  • 10 Относительные местоимения

    К относительным местоимениям относятся der, die, das, die. В качестве относительных местоимений выступают wer и was (см. 3.4.1, с. 225), в редких случаях употребляются welcher, welche, welches, welche (см. там же).
    Относительные местоимения der, die, das, die склоняются, как указательные местоимения der, die, das, die (см. 3.3.2, с. 223).
    Относительные местоимения в сложноподчиненном предложении служат для связи главного предложения с придаточным. Местоимения der, die, das, die согласуются в роде и числе с тем словом в главном предложении, к которому относятся. Падеж зависит от их функции в относительном придаточном предложении:
    Der Mann, der hier wohnt, ist Arzt. - Мужчина, который здесь живёт, врач.
    Der Mann, den ich sehe, ist Arzt. - Мужчина, которого я вижу, врач.
    Der Mann, dem ich ein Buch schenke, … - Мужчина, которому я дарю книгу, …
    Der Mann, auf den ich warte, … - Мужчина, которого я жду,…
    Der Mann, mit dem ich gesprochen habe,… - Мужчина, с которым я разговаривал,…
    Es ist einer der schönsten Filme, die ich gesehen habe. - Это один из самых хороших фильмов, которые я видел.
    Deren и dessen согласуются в роде и числе с тем существительным, которое определяется придаточным предложением:
    Der Mann, dessen Auto da steht, … - Мужчина, машина которого стоит вон там, …
    Die Frau, deren Tochter ich kenne, … - Женщина, чью дочь я знаю, …
    Klaus, auf dessen erschöpftem Gesicht … - Клаус, на уставшем лице которого …
    Если в главном предложении имеется обстоятельство места, то вместо предлога (чаще всего in) может употребляться относительное наречие wo:
    Er verlässt die Stadt, in der / wo er vier Jahre studiert hat. - Он покидает город, в котором/где он учился четыре года.
    Местоимение wer можно перефразировать с помощью jeder, derjenige, der, alle, die. Относительное придаточное предложение с wer в основном стоит перед главным, которое в этом случае может вводиться указательными местоимениями der, dem, dеn. Если относительное и указательное местоимения стоят в разных падежах или если они зависят от предлогов, то указательное местоимение должно употребляться. По отношению к главному предложениюотносительные предложения с wer могут быть подлежащим или дополнением:
    Wer das tut, hat Folgen zu tragen. - Кто это делает, тот должен отвечать за последствия.
    Wessen man bedurfte, der wurde gerufen. - Кто был нужен, того позвали.
    Wem es nicht gefällt, der kann weggehen. - Кому это не нравится, тот может уйти.
    Wen man liebt, dem verzeiht man vieles. - Кого любят, тому многое прощают.
    Was употребляется:
    • после местоимений das, dem, dessen, dasselbe, das gleiche, dasjenige, etwas, alles, manches, nichts, einiges, weniges, folgendes, vieles, verschiedenes, anderes и др.:
    Ich verstand alles, was er sagte. - Я понимал всё, что он говорил.
    Er aß nur das, was ihm schmeckte. - Он ел лишь то, что ему нравилось.
    Steht in diesem Buch dasselbe, was im anderen steht? - В этой книге написано то же самое, что и в другой?
    Das einzige, was er trinkt, ist Tee. - Единственное, что он пьёт, это чай.
    Das(jenige), was zu tun ist, tu(e) bald. - То, что надо сделать, сделай быстро.
    • после субстантивированного прилагательного c общим или абстрактным значением, употребляемого в форме среднего рода, после субстантивированного прилагательного в превосходной степени, после субстантивированного порядкового числительного, также употребляемых в форме среднего рода:
    Es war etwas ganz Neues, was er erreichen wollte. - Это было что-то совсем новое, чего он хотел достичь.
    Es war das Schönste, was er gesehen hat. - Это было самое прекрасное, что он видел.
    Das wäre das erste, was ich täte. - Это было бы первое, что я сделал бы.
    • если was относится не к какому-то отдельному слову, а к содержанию всего главного предложения:
    Er steckte heimlich den Schlüssel ein, was niemand bemerkte. - Он украдкой вставил ключ, чего никто не заметил.
    Die Tür stand weit offen, was dem Nachtwächter sofort auffiel. - Дверь была широко распахнута, что сразу бросилось в глаза ночному сторожу.
    Wegen des Regens musste das Spiel abgebrochen werden, was allgemein bedauert wurde. - Из-за дождя игру пришлось прекратить, о чем все сожалели.
    Местоимения welcher, welche, welches, welche в устной речи почти не употребляются. В письменной речи они используются, главным образом, чтобы избежать повтора одинаковых форм или если предложение содержит несколько относительных придаточных:
    das Gesetz, welches Parlament verabschiedet hat (вместо: das Gesetz, das das Parlament verabschiedet hat) закон, который принял парламент
    Uta spielt nicht mehr mit Sven, welcher den Ball, der ihr gehörte, verloren hatte. - Ута не играет больше со Свеном, который потерял мяч, принадлежащий ей.
    Так как welcher, welche, welches, welcheвоспринимаются как несколько тяжеловесные, и в этих случаях часто предпочитаются на der, die, das, die. Старые формы генитива welches, welcher, welches, welcher сегодня больше не употребляются; вместо них используются dessen, deren:
    Die Person, deren (не: welcher) wir heute gedenken,... - Человек, которого мы сегодня поминаем, …

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Относительные местоимения

  • 11 Поэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной руды

    n
    gener. Dichten ist dasselbe wie Radium gewinnen. Arbeit: ein Jahr. Ausbeute: ein Gramm. Man verbraucht, um ein einziges Wort zu ersinnen, Tause

    Универсальный русско-немецкий словарь > Поэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной руды

  • 12 в точности то же

    prepos.

    Универсальный русско-немецкий словарь > в точности то же

  • 13 всякий

    jeder, jeder beliebige, jegliche(r); irgendein, irgendwelche(r); allerlei; всякое бывает nichts ist unmöglich; was es nicht alles gibt; безо всякого od. всяких F ohne weiteres; во всяком случае jedenfalls; на всякий случай auf alle Fälle
    * * *
    вся́кий jeder, jeder Beliebige, jegliche(r); irgendein, irgendwelche(r); allerlei;
    вся́кое быва́ет nichts ist unmöglich; was es nicht alles gibt;
    безо вся́кого oder вся́ких fam ohne weiteres;
    во вся́ком слу́чае jedenfalls;
    на вся́кий слу́чай auf alle Fälle
    * * *
    вся́кий
    1. (ка́ждый) jede(r, s)
    вся́кий раз одно́ и то́ же jedes Mal dasselbe
    во вся́ком слу́чае jedenfalls
    2. (ра́зный) verschieden
    вся́кие кни́ги verschiedene Bücher ntpl
    без вся́кого сомне́ния ganz ohne Zweifel
    * * *
    adj
    1) gener. alle Welt, ein jeglicher Mensch, jeder, jeder Mensch (человек), jederhand, jederlei, jedermann, all, allerlei
    2) colloq. allerhand
    3) obs. jeglicher
    4) low.germ. mallich

    Универсальный русско-немецкий словарь > всякий

  • 14 же

    , ж
    1. Kj. aber, doch, jedoch, dagegen;
    2. Part. doch, denn, ja; сегодня же noch heute; так, такой, там, тогда, тот, туда
    * * *
    же, ж
    1. Kj. aber, doch, jedoch, dagegen;
    2. Part. doch, denn, ja;
    сего́дня же noch heute; так, такой, там, тогда, тот, туда
    * * *
    же
    част уси́ливание aber, doch, denn, hingegen
    что же ты молчи́шь? warum sagst du denn nichts?
    тогда́ же dann
    тот же derselbe
    та же dieselbe
    то же dasselbe
    * * *
    part.
    1) gener. aber, dagegen, hingegen, ja, nur, schön, (в значении усилительной частицы) auch, bloß, denn, doch, schon
    2) nor.germ. man

    Универсальный русско-немецкий словарь > же

  • 15 заряжать

    1. (15 e./15) laden, aufladen; Film einlegen (В in A); fig. erfüllen; anstecken;
    2. F (15 e.) unaufhörlich (+ Inf.); herleiern; дождь зарядил es setzt(e) ein Dauerregen ein
    * * *
    заряжа́ть, <заряди́ть>
    1. laden, aufladen; Film einlegen (В in A); fig. erfüllen; anstecken;
    2. fam unaufhörlich (+ Inf.); herleiern;
    дождь заряди́л es setzt(e) ein Dauerregen ein
    * * *
    заряжа́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, заряди́ть св
    прх (ору́жие) laden; (аппара́т) einen Film einlegen
    заряжа́ть аккумуля́тор den Akkumulator aufladen
    заряжа́ть ружьё дро́бью das Gewehr mit Schrott laden
    заряжа́ть всех эне́ргией alle mit Energie laden
    заряжа́ть ве́рой jdn mit Glauben erfüllen
    заряжа́ть одно́ и то же unaufhörlich ein und dasselbe tun
    * * *
    v
    3) milit. aufladen (напр. аккумулятор), laden
    4) eng. beschicken, chargieren (электрический аккумулятор), einschieben, einziehen (холодильную машину хладагентом), füllen, laden (напр. шпуры), laden (рабочей смесью)
    8) mining. aufladen (напр., аккумулятор), beschicken (øïóð)
    9) radio. beaufschlagen
    10) phys. laden (тж. перен.)
    13) cool. einfüllen
    15) cinema.equip. einlegen (напр., аппарат плёнкой)

    Универсальный русско-немецкий словарь > заряжать

  • 16 из года в год одно и то же

    Универсальный русско-немецкий словарь > из года в год одно и то же

  • 17 как раз то самое

    part.

    Универсальный русско-немецкий словарь > как раз то самое

  • 18 самый

    adj
    gener. derselbe (dieselbe, dasselbe) (der -ste - для образования превосходной степени), der -ste, gerade

    Универсальный русско-немецкий словарь > самый

  • 19 это абсолютно то же самое

    Универсальный русско-немецкий словарь > это абсолютно то же самое

  • 20 Король-то голый!

    (Г.-Х. Андерсен. Новое платье короля - 1837 г.) "Aber der Kaiser hat ja nichts an!" (H. Chr. Andersen. Des Kaisers neue Kleider). In Andersens Märchen erbieten sich zwei Betrüger, für den Kaiser neue Kleider zu nähen, und zwar aus einem Stoff, der angeblich die Eigenschaft besitzt, für Dumme unsichtbar zu sein. Als der Kaiser seine "neuen Kleider" anzog, bewunderten seine Hofleute und er selbst die kunstvolle Arbeit und das feine Gewebe, obwohl man natürlich nichts sah. Dasselbe wiederholte sich, als der Kaiser durch die Stadt zog, denn niemand wollte in den Ruf eines Dummen kommen, und alle taten entzückt. Schließlich rief ein Junge: "Aber der Kaiser hat ja nichts an!" und alle begriffen, dass sie Opfer eines Betrugs waren. Der Ausdruck aus Andersens Märchen wird daher zitiert, wenn man von diskreditierten, falschen Autoritäten bzw. erwiesenermaßen lebensunfähigen Theorien u. ä. spricht.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Король-то голый!

См. также в других словарях:

  • dasselbe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • der/die/das gleiche • der • die • derselbe • dieselbe • …   Deutsch Wörterbuch

  • dasselbe — ↑dito, 2idem …   Das große Fremdwörterbuch

  • dasselbe — ↑ selb …   Das Herkunftswörterbuch

  • dasselbe — identisch; ebenso; wie; genauso; gleich; gleichartig; ident (österr.); ohne Unterschied * * * das|sel|be [das zɛlbə]: vgl. ↑ derselbe. * * * das|sẹl|be 〈Demonstrativpron.; …   Universal-Lexikon

  • dasselbe — 1. ebendas, ebendies, ebendieses, [genau] dieses, kein anderes; (geh. veraltend): das Nämliche. 2. das Gleiche, dito, ebenso eins, einerlei, gleich, identisch, übereinstimmend; (bildungsspr.): idem, kongruent, tauto /Tauto ; (ugs.): auch so eins …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Dasselbe — Wenn zwei dasselbe thun, so ist es nicht dasselbe. Wenn dasselbe von verschiedenen Personen zu verschiedener Zeit gethan wird, ist es nicht gleich. Dän.: Naar to giöre eet, er det alli gevil ikke eet. (Prov. dan., 136.) Lat.: Duo cum faciunt idem …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • dasselbe — das|sẹl|be; Genitiv desselben, Plural dieselben; es ist alles ein und dasselbe …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Dasselbe in Grün —   Die Herkunft der Wendung ist nicht geklärt. In der Umgangssprache wird sie im Sinne von »so gut wie dasselbe, im Grunde nichts anderes« gebraucht: Du kannst das Schild auch an der rechten Schranktür anbringen, das ist dasselbe in Grün …   Universal-Lexikon

  • dasselbe tun — dasselbe tun …   Deutsch Wörterbuch

  • dasselbe (...) wie — dasselbe (...) wie …   Deutsch Wörterbuch

  • Dasselbe in Grün — Zeichnung in den Fliegenden Blättern Dasselbe in Grün ist eine Redewendung die besagt, dass zwei Dinge so gut wie dasselbe sind.[1] Es gibt mehrere Theorien zur Entstehung dieser Redewendung: Eine Zeichnung von Joseph Herrmannsdörfer (1867–1936)… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»