Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

déplorer

  • 1 أسف أسفا شديدا

    déplorer

    Dictionnaire Arabe-Français > أسف أسفا شديدا

  • 2 ابتأس

    déplorer

    Dictionnaire Arabe-Français > ابتأس

  • 3 تأسف

    déplorer

    Dictionnaire Arabe-Français > تأسف

  • 4 تحسر على

    déplorer

    Dictionnaire Arabe-Français > تحسر على

  • 5 حزن عليه

    déplorer

    Dictionnaire Arabe-Français > حزن عليه

  • 6 doleo

    dŏlĕo, ēre, lŭi, lĭtum - intr. - [st2]1 [-] éprouver de la douleur, souffrir. [st2]2 [-] être affligé. [st2]3 - tr. - déplorer, plaindre. [st2]4 - tr. et intr. - être douloureux, causer de la douleur à (en parl. des choses).    - pes dolet: le pied fait mal.    - mihi dolet: j’ai mal.    - dolere de aliquo: s’affliger de qqn.    - ex me doles: je suis pour toi un sujet de douleur.    - id doleo quod: la raison de mon affliction, c’est que.    - dolere quod: s’affliger de ce que.    - dolere vicem alicujus: plaindre le sort de qqn.    - dolere aliquid: déplorer qqch.    - dolere + prop. inf.: déplorer que.    - dolebant se tantum perdidisse: ils s'affligeaient d'avoir tant perdu.
    * * *
    dŏlĕo, ēre, lŭi, lĭtum - intr. - [st2]1 [-] éprouver de la douleur, souffrir. [st2]2 [-] être affligé. [st2]3 - tr. - déplorer, plaindre. [st2]4 - tr. et intr. - être douloureux, causer de la douleur à (en parl. des choses).    - pes dolet: le pied fait mal.    - mihi dolet: j’ai mal.    - dolere de aliquo: s’affliger de qqn.    - ex me doles: je suis pour toi un sujet de douleur.    - id doleo quod: la raison de mon affliction, c’est que.    - dolere quod: s’affliger de ce que.    - dolere vicem alicujus: plaindre le sort de qqn.    - dolere aliquid: déplorer qqch.    - dolere + prop. inf.: déplorer que.    - dolebant se tantum perdidisse: ils s'affligeaient d'avoir tant perdu.
    * * *
        Doleo, doles, dolui, dolitum, pen. corr. dolere. Avoir douleur, Se douloir.
    \
        Dolet caput. Plaut. J'ay mal à la teste, La teste me deult.
    \
        Dolet mihi cor. Plaut. Le cueur me fait mal.
    \
        Dolere. Plaut. Estre marri et desplaisant.
    \
        Hoc mihi dolet, nos pene sero scisse, etc. Terent. Je suis marri que, etc. Cela me desplait que, etc. Il me deult, ou Cela me deult que, etc.
    \
        Doleo ab animo, et ab oculis. Plaut. J'ay mal au cueur et aux yeulx.
    \
        Dolent ab ictu aures. Plin. Quand les aureilles deullent et font mal d'un coup qu'on a receu.
    \
        Dolet a sole caput. Plin. La teste me fait mal, ou J'ay mal à la teste d'avoir esté trop long temps au soleil.
    \
        Quod igitur rum ex me doluisti, nunc, etc. Cic. Tu te doulus.
    \
        Dolet dictum imprudenti adolescenti. Terent. Je suis marri que vous dictes cela à ce jeune compaignon.
    \
        Dolet interitum illius. Cic. Il est marri de la mort de cestuy là.
    \
        Laude aliena dolere. Cic. Estre marri de la louange d'autruy.
    \
        Facile fit illi quod doleat. Terent. Il fault peu de chose à le courroucer.
    \
        Dolendum est. Horat. On doibt estre dolent et marri.

    Dictionarium latinogallicum > doleo

  • 7 fleo

    flĕo, ēre, flevi, fletum [st2]1 - intr. - pleurer (silencieusement), gémir. [st2]2 - tr. - pleurer (qqn ou qqch), regretter, déplorer, gémir sur. [st2]3 [-] suer, suinter, laisser tomber des gouttes, dégoutter, distiller.    - ne fle (= noli flere), mulier, Plaut.: femme, ne pleure pas.    - fletur, Ter.: on pleure.    - flere puellae, Prop.: pleurer sur le sein d'une jeune fille.    - equorum greges comperit ubertim flere, Suet. Caes. 81: il apprit que tous les chevaux versaient des larmes abondantes.    - o multa fleturum caput! Hor. Epod. 5, 74: malheureux! que de larmes tu verseras!    - flere feralia carmina, Col. poet. 10: faire entendre des chants lugubres.    - flere exstinctum Daphnin, Virg.: déplorer la perte de Daphnis.    - flere mutatos deos, Hor. C. 1, 5, 6: gémir sur l'inconstance des dieux.    - flere servitutem: gémir sur son esclavage.    - flebis arrogantes, Hor. C. 25: tu gémiras de leurs dédains.    - flebit, Hor.: il s'en repentira.    - flere + prop. inf.: déplorer que.    - me discedere flevit, Virg.: il pleura mon départ.    - flere effusius (uberius): pleurer à chaudes larmes.    - flevit in templis ebur, Sen. Thyest. 702: l'ivoire pleura dans les temples.    - plaga flet sanguinem, Prud.: le sang coule de la plaie.
    * * *
    flĕo, ēre, flevi, fletum [st2]1 - intr. - pleurer (silencieusement), gémir. [st2]2 - tr. - pleurer (qqn ou qqch), regretter, déplorer, gémir sur. [st2]3 [-] suer, suinter, laisser tomber des gouttes, dégoutter, distiller.    - ne fle (= noli flere), mulier, Plaut.: femme, ne pleure pas.    - fletur, Ter.: on pleure.    - flere puellae, Prop.: pleurer sur le sein d'une jeune fille.    - equorum greges comperit ubertim flere, Suet. Caes. 81: il apprit que tous les chevaux versaient des larmes abondantes.    - o multa fleturum caput! Hor. Epod. 5, 74: malheureux! que de larmes tu verseras!    - flere feralia carmina, Col. poet. 10: faire entendre des chants lugubres.    - flere exstinctum Daphnin, Virg.: déplorer la perte de Daphnis.    - flere mutatos deos, Hor. C. 1, 5, 6: gémir sur l'inconstance des dieux.    - flere servitutem: gémir sur son esclavage.    - flebis arrogantes, Hor. C. 25: tu gémiras de leurs dédains.    - flebit, Hor.: il s'en repentira.    - flere + prop. inf.: déplorer que.    - me discedere flevit, Virg.: il pleura mon départ.    - flere effusius (uberius): pleurer à chaudes larmes.    - flevit in templis ebur, Sen. Thyest. 702: l'ivoire pleura dans les temples.    - plaga flet sanguinem, Prud.: le sang coule de la plaie.
    * * *
        Fleo, fles, fleui, fletum, flere. Ouid. Plourer.
    \
        Delicuit flendo. Ouid. Elle est fondue en larmes.

    Dictionarium latinogallicum > fleo

  • 8 commiseror

    commiseror, āri, ātus sum plaindre, déplorer; recourir au pathétique, exciter la pitié, exciter la compassion.    - commiserari aliquem: plaindre qqn.    - commiserari aliquid: déplorer qqch ou rendre qqch propre à exciter la compassion.
    * * *
    commiseror, āri, ātus sum plaindre, déplorer; recourir au pathétique, exciter la pitié, exciter la compassion.    - commiserari aliquem: plaindre qqn.    - commiserari aliquid: déplorer qqch ou rendre qqch propre à exciter la compassion.
    * * *
        Commiseror, penul. corr. commiseraris, commiserari, Idem significat quod simplex Miseror. Cic. Avoir pitié et compassion d'aucun. Construitur cum accusatiuo.

    Dictionarium latinogallicum > commiseror

  • 9 defleo

    dēflĕo, ēre, ēvi, ētum    - deflerim = defleverim Stat. Th. 3, 204. [st1]1 [-] pleurer abondamment.    - absol. Prop. 1, 16, 13; Tac. An. 16, 13; Plin. Ep. 8, 16, 5 [st1]2 - tr. - pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer.    - Lucr. 3, 907; Cic. Br. 329.    - haec ubi deflevit, tolli miserabile corpus, Virg. En. 11, 59: après avoir pleuré ainsi, il fait enlever ce corps pitoyable.    - mors a multis defleta, Cic. de Or. 3, 9: mort déplorée par beaucoup.    - in deflenda fratris nece, Quint. 11, 3, 8: en déplorant la mort de son frère.    - deflere + prop. inf.: déplorer que.    - minui deflevit onus, Manil. 4, 748: il déplora que le fardeau fût diminué.    - poét. oculos deflere, Apul. M. 5, 7: avoir les yeux baignés de larmes, pleurer à chaudes larmes.
    * * *
    dēflĕo, ēre, ēvi, ētum    - deflerim = defleverim Stat. Th. 3, 204. [st1]1 [-] pleurer abondamment.    - absol. Prop. 1, 16, 13; Tac. An. 16, 13; Plin. Ep. 8, 16, 5 [st1]2 - tr. - pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer.    - Lucr. 3, 907; Cic. Br. 329.    - haec ubi deflevit, tolli miserabile corpus, Virg. En. 11, 59: après avoir pleuré ainsi, il fait enlever ce corps pitoyable.    - mors a multis defleta, Cic. de Or. 3, 9: mort déplorée par beaucoup.    - in deflenda fratris nece, Quint. 11, 3, 8: en déplorant la mort de son frère.    - deflere + prop. inf.: déplorer que.    - minui deflevit onus, Manil. 4, 748: il déplora que le fardeau fût diminué.    - poét. oculos deflere, Apul. M. 5, 7: avoir les yeux baignés de larmes, pleurer à chaudes larmes.
    * * *
        Defleo, defles, defleui, defletum, pen. prod. deflere. Plaut. Plaindre quelque chose en plourant.
    \
        Deflere coenas. Plaut. Regretter les banquets.
    \
        Deflere in sinu amici. Plin. iunior. Se complaindre familierement à son ami.

    Dictionarium latinogallicum > defleo

  • 10 gemo

    gĕmo, ĕre, gĕmŭi, gĕmĭtum    - intr. et tr. - - intr. - [st1]1 [-] gémir, se plaindre.    - Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101.    - gemere desiderio alicujus, Cic. Pis. 25: gémir du regret de qqn.    - poét. turtur gemit ab ulmo, Virg. B. 1, 59: la tourterelle gémit au sommet de l'orme. [st1]2 [-] gémir, craquer, faire entendre un bruit semblable à un gémissement.    - gemuit sub pondere cymba, Virg. En. 6, 413: l'esquif gémit sous le poids. --- cf. Hor. O. 1, 14, 6 ; Plin. Ep. 9, 26, 4.    - gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. P. 3, 3, 10: la fenêtre remuée fit entendre un faible gémissement.    - gemens rota, Virg. G. 3, 183: roue qui crie. - tr. - [st1]3 [-] gémir sur, déplorer.    - gemere suum malum, Cic. Sen. 12: gémir sur son malheur..    - hic status una voce gemitur, Cic. Att. 2, 18, 1: cette situation provoque des gémissements unanimes.    - multa gemens ignominiam, Virg. G. 3, 226: pleurant beaucoup son déshonneur.    - tristem fortunae vicem gemere, Phaedr. 5, 1, 6: gémir sur l'inconstance cruelle de la fortune.    - gemere + prop. inf.: déplorer que. --- Cic. Phil. 13, 23; Hor. Ep. 1, 15, 7 ; 1, 20, 4 ; Ov. M. 3, 94.
    * * *
    gĕmo, ĕre, gĕmŭi, gĕmĭtum    - intr. et tr. - - intr. - [st1]1 [-] gémir, se plaindre.    - Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101.    - gemere desiderio alicujus, Cic. Pis. 25: gémir du regret de qqn.    - poét. turtur gemit ab ulmo, Virg. B. 1, 59: la tourterelle gémit au sommet de l'orme. [st1]2 [-] gémir, craquer, faire entendre un bruit semblable à un gémissement.    - gemuit sub pondere cymba, Virg. En. 6, 413: l'esquif gémit sous le poids. --- cf. Hor. O. 1, 14, 6 ; Plin. Ep. 9, 26, 4.    - gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. P. 3, 3, 10: la fenêtre remuée fit entendre un faible gémissement.    - gemens rota, Virg. G. 3, 183: roue qui crie. - tr. - [st1]3 [-] gémir sur, déplorer.    - gemere suum malum, Cic. Sen. 12: gémir sur son malheur..    - hic status una voce gemitur, Cic. Att. 2, 18, 1: cette situation provoque des gémissements unanimes.    - multa gemens ignominiam, Virg. G. 3, 226: pleurant beaucoup son déshonneur.    - tristem fortunae vicem gemere, Phaedr. 5, 1, 6: gémir sur l'inconstance cruelle de la fortune.    - gemere + prop. inf.: déplorer que. --- Cic. Phil. 13, 23; Hor. Ep. 1, 15, 7 ; 1, 20, 4 ; Ov. M. 3, 94.
    * * *
        Gemo, gemis, gemui, gemitum, pe. cor. gemere. Plaut. Gemir, Geindre soubs un trop pesant fardeau, ou de peine et d'ahan.

    Dictionarium latinogallicum > gemo

  • 11 ingemo

    ingĕmo, ĕre, mŭi - intr. - [st2]1 [-] gémir sur, gémir. [st2]2 [-] gémir (en parl. des ch.). [st2]3 - tr. - gémir sur, pleurer, déplorer.    - ingemere in aliqua re. --- Cic. Phil. 2, 64.    - ingemere alicui rei. --- alicui rei Virg. G. 1, 46 ; Liv. 36, 28, 9.    - ingemuit solum, Ov. M. 14, 407: la terre gémit. --- Ov. M. 4, 450; Val. Fl. 1, 577.    - ingemere interitum, Virg: déplorer la mort.
    * * *
    ingĕmo, ĕre, mŭi - intr. - [st2]1 [-] gémir sur, gémir. [st2]2 [-] gémir (en parl. des ch.). [st2]3 - tr. - gémir sur, pleurer, déplorer.    - ingemere in aliqua re. --- Cic. Phil. 2, 64.    - ingemere alicui rei. --- alicui rei Virg. G. 1, 46 ; Liv. 36, 28, 9.    - ingemuit solum, Ov. M. 14, 407: la terre gémit. --- Ov. M. 4, 450; Val. Fl. 1, 577.    - ingemere interitum, Virg: déplorer la mort.
    * * *
        Ingemo, ingemis, pen. corr. ingemui, ingemitum, penul. corr. ingemere. Virgil. Geindre, Gemir, Se guermenter.
    \
        Taurus ingemit aratro depresso. Virgilius. Geind de peine et d'ahan.
    \
        Agris ingemere. Tacitus. Geindre de travail en labourant la terre.
    \
        Laboribus ingemens. Horat. Geignant de travail.
    \
        Propriis ingemere malis. Ouid. Gemir et se plaindre de son mal et meschef, Se doloir de, etc.
    \
        Nemo morituro ingemit. Seneca. Personne ne pleure et ne meine dueil à la mort d'Hercules.
    \
        Solum ingemuit. Ouid. La terre geint et brait ou crie, comme si elle eust souffert peine.

    Dictionarium latinogallicum > ingemo

  • 12 lamentor

    lāmentor, āri, ātus sum - intr. et tr. - [st2]1 [-] se lamenter, gémir, se désoler. [st2]2 [-] se lamenter sur, pleurer sur, déplorer.    - lamentari suam matrem mortuam: pleurer la mort de sa mère.    - passif impers. - lamentatur, Apul.: on se lamente.    - lamentari + prop. inf.: se plaindre en voyant que (à l'idée que)...    - lamentari se ipsum, Plaut.: gémir sur son propre sort.    - lamentari vitam, Cic.: déplorer les misères de la vie.    - sua facinora aversari deos lamentantur, Tac.: ils se lamentent en croyant que les dieux sont irrités de leurs forfaits.
    * * *
    lāmentor, āri, ātus sum - intr. et tr. - [st2]1 [-] se lamenter, gémir, se désoler. [st2]2 [-] se lamenter sur, pleurer sur, déplorer.    - lamentari suam matrem mortuam: pleurer la mort de sa mère.    - passif impers. - lamentatur, Apul.: on se lamente.    - lamentari + prop. inf.: se plaindre en voyant que (à l'idée que)...    - lamentari se ipsum, Plaut.: gémir sur son propre sort.    - lamentari vitam, Cic.: déplorer les misères de la vie.    - sua facinora aversari deos lamentantur, Tac.: ils se lamentent en croyant que les dieux sont irrités de leurs forfaits.
    * * *
        Lamentor, lamentaris, lamentari. Cicero. Braire et crier de douleur et ennuy qu'on ha, Lamenter, Se doulouser.

    Dictionarium latinogallicum > lamentor

  • 13 lugeo

    lūgĕo, ēre, luxi, luctum - tr. et intr. - [st2]1 [-] se lamenter, pleurer, gémir, déplorer. [st2]2 [-] être en deuil, porter le deuil.    - lugere + prop. inf.: déplorer que.    - matronae annum luxerunt, Liv. 2, 7: les dames portèrent le deuil pendant un an.    - lugere aliquem (pro aliquo): pleurer qqn, être en deuil de qqn.    - lugere mortem Trebonii, Cic. Phil. 12, 10, 25: pleurer la mort de Trébonius.    - lugebere nobis, Ov. M. 10: on te pleurera.
    * * *
    lūgĕo, ēre, luxi, luctum - tr. et intr. - [st2]1 [-] se lamenter, pleurer, gémir, déplorer. [st2]2 [-] être en deuil, porter le deuil.    - lugere + prop. inf.: déplorer que.    - matronae annum luxerunt, Liv. 2, 7: les dames portèrent le deuil pendant un an.    - lugere aliquem (pro aliquo): pleurer qqn, être en deuil de qqn.    - lugere mortem Trebonii, Cic. Phil. 12, 10, 25: pleurer la mort de Trébonius.    - lugebere nobis, Ov. M. 10: on te pleurera.
    * * *
        Lugeo, luges, luxi, luctum, lugere. Cic. Pleurer abondamment, Porter ou faire dueil.

    Dictionarium latinogallicum > lugeo

  • 14 miseror

    miseror, āri, ātus sum [st2]1 [-] plaindre, déplorer. [st2]2 [-] avoir pitié de, ressentir de la pitié, témoigner de la pitié.    - miserari se, Plaut.: se plaindre, se lamenter.    - miserari fortunam alicujus, Cic.: déplorer le sort de qqn.    - miserari alicujus, Just.: avoir pitié de qqn.    - miserans, Virg.: ému de pitié.    - depulsam agris suis plebem miseratus est, Flor. 2, 2: il eut pitié de la plèbe chassée de ses champs.
    * * *
    miseror, āri, ātus sum [st2]1 [-] plaindre, déplorer. [st2]2 [-] avoir pitié de, ressentir de la pitié, témoigner de la pitié.    - miserari se, Plaut.: se plaindre, se lamenter.    - miserari fortunam alicujus, Cic.: déplorer le sort de qqn.    - miserari alicujus, Just.: avoir pitié de qqn.    - miserans, Virg.: ému de pitié.    - depulsam agris suis plebem miseratus est, Flor. 2, 2: il eut pitié de la plèbe chassée de ses champs.
    * * *
        Miseror, pen. corr. miseraris, miseratus sum, miserari. Avoir pitié et compassion ou commiseration d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > miseror

  • 15 ploro

    plōro, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] crier (Tab.). [st2]2 [-] pleurer en criant, se lamenter, sangloter. [st2]3 [-] gémir sur, s'affliger profondément, déplorer.    - aliquem plorare: pleurer qqn.    - plorare + prop. inf.: déplorer que.    - alicui plorare, Tib.: pleurer sur le sein de qqn.    - te jubeo plorare inter... Hor.: va pleurnicher au milieu de...
    * * *
    plōro, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] crier (Tab.). [st2]2 [-] pleurer en criant, se lamenter, sangloter. [st2]3 [-] gémir sur, s'affliger profondément, déplorer.    - aliquem plorare: pleurer qqn.    - plorare + prop. inf.: déplorer que.    - alicui plorare, Tib.: pleurer sur le sein de qqn.    - te jubeo plorare inter... Hor.: va pleurnicher au milieu de...
    * * *
        Ploro, ploras, ploraui, ploratum, plorare. Pleurer.

    Dictionarium latinogallicum > ploro

  • 16 deplorare

    deplorare v.tr. ( deplòro) 1. ( biasimare) déplorer: deplorare la condotta di qcu. déplorer la conduite de qqn. 2. ( compiangere) déplorer: deplorare le disgrazie di qcu. déplorer les malheurs de qqn.

    Dizionario Italiano-Francese > deplorare

  • 17 deploro

    deploro, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] pleurer beaucoup, se lamenter. [st2]2 [-] pleurer (en parl. de la vigne. [st2]3 - tr. - gémir sur, déplorer. [st2]4 [-] désespérer de, renoncer à.    - deplorare de miseris suis, Cic.: se plaindre de ses malheurs.    - deplorare quod... Cic.: regretter vivement que...    - non deplorandus est dies, Quint.: il ne faut pas regarder le jour comme perdu.
    * * *
    deploro, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] pleurer beaucoup, se lamenter. [st2]2 [-] pleurer (en parl. de la vigne. [st2]3 - tr. - gémir sur, déplorer. [st2]4 [-] désespérer de, renoncer à.    - deplorare de miseris suis, Cic.: se plaindre de ses malheurs.    - deplorare quod... Cic.: regretter vivement que...    - non deplorandus est dies, Quint.: il ne faut pas regarder le jour comme perdu.
    * * *
        Deploro, deploras, pen. prod. deplorare. Plourer.
    \
        Vitam deplorare. Cic. Plaindre et plourer les maulx de ceste vie, Deplorer.
    \
        Deplorare de aliquo, sine de re aliqua. Cice. Faire plaincte de quelque chose.
    \
        Deplorare de suis miseriis apud patronos. Cic. Se plaindre.

    Dictionarium latinogallicum > deploro

  • 18 deplorar

    de.plo.rar
    [deplor‘ar] vt déplorer, regretter beaucoup.
    * * *
    verbo
    déplorer; regretter
    deplorar as desgraças de alguém
    déplorer les malheurs de quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > deplorar

  • 19 lamentar

    la.men.tar
    [lamẽt‘ar] vt+vi 1 regretter, déplorer. vpr 2 se lamenter, se plaindre.
    * * *
    [lamẽn`ta(x)]
    Verbo transitivo regretter
    Verbo Pronominal se lamenter
    * * *
    verbo
    1 ( lastimar) déplorer
    plaindre
    lamentar a morte de
    déplorer la mort de
    2 ( ter pena) regretter
    être désolé
    ele lamenta não poder estar presente
    il regrette de ne pas être présent
    lamento, mas é demasiado tarde
    je regrette, mais il est trop tard
    lamento muito!
    je suis vraiment désolé; je regrette!
    lamentamos não poder deferir o seu pedido
    nous regrettons de ne pouvoir donner une suite favorable à votre demande
    lamento, mas tenho de partir
    désolé, je dois partir

    Dicionário Português-Francês > lamentar

  • 20 deplore

    deplore [dɪˈplɔ:r]
    to deplore the fact that... déplorer le fait que...
    * * *
    [dɪ'plɔː(r)]
    transitive verb déplorer

    English-French dictionary > deplore

См. также в других словарях:

  • déplorer — [ deplɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; lat. deplorare 1 ♦ Littér. Pleurer sur, s affliger à propos de (qqn ou qqch.). Déplorer les malheurs de qqn. ⇒ compatir (à) (cf. Avoir pitié de). Déplorer la perte de qqn. ⇒ pleurer. Déplorer les… …   Encyclopédie Universelle

  • déplorer — DÉPLORER. v. a. Plaindre avec de grands sentimens de compassion. Il ne se dit guère que Des choses. Déplorer la misère humaine. Déplorer le malheur du temps. Déplorer la disgrâce, la perte, la mort de quelqu un.Déploré, ée. participe. [b]f♛/b] On …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • deplorer — Deplorer. v. a. Plaindre avec de grands sentiments de compassion. Il ne se dit guere que des choses. Déplorer la misere humaine. déplorer le malheur du temps. déplorer la disgrace, la perte, la mort de quelqu un. je déplore vostre infortune …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Deplorer — De*plor er, n. One who deplores. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • deplorer — Deplorer, et plaindre, Deplorare. La santé deplorée, id est, hors d espoir, Deplorata spes …   Thresor de la langue françoyse

  • déplorer — (dé plo ré) v. a. Plaindre avec un profond sentiment de pitié, de regret. •   Fuyez et laissez les déplorer leurs malheurs, CORN. Hor. II, 7. •   Nous voyons que Dieu seul est sage ; et, en déplorant vainement les fautes qui ont ruiné nos… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉPLORER — v. a. Plaindre avec de grands sentiments de compassion. Il ne se dit guère qu en parlant Des choses. Déplorer la misère humaine. Déplorer les malheurs du temps. Déplorer la disgrâce, la perte, la mort de quelqu un. DÉPLORÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉPLORER — v. tr. Juger quelque chose digne d’une grande pitié, d’une grande compassion. Déplorer la misère humaine. Déplorer les malheurs des temps. Déplorer la disgrâce, la perte, la mort de quelqu’un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • deplorer — noun see deplore …   New Collegiate Dictionary

  • deplorer — noun One who deplores …   Wiktionary

  • deplorer — de·plor·er …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»