-
101 der Ernst
- {austereness} sự nghiêm khắc, sự khắt khe, sự chặt chẽ, sự mộc mạc, sự chân phương, sự khắc khổ, sự khổ hạnh, sự giản dị khắc khổ, vị chát - {austerity} - {earnest} thái độ đứng đắn, thái độ nghiêm chỉnh, tiền đặt cọc, sự bảo đảm, điềm, điều báo hiệu trước - {earnestness} tính đứng đắn, tính nghiêm chỉnh, tính sốt sắng, tính tha thiết - {gravity} sự hút, sự hấp dẫn, trọng lực, trọng lượng, vẻ nghiêm trang, vẻ nghiêm nghị, tính nghiêm trọng, tính trầm trọng - {seriousness} tính chất đứng đắn, tính chất nghiêm trang, tính chất quan trọng, tính chất hệ trọng, tính chất nghiêm trọng, tính chất trầm trọng, tính chất nặng, tính chất thành thật - tính chất thật sự - {sincerity} tính thành thật, tính thật thà, tính ngay thật, tính chân thành, tính thành khẩn - {sobriety} sự điều độ, sự tiết độ, sự điềm tĩnh, sự điềm đạm, tính đúng mức, tính chất nhã - {sternness} tính nghiêm nghị, tính khiêm khắc = im Ernst {in earnest; seriously}+ = im Ernst? {is it even so?}+ = im Ernst! {no kidding!}+ = Im Ernst! {No kidding!}+ = in vollem Ernst {in all seriousness; in dead earnest; in good earnest; in sober earnest}+ = Er machte Ernst. {He took the gloves.}+ = der feierliche Ernst {solemnity; solemnizeness}+ = ist das Ihr Ernst? {are you in earnest?}+ = ist das dein Ernst? {are you in earnest?}+ = das ist mein voller Ernst {I mean it}+ = Ernst mit etwas machen {to put something into practice}+ = es ist mir blutiger Ernst {I am in dead earnest}+ = es ist sein völliger Ernst {he is quite serious}+ = das ist doch nicht dein Ernst! {you don't mean that!}+ = das kann nicht Dein Ernst sein! {you must be kidding!}+ -
102 твой
1) мест. dein (f deine, n dein, pl deine)2) (в качестве сказуемого или в знач. сущ.) der ( die, das) deine, der ( die, das) deinige4) в знач. сущ. мн. ч. твои ( родные) die Deinen, die Deinigen•• -
103 твой
твой 1. мест. dein (f deine, n dein, pl deine) 2. (в качестве сказуемого или в знач. сущ.) der ( die, das] deine, der ( die, das] deinige это твоё das ge|hört dir это моя книга, а это твоя das ist mein Buch, und dies ist deines ( das deine, das deinige] 3. в знач. сущ. с твоё das Deine, das Deinige; dein Eigentum( твоя собственность) я не беру твоего das Deine nehme ich nicht 4. в знач. сущ. мн. твои (родные) die Deinen, die Deinigen а это твоё дело das ist deine Sache -
104 Ernst
ɛrnstmseriedad f<-es, ohne Plural >2 dig (ernster Wille) seriedad Feminin; das ist mein voller Ernst (umgangssprachlich) lo digo muy en serio; im Ernst en serio; allen Ernstes con toda seriedadder (ohne Pl)2. [Aufrichtigkeit]im Ernst? ¿en serio? -
105 Bier
beer;ein kleines/großes \Bier, bitte! a small/large beer, please!, a half [pint]/pint [of beer], please!;\Bier vom Fass draught beer;WENDUNGEN: -
106 Kapital
n -s, -ien, meist PL1. ирон. деньги, "капитал" (о сравнительно небольших суммах). Er hat viel flüssiges Kapital von Zuhause und kann sich deshalb dies und jenes leisten.Mein Konto [Scheckbuch] rühr ich bis Silvester nicht an. Das ist mein eingefrorenes Kapital.Die übriggebliebenen 10 Mark hebe ich mir als eisernes Kapital auf.силабогатство. Diese Sachen sind mein ganzes Kapital.Mit seinem geistigen Kapital ist es bei ihm nicht weit her [steht es schlecht].Sein ganzes Kapital waren seine beiden Hände.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kapital
-
107 Freund
m <-(e)s, -e>1) друг, приятель, товарищvíéle Freunde háben — иметь много друзей
sich (D) j-n zum Freund máchen — подружиться с кем-л
ein Freund der Famílie — друг семьи
ein víérbeiniger Freund — четвероногий друг, собака
Er ist ein (gúter) Freund von mir. — Он мой (хороший) друг.
Er ist mein béster Freund. — Он мой лучший друг.
2) друг, возлюбленный, любовникDas ist mein Freund. — Это мой молодой человек.
Sie hat kéínen Freund. — У неё нет друга. / Она одинока. / Она свободна.
3) поклонник, любительein Freund des Tánzens — любитель танцев
Er ist ein Freund gúter Musík. — Он поклонник хорошей музыки.
Er ist kein Freund von gróßen Wórten. — Он не любит громких слов.
4) единомышленник; товарищ, коллега (по партии и т. п.)5) друг, дружище (обращение)Wie gehts, Freund? — Как дела, дружище?
Freund Hein эвф — смерть
Freund und Feind — каждый, любой, всякий
-
108 meinen
1) mit Objektsatz, eingeleitet mit o. ohne daß; mit Inf bei Subjektbezug; mit Pron das, was о. Adv so: der Ansicht o. Meinung sein быть того́ мне́ния <приде́рживаться (того́) мне́ния>, что … unsicher, schwankend: annehmen полага́ть, что … о. mit Inf. glauben, es für wahrscheinlich halten счита́ть, что … о. mit Inf. denken ду́мать, что … übersetze auch durch Umschreibung mit,nach meiner [deiner/seiner/unserer] Meinung` по-мо́ему [по-тво́ему / по его́ мне́нию / по-на́шему]. ich meine, er hat recht < daß er recht hat> я полага́ю <счита́ю, ду́маю, приде́рживаюсь мне́ния>, что он прав / я того́ мне́ния, что он прав. er meint recht zu haben / er meint sich im Recht он полага́ет <счита́ет, ду́мает>, что он прав / он счита́ет себя́ пра́вым. ich meine, so geht es nicht < daß es so nicht geht> я счита́ю, что так нельзя́ / по-мо́ему, так нельзя́. meint er wirklich, seiner Strafe zu entgehen? неуже́ли он полага́ет <ду́мает> [ hofft наде́ется] избежа́ть <, что он избежи́т> своего́ наказа́ния ? was meinen Sie, wird er siegen? как вы полага́ете, он победи́т ? | was meinst du dazu? a) was denkst o. hältst du davon что ты ду́маешь об э́том <насчёт э́того>? / како́го ты об э́том мне́ния ? b) wie stehst du dazu как ты к э́тому отно́сишься ? | ich meine so < folgendes> … я счита́ю (так) … / я тако́го мне́ния … / моё мне́ние таково́ … was meinen Sie zu einer Tasse Tee? что вы ска́жете насчёт ча́шки ча́ю ? как насчёт чайку́ ? ja, das <so> meine ich auch! да, я (приде́рживаюсь) тако́го же мне́ния. meinen Sie? вы так ду́маете ? / вы тако́го мне́ния ? / вы так полага́ете ? na, was meinst du? ну, как по-тво́ему ? was meinen Sie, lohnt sich dieser Film? как вы полага́ете <ду́маете>, сто́ит ли посмотре́ть э́тот фильм ? jd. sagt, was er meint кто-н. откры́то выска́зывает своё мне́ние <говори́т то, что ду́мает>. sie meint wunder wer sie sei она́ о́чень высо́кого <бог [ох] зна́ет како́го> мне́ния о себе́. man sollte [könnte] meinen, daß er zufrieden sei < er sei zufrieden> на́до ду́мать <полага́ть> / мо́жно (бы́ло) поду́мать, что он дово́лен. man sollte < müßte> meinen, er hätte genug на́до ду́мать <полага́ть> / мо́жно бы́ло ду́мать, что с него́ хва́тит. man könnte meinen, man wäre auf dem Lande / man meint (fast), auf dem Lande zu sein мо́жно поду́мать, что мы в дере́вне das will ich meinen! a) selbstverständlich ну коне́чно ! / само́ собо́й разуме́ется ! b) klar! ещё бы ! c) so ist's! так и есть ! was Sie nicht meinen! àõ, íåóæǻëè !, ÷òî âû ãîâîðè́òå ! | ich meine ja nur (so) das ist unmaßgeblich, das ist mein Vorschlag я так ду́маю / я то́лько так к сло́ву сказа́л | wenn Sie meinen! a) wenn Sie es für richtig halten е́сли вы тако́го мне́ния ! / е́сли вы так счита́ете ! b) wenn Sie es so wollen ва́ша во́ля ! / е́сли хоти́те ! wenn du meinst, gehen wir е́сли хо́чешь, пойдём2) jdn./etw. im Auge haben име́ть в виду́ кого́-н. что-н. an jdn. denken ду́мать о ком-н. auf jdn./etw. anspielen намека́ть намекну́ть на кого́-н. что-н. jdn./etw. mit etw. meinen auch подразумева́ть кого́-н. что-н. под чем-н. wen meinen Sie damit? кого́ вы име́ете в виду́ ? ich weiß, wen er (damit) meint я зна́ю, кого́ он име́ет в виду́ [на кого́ он намека́ет]. damit bist du gemeint э́то отно́сится к тебе́ / э́то каса́ется тебя́. jd. wurde nicht genannt, war aber gemeint кого́-н. не упомина́ли, но име́ли в виду́ | gerade das meine ich и́менно э́то я име́ю в виду́, и́менно э́то я хочу́ сказа́ть. ich weiß nicht, was er (damit) meint я не зна́ю, что он име́ет в виду́ <что он э́тим хо́чет сказа́ть>. was meinen Sie damit? что вы хоти́те э́тим сказа́ть ?, что вы име́ете в виду́ ?, что вы под э́тим подразумева́ете ? was meinst du mit dieser Frage? что ты хо́чешь сказа́ть э́тим (твои́м) вопро́сом ? jd. meint wohl das Richtige, kann es aber nicht ausdrücken у кого́-н., ви́димо, пра́вильная мысль, но он не мо́жет её сформули́ровать3) als Einschub in direkter Rede: sagen говори́ть сказа́ть. bemerken замеча́ть заме́тить. "gut so", meinte er … " ла́дно", сказа́л [заме́тил] он … …, meinte sie leise …, ти́хо сказа́ла она́ / … сказа́ла она́ ти́хо4) es wie (mit jdm./etw.) meinen best. Absichten haben име́ть каки́е-н. наме́рения (в отноше́нии кого́-н. / насчёт чего́-н.). es nicht böse (mit jdm.) meinen жела́ть кому́-н. то́лько добра́, не замышля́ть ничего́ дурно́го про́тив кого́-н. es ehrlich < redlich> mit jdm. meinen име́ть че́стные наме́рения в отноше́нии кого́-н., че́стно <хорошо́> относи́ться /-нести́сь к кому́-н. der junge Mann meint es nicht ehrlich mit dem Mädchen auch молодо́й челове́к то́лько игра́ет с де́вушкой <не име́ет серьёзных наме́рений по отноше́нию к де́вушке>. es ernst <im Ernst, allen Ernstes> meinen не шути́ть. im Ernst sagen говори́ть сказа́ть всерьёз. glauben счита́ть всерьёз. es ernst mit etw. meinen не шути́ть с чем-н., относи́ться /- к чему́-н. всерьёз. es gut (mit jdm.) meinen a) v. Menschen име́ть до́брые наме́рения в отноше́нии кого́-н., хорошо́ относи́ться к кому́-н. begünstigen благоприя́тствовать кому́-н. jdm. etw. Gutes tun wollen хоте́ть де́лать с- кому́-н. добро́, жела́ть кому́-н. добра́ b) v. Sonne, Wetter благоприя́тствовать кому́-н. die Sonne meint es gut mit uns auch со́лнце [он] хорошо́ [ stark си́льно] гре́ет. es sehr gut < zu gut> mit jdm. meinen a) mit Fürsorge балова́ть из- кого́-н. b) iron: nicht verwöhnen не балова́ть кого́-н. es sehr gut [zu gut] mit jdm. meinen mit Essen, Trinken ще́дро [сли́шком] угоща́ть угости́ть кого́-н. die Gastfreundschaft war gut gemeint гостеприи́мство бы́ло предло́жено от чи́стого се́рдца. das war gut gemeint, aber es half nichts э́то бы́ло сде́лано [ vorgeschlagen предло́жено] с хоро́шим <до́брым> наме́рением, но не помогло́. das war nicht gut von jdm. gemeint кто-н. э́то сде́лал со злым наме́рением. ein gut gemeinter Rat сове́т, дава́емый из лу́чших побужде́ний -
109 letzte
после́дний. vergangen: Tag, Woche, Monat, Jahr, Sommer про́шлый. am letzten Tag des Jahres в после́дний день го́да. das ist mein letztes Wort э́то моё после́днее сло́во. letzte Woche на про́шлой неде́ле. letzten Sommer про́шлым ле́том, в про́шлое ле́то. letzten Sonntag в про́шлое воскресе́нье. im letzten Jahr в про́шлом году́ | in der letzten Zeit в после́днее вре́мя | nach den letzten Zielen streben стреми́ться к са́мым высо́ким це́лям. das letzte Risiko eingehen идти́ пойти́ на са́мый большо́й <велича́йший> риск. der letzte Sinn v. etw. са́мый глубо́кий смысл чего́-н. | die letzten Konsequenzen ziehen де́лать с- кра́йние вы́воды. zum letzten Mittel greifen прибега́ть к после́днему <кра́йнему> сре́дству | die letzte Sorte после́дний сорт | der letzte in der Klasse после́дний учени́к в кла́ссе | der letzte des Monats после́днее число́ <после́дний день> ме́сяца. am letzten des Monats в после́дний день ме́сяца aufs letzte до после́днего. bis aufs letzte beleidigt sein быть кра́йне оби́женным < оскорблённым>. etw. bis ins letzte kennen знать что-н. до после́дней ме́лочи. etw. bis zum letzten ausnutzen испо́льзовать ipf/pf что-н. до конца́. aus einer Sache das letzte herausholen извлека́ть /-вле́чь из чего́-н. кра́йнюю по́льзу. das letzte aus einem Pferd herausholen пуска́ть пусти́ть ло́шадь во всю прыть. sein letztes hergeben отдава́ть /-да́ть после́днее. den letzten beißen die Hunde отста́лых бьют. das ist das letzte! э́того ещё не хвата́ло ! etw. ist das letzte sehr schlecht что-н. - да́льше е́хать не́куда -
110 Reich
1) ( sehr wohlhabend) rich, wealthy;aus \Reichem Haus[e] sein to be from a wealthy family2) ( in Fülle habend)\Reich sein an etw dat to be rich in sth;\Reich an Erfahrung sein to have a wealth of experience;\Reich an Bodenschätzen sein to be rich in minerals [or mineral resources];3) ( viel materiellen Wert erbringend) wealthy;eine \Reiche Erbschaft a substantial inheritance;eine \Reiche Heirat a good catch;( viel ideellen Wert erbringend) rich5) ( ergiebig) rich; Ernte abundant; Ölquelle productive; Mahlzeit sumptuous, lavish; Haar luxuriant6) ( vielfältig) rich, wide; Möglichkeiten rich; Auswahl/ Wahl wide, large; Bestände copious; Leben varied7) ( viel von etw enthalten) rich;1) ( reichlich) richly;jdn \Reich belohnen to reward sb richly [or well], to give sb a rich reward;jdn \Reich beschenken to shower sb with presents\Reich erben/ heiraten to come into/marry into money;\Reich begütert very well-off3) ( reichhaltig) richly;2. Reich <-[e]s, -e> [raiç] nt1) ( Imperium) empire;das \Reich Gottes the Kingdom of God;das \Reich der Finsternis the realm of darkness;das Dritte \Reich hist the Third Reich;das Großdeutsche \Reich hist the Greater German Reich, Greater Germany;das Römische \Reich hist the Roman Empire;das „Tausendjährige \Reich“ rel the “Thousand-year Reich”2) ( Bereich) realm;das ist mein eigenes \Reich that is my [very] own domain;das \Reich der aufgehenden Sonne ( geh) the land of the rising sun;das \Reich der Gedanken/ der Träume the realm of thought/of dreams -
111 reich
1) ( sehr wohlhabend) rich, wealthy;aus \reichem Haus[e] sein to be from a wealthy family2) ( in Fülle habend)\reich sein an etw dat to be rich in sth;\reich an Erfahrung sein to have a wealth of experience;\reich an Bodenschätzen sein to be rich in minerals [or mineral resources];3) ( viel materiellen Wert erbringend) wealthy;eine \reiche Erbschaft a substantial inheritance;eine \reiche Heirat a good catch;( viel ideellen Wert erbringend) rich5) ( ergiebig) rich; Ernte abundant; Ölquelle productive; Mahlzeit sumptuous, lavish; Haar luxuriant6) ( vielfältig) rich, wide; Möglichkeiten rich; Auswahl/ Wahl wide, large; Bestände copious; Leben varied7) ( viel von etw enthalten) rich;1) ( reichlich) richly;jdn \reich belohnen to reward sb richly [or well], to give sb a rich reward;jdn \reich beschenken to shower sb with presents\reich erben/ heiraten to come into/marry into money;\reich begütert very well-off3) ( reichhaltig) richly;2. Reich <-[e]s, -e> [raiç] nt1) ( Imperium) empire;das \reich Gottes the Kingdom of God;das \reich der Finsternis the realm of darkness;das Dritte \reich hist the Third Reich;das Großdeutsche \reich hist the Greater German Reich, Greater Germany;das Römische \reich hist the Roman Empire;das „Tausendjährige \reich“ rel the “Thousand-year Reich”2) ( Bereich) realm;das ist mein eigenes \reich that is my [very] own domain;das \reich der aufgehenden Sonne ( geh) the land of the rising sun;das \reich der Gedanken/ der Träume the realm of thought/of dreams -
112 Ernst
серьё́зностьErnst má chen — не шути́ть
ist das dein Ernst? — ты не шу́тишь?
das ist mein vó ller Ernst — кро́ме шу́ток
es ist mir Ernst damít — я не шучу́; мне не до шу́ток
das ist mir bítterer [blútiger] Ernst — э́то для меня́ кра́йне серьё́зно
etw. für Ernst há lten* — приня́ть что-л. всерьё́зes wird Ernst — де́ло стано́вится серьё́зным, де́ло принима́ет серьё́зный оборо́т
jetzt wird's (á ber) Ernst! — а сейча́с шу́тки в сто́рону!
mit dem Né ubau wird es nun Ernst — строи́тельство начина́ется всерьё́з [по-настоя́щему]
-
113 äußerst...
I Sup. outermost; äußer...II Adj.1. (entferntest) furthest ( oder farthest),... furthest ( oder farthest) away; Ort: auch remotest; im äußersten Norden in the far ( oder extreme) north3. tiefste/höchste Preis: lowest / highest possible, rock-bottom / top; das ist mein äußerstes Angebot I can’t go any lower / higher than that; für beide: that’s my final offer4. (extrem) extreme; (völlig) utter; im äußersten Fall (höchstens) at the most; (schlimmstenfalls) if worst comes to worst, if it comes to that; mit äußerster Konzentration with the utmost concentration; mit äußerster Kraft by a supreme effort; fahren etc.: (at) full speed; von äußerster Wichtigkeit extremely important, of the utmost importance5. aufs äußerste oder Äußerste erregt etc. extremely, incredibly excited etc.; excited etc. in the extreme* * *Adjektiv; nicht präd1) farthest2) (größt...) extrememit äußerst...er Umsicht — with extreme or the utmost circumspection
aufs äußerst...e erschrocken/angestrengt/verwirrt — frightened in the extreme/strained to the utmost/utterly confused
von äußerst...er Wichtigkeit sein — be of extreme or the utmost importance
3) (letztmöglich) latest or last possible <date, deadline>das Äußerste wagen/versuchen — risk/try everything
4) (schlimmst...) worstim äußerst...en Fall — if the worst comes/came to the worst
* * *Adjektiv; nicht präd1) farthest2) (größt...) extrememit äußerst...er Umsicht — with extreme or the utmost circumspection
aufs äußerst...e erschrocken/angestrengt/verwirrt — frightened in the extreme/strained to the utmost/utterly confused
von äußerst...er Wichtigkeit sein — be of extreme or the utmost importance
3) (letztmöglich) latest or last possible <date, deadline>das Äußerste wagen/versuchen — risk/try everything
4) (schlimmst...) worstim äußerst...en Fall — if the worst comes/came to the worst
-
114 Recht
1) пра́во. das Recht auf etw. Anspruch пра́во на что-н. Doktor beider Rechte до́ктор церко́вного и све́тского пра́ва. das Recht einhalten соблюда́ть соблюсти́ пра́во, не наруша́ть /-ру́шить зако́н(а). das Recht mißachten < verletzen> наруша́ть /- пра́во <зако́н>. gegen < wider> das Recht handeln поступа́ть /-ступи́ть противозако́нно. das Recht beugen извраща́ть изврати́ть зако́н. die Rechte studieren изуча́ть /-учи́ть правове́дение. Recht sprechen суди́ть, выноси́ть вы́нести пригово́р. von Rechts wegen в си́лу зако́на, по зако́ну <пра́ву>. Gnade vor Recht ergehen lassen сменя́ть смени́ть гнев на ми́лость | das Recht der Eltern роди́тельские права́. das ist mein gutes Recht э́то моё пра́во. du hast kein Recht dazu ты не име́ешь на э́то пра́ва. sich sein Recht verschaffen, sein Recht suchen добива́ться /-би́ться своего́ пра́ва. sein Recht fordern < verlangen> тре́бовать свои́х прав. sein Recht fordern брать своё. etw. muß zu seinem Recht kommen чем-н. нельзя́ пренебрега́ть. im Recht sein быть пра́вым. jd. fühlt sich ganz im Recht кто-н. счита́ет <ду́мает>, что он соверше́нно прав. mit Recht по пра́ву, с по́лным пра́вом. er hat die Bitte mit Recht abgewiesen он с по́лным пра́вом <основа́нием> отклони́л э́ту про́сьбу. mit welchem Recht? по како́му пра́ву ? von Rechts wegen стро́го говоря́, по существу́. zu Recht bestehen по пра́ву. zu Recht oder Unrecht с основа́нием и́ли без. etw. zu < für> Recht erkennen счита́ть /- честь что-н. пра́вильным | was Recht ist, muß Recht bleiben зако́н есть зако́н. nach Recht und Gewissen handeln де́йствовать по зако́ну и со́вести2) Typographie alle Rechte vorbehalten пра́во переизда́ния принадлежи́т исключи́тельно изда́тельству -
115 Wort
Wort n (Wort[e]s; Wörter und Worte) ( Vokabel) słowo; ( Ausdruck) wyraz; ( pl Worte) ( Äundßerung) słowo, słówko; in einer Diskussion usw głos;Wort für Wort słowo w słowo;im wahrsten Sinne des Wortes w całym tego słowa znaczeniu;Worte des Dankes wyrazy podziękowania;schöne Worte ( Phrasen) piękne słówka;das ist mein letztes Wort to moje ostatnie słowo;davon ist kein Wort wahr w tym nie ma ani słowa prawdy;mit anderen Worten innymi słowy;mit eigenen Worten swoimi słowami;schade um jedes Wort szkoda słów;spare dir deine Worte szkoda twoich słów, fam. po co ta mowa;mir fehlen die Worte brak mi słów;ein paar Worte wechseln zamieni(a)ć (ze sobą) parę słów;ohne ein Wort zu sagen nic nie mówiąc, nie powiedziawszy ani słowa;ein Wort ergab das andere … od słowa do słowa …;jemandem aufs Wort glauben wierzyć k-u na słowo;in Wort und Schrift w mowie i piśmie;jemandem das Wort erteilen udzielać <- lić> k-u głosu;ums Wort bitten, sich zu Wort melden prosić o głos;das Wort hat … głos ma …;das Wort ergreifen zab(ie)rać głos;jemandem das Wort entziehen odbierać < odebrać> k-u głos;jemandem ins Wort fallen przer(y)wać k-u w pół słowa;nicht zu Wort kommen nie móc dojść do słowa;jemanden nicht zu Wort kommen lassen nie da(wa)ć k-u dojść do słowa, nie dopuszczać <- puścić> k-o do słowa;sein Wort geben da(wa)ć słowo;sein Wort brechen <z>łamać słowo;(sein) Wort halten dotrzym(yw)ać słowa;nicht viele Worte machen nie marnować słów;kein Wort (darüber)! ani słowa (o tym)!;geflügelte Worte skrzydlate słowa -
116 Worte
Wort n (Wort[e]s; Wörter und Worte) ( Vokabel) słowo; ( Ausdruck) wyraz; ( pl Worte) ( Äundßerung) słowo, słówko; in einer Diskussion usw głos;Wort für Wort słowo w słowo;im wahrsten Sinne des Wortes w całym tego słowa znaczeniu;Worte des Dankes wyrazy podziękowania;schöne Worte ( Phrasen) piękne słówka;das ist mein letztes Wort to moje ostatnie słowo;davon ist kein Wort wahr w tym nie ma ani słowa prawdy;mit anderen Worten innymi słowy;mit eigenen Worten swoimi słowami;schade um jedes Wort szkoda słów;spare dir deine Worte szkoda twoich słów, fam. po co ta mowa;mir fehlen die Worte brak mi słów;ein paar Worte wechseln zamieni(a)ć (ze sobą) parę słów;ohne ein Wort zu sagen nic nie mówiąc, nie powiedziawszy ani słowa;ein Wort ergab das andere … od słowa do słowa …;jemandem aufs Wort glauben wierzyć k-u na słowo;in Wort und Schrift w mowie i piśmie;jemandem das Wort erteilen udzielać <- lić> k-u głosu;ums Wort bitten, sich zu Wort melden prosić o głos;das Wort hat … głos ma …;das Wort ergreifen zab(ie)rać głos;jemandem das Wort entziehen odbierać < odebrać> k-u głos;jemandem ins Wort fallen przer(y)wać k-u w pół słowa;nicht zu Wort kommen nie móc dojść do słowa;jemanden nicht zu Wort kommen lassen nie da(wa)ć k-u dojść do słowa, nie dopuszczać <- puścić> k-o do słowa;sein Wort geben da(wa)ć słowo;sein Wort brechen <z>łamać słowo;(sein) Wort halten dotrzym(yw)ać słowa;nicht viele Worte machen nie marnować słów;kein Wort (darüber)! ani słowa (o tym)!;geflügelte Worte skrzydlate słowa -
117 ее
-
118 их
-
119 её
её 1. личн. мест. см. она 2. притяж. мест. ihr (перед сущ. муж. и ср. р. ед. ч.); ihre (перед сущ. женск. р. ед. ч. и трёх родов мн. ч.) 3. притяж. мест. (в качестве сказуемого или в знач. существительного) der ( die, das] ihre, der ( die, das] ihrige или ihrer ( ihre, ihres] это моя тетрадь, а это её das ist mein Heft, und dies ist ihres ( das ihre, das ihrige] -
120 их
их 1. личн. мест. см. они 2. притяж. мест. ihr (перед сущ. муж. и ср. р. ед. ч.); ihre (перед сущ. женск. р. ед. ч. и трёх родов мн. ч.); (в качестве сказуемого или в знач. существительного) der ( die, das] ihre, der ( die, das] ihrige или ihrer ( ihre, ihres] это моя книга, а это их das ist mein Buch, und dies ist ihres ( das ihre, das ihrige]
См. также в других словарях:
Das ist (nicht) mein Bier — Das ist [nicht] mein Bier »Bier« ist in dieser Wendung eine volksetymologische Umgestaltung einer Mundartform von »Birne« und geht vermutlich auf die kölnische Redewendung »dat sönd ding Beäre net« (= das geht dich nichts an) zurück. Im Sinne… … Universal-Lexikon
Ist das nicht mein Leben? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das nicht mein Leben? Originaltitel Whose Life Is It Anyway? … Deutsch Wikipedia
Das Ende ist mein Anfang — Filmdaten Deutscher Titel Das Ende ist mein Anfang Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Der Herr ist mein Hirte — Der 23. Psalm, auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Obwohl seine Bilder in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft wurzeln, vermag er offensichtlich auch heutige Menschen… … Deutsch Wikipedia
Christus, der ist mein Leben — Bachkantate Christus, der ist mein Leben BWV: 95 Anlass: 16. Sonntag nach … Deutsch Wikipedia
Fleisch ist mein Gemüse — Filmdaten Deutscher Titel Fleisch ist mein Gemüse Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Mein G’müt ist mir verwirret — Mein G’müt ist mir verwirret, das macht ein Jungfrau zart ist ein Liebeslied auf einen Text unbekannter Herkunft aus dem 16. Jahrhundert. Hans Leo Haßler (1564–1612) komponierte die Melodie und veröffentlichte sie 1601 in seinem Lustgarten neuer… … Deutsch Wikipedia
Sauerbruch - Das war mein Leben — Filmdaten Deutscher Titel: Sauerbruch – Das war mein Leben Produktionsland: BR Deutschland Erscheinungsjahr: 1954 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Sauerbruch – Das war mein Leben — Filmdaten Deutscher Titel: Sauerbruch – Das war mein Leben Produktionsland: BR Deutschland Erscheinungsjahr: 1954 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Mein Vaterland (Filmlied) — Mein Vaterland (Wo de zuguo[1]) ist ein für den chinesischen Film Shangganling[2] (engl. Battle on Shangganling Mountain) aus dem Jahr 1956 geschriebenes patriotisches Lied. Originaler Soundtrack aus dem Film Shangganling Der Text stammt von Qiao … Deutsch Wikipedia
Gott ist mein König — Cantate BWV 71 Gott ist mein König Titre français Dieu est mon roi Création 1708 Texte original Traduction française de M. Seiler … Wikipédia en Français