Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

d'une+démarche

  • 61 risquer

    I vt. xavf-xatarga qo‘ymoq, tahlikaga solmoq; risquer sa vie o‘z hayotini xavf-xatarga qo‘ymoq; loc. risquer le paquet, le tout pour le tout bor-yo‘g‘ini tikmoq; risquer une somme considérable dans une affaire biror ishga katta pul tikmoq; risquer de l'argent à la roulette ruletkaga pul tikmoq; prov. qui ne risque rien n'a rien o‘ychi o‘yiga yetguncha, tavakkalchi uyiga yetibdi; risquer gros katta tikmoq
    2. tavakkal qilmoq, qo‘l urib ko‘rmoq; je veux bien risquer une démarche en ce sens bu sohada men bir ishga qo‘l urib ko‘rmoqchiman
    3. xavfi bo‘lmoq, mumkin; tu risque de tomber sen yiqilib ketishing mumkin; il risque de perdre son emploi uning o‘z ishini yo‘qotib qo‘yish xavfi bor; le rôti risque de brûler qovurma kuyib ketishi mumkin; tu risque qu'il te voie u seni ko‘rib qolishi mumkin
    II se risquer vpr.
    1. o‘zini xavfga, xavf-xatarga qo‘ymoq; je ne me risquerai pas dans cette affaire men bu ishda o‘zimni xavfga qo‘yolmayman
    2. (à qqch) jur'at qilmoq, botinmoq; je ne me risquerai pas à le contredire men unga qarshi gapirishga botinolmayman; je ne m'y risquerai pas men bunga jur'at etolmayman.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > risquer

  • 62 nonchalance

    nɔ̃ʃalɑ̃s
    f
    nonchalance
    nonchalance [nõ∫alãs]
    1 (paresse) Nachlässigkeit féminin; (calme) Gelassenheit féminin; Beispiel: avec nonchalance nachlässig
    2 (lenteur) d'une démarche Gemächlichkeit féminin; d'une pose, d'un geste Lässigkeit féminin; Beispiel: avec nonchalance gemächlich/lässig

    Dictionnaire Français-Allemand > nonchalance

  • 63 timidité

    timidite
    f
    1) Scheu f, Schüchternheit f
    2) ( appréhension) Ängstlichkeit f
    timidité
    timidité [timidite]
    d'une personne Schüchternheit féminin; d'une démarche, avancée Zaghaftigkeit féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > timidité

  • 64 pesant

    pesant, e
    [pəzɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif pesado(da)
    * * *
    pesant pəzɑ̃]
    adjectivo
    je prends cette valise parce qu'elle est très pesante
    eu pego nessa mala porque está muito pesada
    2 (massivo, grosseiro) pesado
    cet immeuble a une architecture pesante
    este edifício tem uma arquitectura pesada
    3 ( lento) pesado; vagaroso; lento
    les vieilles personnes ont une démarche pesante
    os velhotes têm um andar vagaroso
    4 ( que oprime ou entristece) pesado; profundo
    mon frère dort d'un sommeil pesant
    o meu irmão tem um sono pesado
    un silence pesant a suivi les nouvelles du directeur
    um silêncio pesado seguiu as novidades do director

    Dicionário Francês-Português > pesant

  • 65 faire l'économie

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > faire l'économie

  • 66 faire l'économie

    гл.
    бизн. (d'une démarche, d'une action) избавляться от необходимости (чего-л)

    Французско-русский универсальный словарь > faire l'économie

  • 67 *hasarder

    *hasarder ['aazaardee]
    1 wagenop het spel zetten, riskeren
    voorbeelden:
    1    hasarder une démarche auprès de qn. het erop wagen bij iemand aan te kloppen
          hasarder une opinion een mening naar voren durven brengen
    2 het erop wagenhet aandurven, zich verstouten

    Dictionnaire français-néerlandais > *hasarder

  • 68 dissimuler

    vt. => Cacher.
    A1) dissimuler une faute, une démarche ; prétexter, donner un prétexte. krevi la mêrda u sha < couvrir la merde du chat> (Saxel, SAX.114b23).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dissimuler

  • 69 risquer

    v.tr. (de risque) 1. рискувам, излагам на опасност; risquer sa santé рискувам здравето си; je ne risque rien не рискувам нищо; je risque de tomber рискувам да падна; vous risquez qu'il en aperçoive вие рискувате той да го забележи; 2. прен. предприемам, опитвам, правя, подхвърлям наслука; risquer une question опитвам да задам въпрос; risquer une démarche предприемам ход, постъпка; 3. разг. излагам част от тялото си така, че да съществува риск да бъде забелязана; risquer son nez dehors показвам носа си навън; se risquer 1. осмелявам се, правя нещо рисковано; se risquer а intervenir осмелявам се да се намеся; 2. разг. показвам се; les enfants se risquaient derrière les jupes de leurs mères децата се показваха иззад полите на майките си. Ќ qui ne risque rien, n'a rien който рискува, той печели; risquer le tout pour le tout залагам всичко на карта; qui risque gagne който рискува, печели. Ќ Ant. assurer.

    Dictionnaire français-bulgare > risquer

  • 70 aisé

    -E adj.
    1. (facile) лёгкий*;

    un travail aisé — лёгкая рабо́та;

    c'est aisé à dire — легко́ сказа́ть; il est aisé de faire qch. — легко́ <нетру́дно> де́лать/с= что-л.

    2. (naturel) непринуждённый, есте́ственный, лёгкий;

    un style aisé — непринуждённый стиль:

    avoir des manières aisées — держа́ться ipf. свобо́дно < непринуждённо>; une démarche aisée — лёгкая похо́дка

    3. (riche) зажи́точный;

    une famille aisée — зажи́точная <хорошо́ обеспе́ченная> семья́

    Dictionnaire français-russe de type actif > aisé

  • 71 aviné

    -E adj. пья́ный*;

    une démarche avinée — пья́ная похо́дка;

    une haleine avinée — за́пах [от] вы́питого вина́, [ви́нный] перега́р тат

    Dictionnaire français-russe de type actif > aviné

  • 72 importun

    -E adj. навя́зчивый, назо́йливый, надое́дливый (ennuyeux);

    un visiteur importun — назо́йливый (↓непро́шенный) посети́тель

    ║ несвоевре́менный (inopportun); неприя́тный (désagréable);

    une initiative (une démarche) importune — несвоевре́менн|ая инициати́ва (-ое мероприя́тие)

    m, f навя́зчивый челове́к*

    Dictionnaire français-russe de type actif > importun

  • 73 incertain

    -E adj.
    1. (qn.) нереши́тельный; коле́блющийся; неуве́ренный (qui ne sait pas exactement);

    incertain de son avenir — неуве́ренный в своём бу́дущем;

    il était incertain de ce qu'il devait faire — он не знал то́чно <он пло́хо себе́ представля́л>, что ему́ ну́жно де́лать; он не был увере́н в том <он не знал то́чно>, что он до́лжен был де́лать; rester incertain — быть <остава́ться ipf.> в нереши́тельности, колеба́ться ipf.; le caractère incertain — нереши́тельность (qualité)

    2. (qch.) ( douteux) сомни́тельный, ненадёжный; недостове́рный; неопределённый; проблемати́чный;

    un succès incertain — сомни́тельный успе́х;

    un résultat incertain — неопределённый результа́т; un fait incertain — недостове́рный факт

    (vague) нея́сный, неопределённый; нето́чный (imprécis); сму́тный (trouble);

    des contours incertains — нея́сные очерта́ния;

    la date est encore incertaine — да́та ещё не определена́; à une date incertaine — в неопределённое вре́мя

    (hésitant) неве́рный, неуве́ренный;

    une démarche incertaine — неве́рная <неуве́ренная> похо́дка

    ║ le temps est incertain — пого́да ненадёжная <неусто́йчивая, переме́нчивая, непостоя́нная (instable))

    Dictionnaire français-russe de type actif > incertain

  • 74 osé

    -E adj. риско́ванный, сме́лый*, де́рзкий*;

    une démarche osée — риско́ванный шаг;

    une interprétation osée — сме́лая тракто́вка

    Dictionnaire français-russe de type actif > osé

  • 75 tenter

    vt.
    1. про́бовать/по= + inf, пыта́ться/по= + inf; попыта́ть pf. (+ G) ║ s'il y a un complément nominal on ajoute, pour traduire, un verbe approprié:

    tenter de résoudre un problème — попро́бовать <попыта́ться> реши́ть зада́чу;

    tenter une expérience — попро́бовать <попыта́ться> провести́ о́пыт; tenter une démarche — попро́бовать <попыта́ться> похлопота́ть; tenter l'impossible — попыта́ться сде́лать невозмо́жное; tenter un suprême effort — попыта́ться сде́лать после́днее уси́лие, пойти́ pf. на кра́йнее уси́лие; ● tenter le coup — попыта́ть сча́стья <уда́чи>, рискну́ть pf.; tenter sa chance — попыта́ть уда́чи; tenter fortune — иска́ть ipf. <пыта́ть> сча́стья

    2. (attirer) искуша́ть/искуси́ть, соблазня́ть/соблазни́ть, вводи́ть ◄-'дит-►/ввести́* в собла́зн; прельща́ть/прельсти́ть; привлека́ть/привле́чь*;

    tenter qn. par des promesses — соблазня́ть <мани́ть ipf.> кого́-л. обеща́ниями;

    cette voiture me tente — моё внима́ние привлекла́ э́та маши́на; je suis très tenté par cet achat — меня́ о́чень собла́зняет э́та поку́пка; ∑ мне о́чень хо́чется сде́лать э́ту поку́пку; ça ne me tente guère — меня́ э́то не сли́шком прельща́ет; laissez-vous tenter — подда́йтесь искуше́нию <собла́зну>; je suis tenté de croire que... — я скло́нен ду́мать, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > tenter

  • 76 trébuchant

    -E adj.
    1. спотыка́ющийся; запина́ющийся, неуве́ренный (hésité);

    une démarche trébuchante — спотыка́ющаяся похо́дка;

    d'une voix trébuchante — запина́ющимся го́лосом

    2. (argent) полнове́сный

    Dictionnaire français-russe de type actif > trébuchant

  • 77 vacillant

    -ante
    adj.
    1. tebranib, chayqalib turgan, qaltiragan, titragan, qimirlab turadigan, tebranma, tebranuvchi, chayqaluvchi, liqildoq, omonat; une démarche vacillante lapanglab, chayqalib yurish
    2. yiltiragan, miltillagan, jimirlagan, miltirab, yiltirab turgan, miltillab, yiltillab ko‘ringan; une flamme vacillante yilt-yilt qilgan olov
    3. ikkilanuvchi, jur'atsiz, beqaror, qat'iyatsiz; noaniq, betayin.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > vacillant

  • 78 spontané

    1 volontaire kendiliğinden, zorlamasız
    2 irréfléchi hesapsız, içten [iʧ'ten]

    Dictionnaire Français-Turc > spontané

  • 79 spontanée

    1 volontaire kendiliğinden, zorlamasız
    2 irréfléchi hesapsız, içten [iʧ'ten]

    Dictionnaire Français-Turc > spontanée

  • 80 pachyderme

    1. зоол.; adj 2. зоол.; m
    1) пахидерм, толстокожее животное
    une démarche de pachyderme — тяжёлая походка

    БФРС > pachyderme

См. также в других словарях:

  • démarche — [ demarʃ ] n. f. • XVe; de l a. v. démarcher « fouler aux pieds » (v. 1120), de dé (intensif) et marcher 1 ♦ Manière de marcher. ⇒ allure, 2. marche, 1. pas. Démarche assurée, altière, raide, nonchalante. « comparant sa démarche engourdie aux… …   Encyclopédie Universelle

  • démarche — DÉMARCHE. subst. fém. Allure, manière, façon de marcher. Il venoit à vous d une démarche fière, d une démarche lente, contrainte, embarrassée. Je connus bien à sa démarche qu il avoit quelque chose dans l esprit. [b]f♛/b] Il se dit aussi au… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • demarche — Demarche. s. f. Allure. Maniere, façon de marcher. Il venoit à nous d une demarche fiere, d une demarche lente. je connus bien à sa demarche qu il estoit yvre. Il est plus en usage au figuré & signifie, La maniere d agir de quelqu un dans une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Demarche qualite — Démarche qualité Pour les articles homonymes, voir qualité. Une démarche qualité est le processus mis en oeuvre pour implanter un système qualité et s engager dans une démarche d amélioration continue. Le terme désigne aussi, de façon figurée,… …   Wikipédia en Français

  • Démarche Qualité — Pour les articles homonymes, voir qualité. Une démarche qualité est le processus mis en oeuvre pour implanter un système qualité et s engager dans une démarche d amélioration continue. Le terme désigne aussi, de façon figurée, les tentatives, la… …   Wikipédia en Français

  • Démarche de soins infirmiers — Processus de soins infirmier Le processus de soins infirmiers désigne les méthodes intellectuelle ou factuelle par lesquelles l infirmier[1] délivre des soins infirmiers. Ces méthodes se basent sur les modèles de soins infirmiers actuels. Le… …   Wikipédia en Français

  • démarche — (dé mar ch ) s. f. 1°   Le pas qu on commence à faire quand on veut aller en quelque lieu ou en sortir. Il a fait une chute dès sa première démarche.    L espace de terrain contenu dans le premier pas. •   Mais comment l eût on vue ? à peine la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉMARCHE — n. f. Manière de marcher. Il a une démarche aisée, lourde. Il venait à nous d’une démarche fière, d’une démarche contrainte, embarrassée. Démarche noble. Démarche timide. Je connus bien à sa démarche qu’il avait quelque chose qui l’agitait. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • DÉMARCHE — s. f. Allure ; manière, façon de marcher. Il venait à nous d une démarche fière, d une démarche contrainte, embarrassée. Démarche noble. Démarche timide. Je connus bien à sa démarche qu il avait quelque chose qui l agitait.   Il s emploie aussi… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Démarche qualité — Pour les articles homonymes, voir qualité. Une démarche qualité est le processus mis en œuvre pour implanter un système qualité et s engager dans une démarche d amélioration continue. Le terme désigne aussi, de façon figurée, les tentatives, la… …   Wikipédia en Français

  • démarche — nf., allure, façon de marcher, dégaine ; demande // acte // action démarche administrative, tentative pour obtenir qc. : DÉMÂRSHE (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004). A1) personne qui a une démarche lourde, qui frappe lourdement le… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»