-
1 lastimar-se
-
2 lastimar
las.ti.mar[lastim‘ar] vt 1 déplorer, regretter. vpr 2 se plaindre.* * *verboregretterapitoyeré de lastimarc'est à plaindre -
3 lamentar
la.men.tar[lamẽt‘ar] vt+vi 1 regretter, déplorer. vpr 2 se lamenter, se plaindre.* * *[lamẽn`ta(x)]Verbo transitivo regretterVerbo Pronominal se lamenter* * *verboplaindrelamentar a morte dedéplorer la mort deêtre désoléele lamenta não poder estar presenteil regrette de ne pas être présentlamento, mas é demasiado tardeje regrette, mais il est trop tardlamento muito!je suis vraiment désolé; je regrette!lamentamos não poder deferir o seu pedidonous regrettons de ne pouvoir donner une suite favorable à votre demandelamento, mas tenho de partirdésolé, je dois partir -
4 prantear
-
5 COCOA
cocoa > cocoh.*\COCOA v.t. tê-., blesser qqn, lui faire mal.Esp., lastimar a otro (M).Angl., to hurt someone (K)." ahmo têcocoh, ahmo quicocoa in têtzontecon ", il ne blesse personne, il ne blesse la tête de personne - it does not sicken one, it does not give one a headache. Sah10,90." îtech monequi in aquin îxteloloh quicocoa ", il est utile à celui qui souffre des yeux - le es util al quien enferma de los ojos. CF XI 174r = ECN9,202 = Sah11,184." ic têcuah cencah têcocoh, cencah têihiyotih ", quand elle pique quelqu'un, elle fait très mal, elle fait beaucoup souffrir - when it bites one, it hurts one much, it makes one suffer much. Est dit de l'araignée, tecuâni tôcatl. Sah11,85." quicocoah ", ils le blessait (par des insultes et des railleries). Sah4,47." îtzontecon quicocoa ", sa tête lui fait mal.Est dit de l'ivrogne. Sah4,13 = Sah 1950,112:2." îelchiquiuh quicocoa, in aocmo huellacua, in za îêlpan xocoya in quicua ", sa poitrine lui fait mal, il ne peut plus manger, ce qu'il mange aigrit dans son estomac.Cod Flor XI 156v = ECN9,172 = Sah11,164.*\COCOA v.t. tla-., être envieux." in âquin tlacocoa ", celui qui est envieux - he who was envious. Sah5,173.*\COCOA v.réfl., être ou devenir malade.Esp., estar enfermo (M).escocerme o dolerme alguna parte del cuerpo (M for first pers. sg. object).Angl., to sicken.to be sick, to hurt (K)." mococoa ", il tombe malade.Est dit du mauvaïs petit enfant, conêtôntli. Sah10,13." in ihcuâc in âquin quin pehua mococoa ", quand il commence juste à être malade.Cod Flor XI 149r = ECN9,158" in aquin ômococoâya in mococolilochtia ", quand quelqu'un a été malade quand il souffre d'une rechute. Sah11,170." in cencah ye huehcauh mococoa in mihtoa otîcitlân in ahmo huel pahti ", quand il a été malade depuis très longtemps quand comme on dit 'le médecin a terminé', quand il ne peut plus guérir. Sah 11,172." in âquin in mihtoa teôcua miecpa mococoa ", celui qui comme on dit a mangé le dieu souvent tombe malade. Exprime le caractère iracible d'Omacatl. Sah1,93." aic cencah mococoa ", il ne tombe jamais gravement malade. Sah4,83.*\COCOA récipr. mo-., se blesser mutuellement." huel mococoâyah ", ils se blessaient vraiment. Sah2,149.
См. также в других словарях:
lastimar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: lastimar lastimando lastimado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. lastimo lastimas lastima lastimamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
lastimar — v. tr. 1. Deplorar, lamentar. 2. Afligir, pungir, magoar. 3. Compadecer se de. • v. pron. 4. Queixar se, lamentar se. ‣ Etimologia: espanhol lastimar, do latim vulgar blastemare, do latim blasphemo, are, blasfemar … Dicionário da Língua Portuguesa
lastimar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) daño físico [a una persona o un animal]: Esos zapatos lastiman los pies. Sinónimo: dañar, lesionar. 2. Hacer o decir … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lastimar — (Del lat. vulg. blastemāre, por blasphemāre, calumniar, blasfemar, y este del gr. βλασφημεῖν). 1. tr. Herir o hacer daño. U. t. c. prnl.) 2. Agraviar, ofender la estimación u honra. 3. p. us. compadecer. 4. prnl. p. us. Dolerse del mal de alguien … Diccionario de la lengua española
lastimar — (Del lat. vulgar blastemare < lat. blasphemare < gr. blastemeo, decir blasfemias.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Herir ligeramente o hacer daño en alguna parte del cuerpo: ■ la rozadura del zapato me ha lastimado el pie; se lastimó al… … Enciclopedia Universal
lastimar — {{#}}{{LM L23442}}{{〓}} {{ConjL23442}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24021}} {{[}}lastimar{{]}} ‹las·ti·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Herir o hacer daño físico: • Una pedrada le lastimó el brazo. Me lastimé una pierna cuando me caí por las… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
lastimar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Causar dolor, molestia o daño físico, generalmente leve, a una persona o a un animal: Me lastima la correa del reloj , Por suerte sólo se lastimó un brazo en el accidente , Le lastimó una patita al gato 2 Provocar a… … Español en México
lastimar — (v) (Intermedio) compartir los sentimientos de alguien, sobre todo en circunstancias desfavorables; compadecer Ejemplos: Le lastimaban mucho a Pablo que no pudiese tomar parte en la competición por su pierna rota, seguramente habría ganado. Te… … Español Extremo Basic and Intermediate
lastimar(se) — Sinónimos: ■ lesionar, magullar, contusionar, dañar, herir, lacerar, lisiar Antónimos: ■ curar, sanar Sinónimos: ■ mortificar, disgustar, inco … Diccionario de sinónimos y antónimos
lastimar — transitivo y pronominal 1) herir, dañar. En especial físicamente. 2) agraviar, ofender, perjudicar, herir. Tratándose de la estimación o de la honra. pronominal 3) dolerse, sentirse, resentirse … Diccionario de sinónimos y antónimos
lastimar — tr. Herir. Ofender, agraviar. Causar daño … Diccionario Castellano