Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

derer

  • 1 Употребление указательных местоимений

    Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти (в отличие от артикля) всегда стоят под ударением. В предложении эти местоимения употребляются в номинативе, дативе и аккузативе как самостоятельное подлежащее или дополнение. Они часто стоят в начале предложения и относятся к ранее названному члену предложения:
    Sind Ihre Fenster bei der Explosion kaputtgegangen? - Ваши окна были разбиты при взрыве?
    Ja, die müssen erneuert werden. - Да, они должны быть заменены новыми.
    или к последующему относительному придаточному предложению:
    Den, der mich beschimpft hat, nenne ich nicht. - Того, кто оскорбил меня, я не назову.
    В разговорной речи der, die, das, die  часто сопровождаются пояснительными наречиями (например, der hier, die da), при этом жестом указывают на лицо или предмет:
    Wer ist da hinten mit der Glatze? - Кто это там сзади с лысиной?
    Эти местоимения часто используются вместо личных местоимений по отношению к лицам. Такое употребление воспринимается как невежливое или характерное для разговорной речи:
    Erinnerst du dich noch an Mark? Der (вместо: er) war in unserer Klasse. - Ты ещё помнишь Марка? Он учился в нашем классе.
    Mit meinen Eltern kann ich darüber nicht reden. Die (вместо: sie) haben so altmodische Ansichten. - С моими родителями я не могу говорить об этом. У них такие старомодные взгляды.
    Форма генитива derer и dessen употребляется вместо притяжательных местоимений ihr и sein во избежание неправильного понимания:
    Er lud Richard und dessen Freundin ein. - Он пригласил Рихарда и его подругу.
    ( Er lud Richard und seine Freundin ein может означать, что он пригласил свою подругу.)
    Если отношения принадлежности понятны, то необходимости в замене на   derer и dessen нет:
    Ich habe Richard und seine Freundin eingeladen. - Я пригласил Рихарда и его подругу.
    Форма derer (соответствует derjenigen (генитив множественного числа)) указывает на последующее определительное придаточное:
    Der König lebte auf Kosten derer, die er verachtete. - Король жил за счёт тех, кого он презирал.
    Der Pfarrer gedachte derer, die im letzten Jahr gestorben sind. - Пастор помянул тех, кто умер в прошлом году.
    Форма das обобщает содержание предыдущего предложения:
    Er hat gelogen, das ist sicher. - Он соврал, это точно.
    Das относится, в основном, к предшествующему предложению, es к последующему:
    Kannst du diese Arbeit machen? - Nein, das ist unmöglich. - Ты можешь сделать эту работу? Нет, это невозможно.
    Es ist unmöglich, diese Arbeit zu machen. - Невозможно сделать эту работу.
    Dieser этот, diese эта, dieses это, diese эти указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении ближе к говорящему или названы в тексте последними:
    Dieses Haus gefällt mir besser. - Этот дом мне нравится больше.
    Wir fahren dieses Jahr nicht in Urlaub. - Мы не едем в этом году в отпуск.
    Местоимения jener тот, jene та,   jenes то, jene те указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении удалены от говорящего:
    Wer sitzt auf jenem Platz? - Кто сидит на том месте?
    Jene Tage vergesse ich nicht. - Те дни я не забуду.
    Для более точного определния местоположения лица или предмета могут использоваться наречии hier здесь, dort там, da здесь, тут, там:
    Dieses Haus hier gehört mir und jenes dort meinem Vater. - Вот этот дом здесь принадлежит мне, а вот тот там – моему отцу.
    Местоимения (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие  указывают на качества предмета, не называя этих качеств. Они могут употребляться с неопределённым артиклем как определение или замещать существительное:
    Ein solches Benehmen ist unbegreiflich. - Такое поведение непонятно.
    Ein solches / So ein Buch benötige ich. - Такая книга мне нужна.
    Hast du jemals solchen Tee getrunken? - Ты когда-нибудь пил такой чай?
    Местоимение solch такой может стоять в краткой форме перед прилагательным, выступающим в роли определения:
    Er hat mir so(lch) große Hilfe geleistet. - Он оказал мне такую большую помощь.
    Solch может стоять перед прилагательным с неопределённым артиклем:
    Er kaufte so(lch) ein interessantes Buch! Он купил такую интересную книгу!
    Derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые указывают на лицо или предмет, идентичные ранее названным:
    Heute hast du dasselbe Kleid an wie gestern und vorgestern. - Сегодня на тебе то же самое платье, как вчера и позавчера.
    Der gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же обозначает лицо или предмет, которые являются такими же, как и ранее названные, но не идентичные им:
    Mein Freund hat sich zufällig den gleichen Anzug gekauft wie ich. - Мой друг случайно купил себе такой же костюм, как и я.
    Derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те указывают на лицо или предмет, о которых будет подробнее говориться в последующем относительном придаточным предложением:
    Gewinner ist derjenige Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является тот игрок, который набрал максимальное количество очков.
    Diejenigen, die dafür sind, heben bitte die Hand. - Те, кто за, поднимите, пожалуйста, руку.
    Такие конструкции воспринимаются в основном, как тяжеловесные. Их можно заменить на предложения с der, die, das, die  или wer:
    Gewinner ist der Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является игрок, который набрал максимальное количество очков.
    Wer dafür ist, hebe bitte die Hand. - Кто за, поднимите, пожалуйста, руку.
    Иногда употребление derjenige может быть необходимым, например, для того, чтобы избежатьповтора одинаковых форм вместо der, der или выделить определённые лица или педметы из общего количества:
    Sie verschenkte diejenigen Kleider, die ihr zu eng geworden waren. - Она подарила те платья, которые стали ей тесны. (Sie verschenkte die Kleider, die ihr zu eng waren. Это предложение может означать, что она подарила все платья, так как они стали ей тесны.)
    Местоимение selbst сам (в разговорном языке selber) не изменяется. Оно ставится после того слова, к которому относится. Его следует отличать от наречия selbst даже которое, напротив, ставится перед тем словом, которое выделяет:
    Hast du die Arbeit selbst gemacht? - Ты сам сделал работу (местоимение)? - Selbst sie kann das nicht übersetzen.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление указательных местоимений

  • 2 Чужих людей соединённость И разобщённость близких душ

    adj
    gener. Das Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nah

    Универсальный русско-немецкий словарь > Чужих людей соединённость И разобщённость близких душ

  • 3 вспомни его слова и слова его матери!

    Универсальный русско-немецкий словарь > вспомни его слова и слова его матери!

  • 4 помните тех, кто боролся за победу революции

    v
    gener. gedenkt derer, die für den Sieg der Revolution gekämpft haben

    Универсальный русско-немецкий словарь > помните тех, кто боролся за победу революции

  • 5 род фон-Логау

    Универсальный русско-немецкий словарь > род фон-Логау

  • 6 Чужих людей соединённость /И разобщённость близких душ

    (Е. Евтушенко. Со мною вот что происходит - 1957 г.) Das Nahsein der sich fremden Seelen, /das Fremdsein derer, die sich nah (J. Jewtuschenko. Mit mir ist folgendes geschehen. Übers. F. Leschnitzer).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Чужих людей соединённость /И разобщённость близких душ

  • 7 Склонение указательных местоимений

    Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти склоняются так же, как и определённый артикль во всех падежах, кроме генитива единственного числа и датива множественного числа:
    Единственное число:
    мужской род / женский род / средний род
    N der die das
    G dessen deren dessen
    D dem der dem
    A den die das
    Множественное число:
    G deren, derer
    D denen
    A die
    Dieser этот, diese эта, dieses это, diese эти, jener тот, jene та, jenes то, jene те склоняются как определённый артикль:
    Единственное число:
    N dieser jener
    G dieses jenes
    D diesem jenem
    A diesen jenen
    женский род
    N diese jene
    G dieser jener
    D dieser jener
    A diese jene
    средний род
    N dies(es)* jenes
    G dieses jenes
    D diesem jenem
    A dies(es)* jenes
    Множественное число:
    G dieser jener
    D diesen jenen
    A diese jene
    В номинативе и аккузативе наряду с dieses употребляется сокращённая форма dies, особенно в тех случаях, когда местоимение употребляется без существительного.
    По типу определённого артикля склоняются также (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие.
    В местоимениях derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те первая часть склоняется как артикль, а вторая часть – как прилагательное по слабому склонению:
    Единственное число:
    N derselbe derjenige
    G desselben desjenigen
    D demselben demjenigen
    A denselben denjenigen
    женский род
    N dieselbe diejenige
    G derselben derjenigen
    D derselben derjenigen
    A dieselbe diejenige
    средний род
    N dasselbe dasjenige
    G desselben desjenigen
    D demselben demjenigen
    A dasselbe dasjenige
    Множественное число:
    G derselben derjenigen
    D denselben denjenigen
    A dieselben diejenigen
    Der gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же склоняются как определённый артикль с прилагательным.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Склонение указательных местоимений

  • 8 Придаточные предложения времени

    Temporale Nebensätze / Nebensätze der Zeit
    - - - - - - wenn - - - - - - - - als - - - - - - - - однократное действие
    - - - - - - wenn - - - - - - - wenn - - - - - - - многократное действиеоднократное действие
    Wenn употребляется в презенсе и футуруме, а также во всех прошедших временах при многократных (повторяющихся) действиях, что подтверждается словами jedes Mal каждый раз, immer всегда и т.п. При повторяющемся действии можно употреблять союз sooft всякий раз.
    Wenn ich in Paris bin / war, gehe / ging ich immer in den Louvre. - Когда я бываю / бывал в Париже, я всегда посещаю / посещал Лувр.
    Jedes Mal, wenn das Telefon läutet, glaube ich, dass sie es ist. - Каждый раз, когда звонит телефон, я думаю, что это звонит она.
    Wenn ich heute / morgen zu ihr komme, wird sie sich sehr freuen. - Если я приду к ней сегодня / завтра, она будет очень рада.
    Er geht ins Kino, sooft er kann. - Он ходит в кино всякий раз, когда есть возможность.
    Als употребляется при однократных действиях в прошлом:
    Als ich zu ihr kam, freute sie sich. - Когда я пришёл к ней, она обрадовалась.
    Während в то время как, solange пока,   bevor, ehe прежде чем:
    Der Flug dauerte zwei Stunden, während derer er eine polnische Zeitung las. - Полёт длился два часа, в течение которых он читал польскую газету.
    Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. - Куй железо, пока горячо (посл.).
    Bevor du nicht genügend Geld verdienst, kannst du dir kein Auto kaufen. - Пока ты не заработаешь достаточно денег, ты не купишь себе машину.
    Kurz bevor er starb, änderte er das Testament. - Незадолго до смерти он изменил завещание.
    Während и solange употребляются при одновременно протекающих действиях в главном и придаточном предложениях.
    Bevor и ehe выражают последовательность действий, однако временная форма глагола в главном и придаточном предложениях употребляется одинаковая.
    Nachdem er gegessen hat, schaute er noch ein wenig fern. - После того как он поел, он посмотрел ещё немного телевизор.
    Nachdem er gegessen hat, schaut er noch ein wenig fern. - После того как он поест, он посмотрит ещё немного телевизор.
    Sobald er ein Buch gelesen hat, nimmt er ein anderes. - Как только он прочтёт одну книгу, он возьмёт другую.
    Sobald er ein Buch gelesen hatte, nahm er ein anderes. - Как только он прочёл одну книгу, он взял другую.
    Er kommt, sobald er mit der Arbeit fertig ist. - Он придёт, как только закончит работу.
    Er kam, sobald er mit der Arbeit fertig war. - Он пришёл, как только закончил работу.
    Если одно действие предшествует другому, употребляются союзы nachdem или sobald.
    В предложении с nachdem действия совершаются через определённое время. В предложении с sobald одно действие сразу следует за другим. В главном и придаточном предложениях часто возможна одновременность действий (Gleichzeitigkeit).

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Придаточные предложения времени

См. также в других словарях:

  • derer — de|rer vgl. deren / derer   • de|ren / de|rer deren (vorangestelltes Genitivattribut): – mit deren nettem Mann; von deren bester Art; seit deren erstem Hiersein; mit Ausnahme der Mitarbeiter und deren Angehöriger – die Freunde, deren Glückwünsche …   Die deutsche Rechtschreibung

  • derer — de|rer [ de:rɐ] <Demonstrativpronomen>: <Gen. Plural von der, die> wir erinnern uns derer, die früher bei uns waren; das Schicksal derer, die im Kriege ausgebombt wurden. * * * de|rer 〈Pl. vom Demonstrativpron.〉 derjenigen ● das… …   Universal-Lexikon

  • derer — de̲·rer Demonstrativpronomen, gespr auch Relativpronomen; ↑der2, ↑der3 || NB: Tabellen unter ↑Demonstrativpronomen und ↑Relativpronomen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • derer — er, erer, eres, es …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • DERER — Kasdetmek …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • RŒDERER (P. L.) — RŒDERER PIERRE LOUIS (1754 1835) Fils de parlementaire, lui même conseiller au parlement de Metz à vingt cinq ans, auteur de nombreux mémoires fort prisés de l’Académie de Metz, Rœderer arrive aux États généraux avec une forte réputation… …   Encyclopédie Universelle

  • Eugene Rœderer — Eugène Rœderer Charles Eugène Rœderer est né à Strasbourg le 6 octobre 1815 et décédé à Reims le 13 mai 1876. Il fut maire de Gueux (Marne) et négociant en vins. Eugène Rœderer était le frère de Louis Rœderer, chef de l’importante maison de vins… …   Wikipédia en Français

  • Eugène Rœderer — Charles Eugène Rœderer est né à Strasbourg le 6 octobre 1815 et décédé à Reims le 13 mai 1876. Il fut maire de Gueux (Marne) et négociant en vins. Eugène Rœderer était le frère de Louis Rœderer, chef de l’importante maison de vins de Champagne de …   Wikipédia en Français

  • Gespräche in dem Reiche derer Todten — war eine Moralische Wochenschrift, die zwischen 1718 und 1739 von David Faßmann aus Oberwiesenthal zunächst bei Körner, später bei Deer (beide in Leipzig) herausgegeben wurde. Sie hatte zunächst eine Auflage von maximal 3.000 Exemplaren. Einzelne …   Deutsch Wikipedia

  • terimsinmek — derer gibi görünmek II, 261 …   Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini

  • Rochow (Adelsgeschlecht) — Wappen der von Rochow …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»