-
1 décoiffé
dekwafe adj décoiffé, -eêtre décoiffé; Elle était toute décoiffée. — Her hair was in a real mess.
-
2 décoiffé
q'opa uma (mod.), ch'ampa uma (mod.). -
3 décoiffé
kützig, verkützt. -
4 ça décoiffe
ça décoiffefamilier [das ist der reine] Wahnsinn -
5 être décoiffé
être décoiffé -
6 ça décoiffe!
это поразительно; здорово! великолепно! потрясающе! -
7 ça décoiffe!
нареч.разг. потрясающе! -
8 décoiffer
décoiffer [dekwafe]➭ TABLE 1 transitive verb( = ébouriffer) décoiffer qn to mess up sb's hair• ça décoiffe ! (inf) it really takes your breath away!* * *dekwafe
1.
2.
se décoiffer verbe pronominal ( se découvrir) to doff one's hat* * *dekwafe vt1) (= dépeigner)Arrête, tu vas me décoiffer! — Stop it, you're messing up my hair!
2) (= enlever le chapeau de)décoiffer qn [vent] — to blow sb's hat off, [poutre, objet qui pend] to knock sb's hat off
3) fig (= épater)décoiffer qn [site, film, jeu, spectacle] — to take sb's breath away
* * *décoiffer verb table: aimerA vtr1 ( dépeigner) décoiffer qn to ruffle sb's hair; elle est décoiffée her hair is in a mess; tu me décoiffes you are messing up my hair;2 Tech to uncap [fusée].[dekwafe] verbe transitif1. [déranger la coiffure de]2. [ôter le chapeau de]3. (familier & locution)————————se décoiffer verbe pronominal (emploi réfléchi)2. [ôter son chapeau] to remove one's hat -
9 décoiffer
dekwafev1)Le vent m'a décoiffé. — Der Wind hat mein Haar zerzaust.
2)décoifferdécoiffer [dekwafe] <1>Beispiel: décoiffer quelqu'un jds Haare durcheinander bringen; Beispiel: être tout décoiffé ganz zerzaust seinça décoiffe familier [das ist der reine] Wahnsinn -
10 échevelé
échevelé, e [e∫əv(ə)le]adjectivea. ( = décoiffé) il était tout échevelé his hair was dishevelledb. ( = effréné) [course, danse, rythme] frenzied* * *échevelée eʃəvle adjectif1) ( décoiffé) tousled2) fig [rythme] frenzied; [romantisme] unbridled* * *eʃəv(ə)le adj échevelé, -etousled, dishevelled, fig wild, frenzied* * *A pp ⇒ écheveler.B pp adj1 ( décoiffé) tousled; -
11 décoiffer
v tبعثر تسريحة ['baʔʼθara tas׳riːħa]◊Le vent m'a décoiffé. — بعثرت الرياح تسريحتي
* * *v tبعثر تسريحة ['baʔʼθara tas׳riːħa]◊Le vent m'a décoiffé. — بعثرت الرياح تسريحتي
-
12 décoiffer
vt1) распустить волосы; растрепать волосы, причёскуelle est décoiffée — она не причёсана, у неё растрепались волосы••décoiffer une bouteille — снять колпачок с (горлышка) бутылкиdécoiffer un obus, une fusée — снять предохранительный колпачок со снаряда, ракеты3) уст. снять головной убор, снять парик ( с кого-либо)• -
13 растрепаться
1) ( о волосах) être tout décoiffé, avoir les cheveux en désordre, être en désordre2) (о книге и т.п.) être défait -
14 coup de sang
1) прилив крови ( к голове), (апоплексический) ударCe gueux finira par me faire attraper un coup de sang; il ment toujours. Il jette notre argent par les fenêtres; il décoiffe saint Pierre pour coiffer saint Paul; il emprunte à droite et à gauche; et quand il faudra payer à la fin, il se sauvera en Angleterre, et nous laissera dans la nasse. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — От этого прощелыги у меня в конце концов будет удар: и все-то он врет. Он бросает наши деньги на ветер, он делает новые долги, чтобы уплатить старые, он берет взаймы направо и налево, а когда, наконец, придется расплачиваться, он смоется в Англию, оставив нас на бобах.
Les oreilles du pharmacien lui tintaient à croire qu'il allait tomber d'un coup de sang. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — У аптекаря звенело в ушах как перед апоплексическим ударом.
2) приступ гнева, ярости- avoir un coup de sang -
15 dans la nasse
(обыкн. употр. с гл. être, etc.) разг.1) в западне, в ловушкеUne seule chose était sûre: ils étaient tous les deux dans la nasse, pris et bien pris. (J.-J. Brochier, Villa Marguerite.) — Ясно только одно: они попали в ловушку и попали крепко.
2) в неприятном, затруднительном положенииCe gueux finira par me faire attraper un coup de sang; il ment toujours. Il jette notre argent par les fenêtres; il décoiffe saint Pierre pour coiffer saint Paul; il emprunte à droite et à gauche; et quand il faudra payer à la fin, il se sauvera en Angleterre, et nous laissera dans la nasse. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — От этого прощелыги у меня в конце концов будет удар: и все-то он врет. Он бросает наши деньги на ветер, он делает новые долги, чтобы уплатить старые, он берет взаймы направо и налево, а когда, наконец, придется расплачиваться, он смоется в Англию, оставив нас на бобах.
-
16 décoiffer
v -
17 décoiffer saint Pierre pour coiffer saint Paul
(décoiffer saint Pierre [или Saint-Pierre] pour coiffer saint Paul [или Saint-Paul] [тж. découvrir saint Pierre/Saint-Pierre pour couvrir saint Paul/Saint-Paul])1) обделить одного, чтобы наделить другого; поддерживать одно в ущерб другому; со Спаса дерет, да на Николу кладет2) наделать новых долгов, чтобы заплатить старыеDans un mois, vous aurez, en découvrant Pierre pour couvrir Paul, mangé vos derniers millions, et je serai le dindon de la farce. (J. Claretie, Le Million.) — Через месяц, чтобы покрыть старые долги, вы так погрязнете в новых, что вылетите в трубу с последними миллионами, а я останусь в дураках.
Ce gueux finira par me faire attraper un coup de sang; il ment toujours. Il jette notre argent par les fenêtres; il décoiffe saint Pierre pour coiffer saint Paul; il emprunte à droite et à gauche; et quand il faudra payer à la fin, il se sauvera en Angleterre, et nous laissera dans la nasse. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — От этого прощелыги у меня в конце концов будет удар: и все-то он врет. Он бросает наши деньги на ветер, он делает новые долги, чтобы уплатить старые, он берет взаймы направо и налево, а когда, наконец, придется расплачиваться, он смоется в Англию, оставив нас на бобах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > décoiffer saint Pierre pour coiffer saint Paul
-
18 jeter l'argent par les fenêtres
(jeter l'argent [или son argent, son bien, les sous] par les fenêtres [или par la fenêtre])сорить деньгами, бросать деньги на ветерCe gueux finira par me faire attraper un coup de sang; il ment toujours. Il jette notre argent par les fenêtres; il décoiffe saint Pierre pour coiffer saint Paul; il emprunte à droite et à gauche; et quand il faudra payer à la fin, il se sauvera en Angleterre, et nous laissera dans la nasse. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — От этого прощелыги у меня в конце концов будет удар: и все-то он врет. Он бросает наши деньги на ветер, он делает новые долги, чтобы уплатить старые, он берет взаймы направо и налево, а когда, наконец, придется расплачиваться, он смоется в Англию, оставив нас на бобах.
Non, évidemment... pas à un franc près, mais enfin... avouez que c'est inutile de jeter l'argent par les fenêtres. (P. Daninos, Vacances à tout prix.) — Нет, конечно... нельзя сказать, что этот франк у нас последний, но наконец... согласитесь, что не к чему бросать деньги на ветер.
Je suis dépensière, très! et jamais je ne vous saurais aucun gré de cet argent que vous me donneriez, et que je jetterais, au fur et à mesure, par la fenêtre. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Я мотовка, и не ждите от меня признательности за те деньги, что вы мне дадите: ведь я их выброшу на ветер.
- Mais enfin, allez goûtez à Rivebelle si cela vous amuse d'être écorché et de jeter l'argent par la fenêtre. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Ну что ж, идите лакомиться к Ривбелю, если хотите, чтобы вас ободрали как липку и если вам угодно швырять деньгами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter l'argent par les fenêtres
-
19 décoiffer
décoiffer [deekwaafee]♦voorbeelden: -
20 dépeigné
adj., décoiffé, mal dépeigné coiffé // peigné: ésharpenâ, -âye, -é (Saxel). - E.: Écharpiller.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
décoiffé — ⇒DÉCOIFFÉ, ÉE, part. passé et adj. I. Part. passé de décoiffer. II. Adjectif A. Qui a ôté ou perdu sa coiffure. De Guiche qui reparaît sur le talus, décoiffé, blessé au front (ROSTAND, Cyrano, 1898, IV, 10, p. 195). P. anal. [En parlant d une… … Encyclopédie Universelle
décoiffé — décoiffé, ée (dé koi fé, fée) part. passé. Une femme toute décoiffée. Une bouteille décoiffée … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ça décoiffe — ● Ça décoiffe cela produit une impression très forte, un effet ébouriffant … Encyclopédie Universelle
décoiffer — [ dekwafe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de dé et coiffer 1 ♦ Rare Ôter ce qui coiffe, le chapeau de (qqn). Se décoiffer. ⇒ se découvrir. Techn. Décoiffer une fusée, un obus, en enlever la coiffe. 2 ♦ Cour. Déranger la coiffure, l… … Encyclopédie Universelle
décoiffer — dé + coiffer (v. 1) Présent : décoiffe, décoiffes, décoiffe, décoiffons, décoiffez, décoiffent ; Futur : décoifferai, décoifferas, décoiffera, décoifferons, décoifferez, décoifferont ; Passé : décoiffai, décoiffas, décoiffa, décoiffâmes,… … French Morphology and Phonetics
décoiffage — décoiffer [ dekwafe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de dé et coiffer 1 ♦ Rare Ôter ce qui coiffe, le chapeau de (qqn). Se décoiffer. ⇒ se découvrir. Techn. Décoiffer une fusée, un obus, en enlever la coiffe. 2 ♦ Cour. Déranger la coiffure,… … Encyclopédie Universelle
décoiffement — décoiffer [ dekwafe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de dé et coiffer 1 ♦ Rare Ôter ce qui coiffe, le chapeau de (qqn). Se décoiffer. ⇒ se découvrir. Techn. Décoiffer une fusée, un obus, en enlever la coiffe. 2 ♦ Cour. Déranger la coiffure,… … Encyclopédie Universelle
DÉCOIFFER — v. a. Ôter ce qui coiffe, ou défaire la coiffure. Décoiffez cet enfant. Sa femme de chambre la décoiffait. Il signifie aussi, Déranger la coiffure, les cheveux, les mettre en désordre. Le vent l a toute décoiffée. Il s emploie avec le pronom… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Beers (Brabant-Septentrional) — Pour les articles homonymes, voir Beers. Beers Géolocalisation sur la carte : Pays Bas … Wikipédia en Français
Camping Paradis — Genre Comédie Créateur(s) Didier Albert Sylvie Ayme Philippe Proteau Pascal Heylbroeck Pays d’origine France Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Суттер, Мишель — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Суттер. Мишель Суттер Michel Soutter Мишель Суттер, фотография Эрлинга Мандельманна (1990) … Википедия