Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

cures

  • 1 θεραπεία

    θερᾰπ-εία, [dialect] Ion. [suff] θερᾰπ-ηΐη ([suff] θερᾰπ-είη Hp.Art.80,al.), ,
    A service, attendance:
    I of persons, θ. τῶν θεῶν service paid to the gods, Pl. Euthphr. 13d, cf. E.El. 744 (lyr.);

    θεῶν καὶ ἡρώων θεραπεῖαι Pl.R. 427b

    , etc.;

    ἡ περὶ τοὺς θεοὺς θ. Isoc.11.24

    ; ἀγυιάτιδες θ. worship of Apollo Agyieus, E. Ion 187;

    τὴν θ. ἀποδιδόναι τοῖς θεοῖς Arist.Pol. 1329a32

    ;

    θ. τῆς μήνιδος Jul.Or.5.159b

    : abs.,

    πᾶσαν θ. ὡς ἰσόθεος θεραπευόμενος Pl.Phdr. 255a

    , cf. Antipho 4.2.4; of parents,

    γονέων θεραπείας καὶ τιμάς Pl.Lg. 886c

    , cf. Gorg.Fr.6 D.; of children, nurture, care,

    μικροὺς παῖδας θεραπείας δεομένους Lys.13.45

    ;

    θ. καὶ ἐσθής X.Mem.3.11.4

    ; θ. σώματος, ψυχῆς, Pl.Grg. 464b, La. 185e.
    2 service done to gain favour, paying court,

    θ. τοῦ κοινοῦ καὶ τῶν αἰεὶ προεστώτων Th.3.11

    ;

    ἐν θεραπείᾳ ἔχειν πολλῇ Id.1.55

    ;

    πάσῃ θεραπείᾳ θεραπεύειν τινά X.HG 2.3.14

    ;

    θεραπείαις προσαγαγέσθαι Isoc.3.22

    ;

    τῇ θ. ψυχαγωγούμενος D.59.55

    .
    II medical or surgical treatment or cure, χειρός, ποδός, Hp.l.c.; αἱ ὑπὸ τῶν ἰατρῶν θ. αἱ διὰ καύσεων γιγνόμεναι cures by cautery, Pl.Prt. 354a; ἡ ἐκ τῶν γραμμάτων θ. treatment secundum artem, Arist.Pol. 1287a40, cf. Gal.1.400, etc.;

    τῶν καμνόντων Pl.Prt. 345a

    , cf. Th.2.51, Phld.Ir.p.21 W.;

    τοῦ σώματος Id.Lib.p.19

    O., Vit.Philonid.p.9 C.; healing,

    θεραπείας ἐπιτυχών Sammelb. 1537b

    : in pl., cures,

    ἰατρὸς ποιεῖ -είας POxy.1r

    .13.
    III of animals, care, tendance, Pl.Euthphr. 13a, Arist.HA 578a7 (pl.).
    2 of plants, cultivation, Pl.Tht. 149e, Thphr.HP2.2.12.
    3 maintenance or repairs of temples, SIG1106.49 (Cos, iv/iii B.C.), 1102.8 (ii B.C.).
    4 preparation of fat for medical use, Dsc.2.76.
    IV in collective sense, body of attendants, retinue, Hdt.1.199, 5.21, 7.184, LXXGe. 45.16;

    σὺν ἱππικῇ θ. X.Cyr.4.6.1

    ;

    ὁ ἐπὶ τῆς θ. τεταγμένος Plb.4.87.5

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεραπεία

  • 2 ἐπαναιρέω

    A make away with, destroy, D.S.19.51; remove,

    τὰ γεῖσα IG22.463.54

    :—[voice] Med., Plb. 2.19.9, etc.;

    ἐπαναιρεῖσθαί τινα φαρμάκῳ Id.8.12.2

    ;

    ἐ. τὰς Συρακούσας Id.1.10.8

    :—[voice] Pass.,

    ἐπανῄρηται φαρμάκῳ PTeb.43.19

    (ii B.C.).
    2 kill after or together with, App.BC4.15, al.; μετά τινα ἑαυτόν ib.4.26.
    II [voice] Med. ([tense] pf. [voice] Pass., f.l. in Pl.Ly. 219a, cf. Plu.Comp.Alc. Cor.2), take upon one, enter into, φιλίαν Pl.l.c.; esp. into a profession, τέχνην, λατρείαν, Luc.Bis Acc.1, Apol.4; [β ίον] Men.Rh.p.376S., Just.Nov.149.2; ἐ. πόλεμον enter upon a war, Plb.9.29.8:—[voice] Pass., of cures, to be employed, Aret.SD2.12.
    b gain, δόξαν Vett. Val. 173. 24; in bad sense, incur, ἔχθραν, Jul.Mis. 355a.
    c receive as one's share in a division of property, BGU234.7 (ii A.D.), etc.
    2 withdraw,

    τὸν φιλάνθρωπον νόμον Plu.TG10

    , cf. CG4.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπαναιρέω

  • 3 ἴασις

    ἴᾱσις [pron. full] [ῑ], [dialect] Ion. [full] ἴησις, εως, , ([etym.] ἰάομαι)
    A healing, mode of healing, remedy, Hp.Aph.2.17, S.OT68, Pl.Smp. 188c;

    οἷς [πήμασιν] ἴ. οὐκ ἔνεστ' ἰδεῖν S.El. 876

    ; [ἀδίκημα] οὗ μή ἐστιν ἴ. Arist.Rh. 1374b31, cf. Antipho 5.94, Arr.An.7.29.2;

    ἔλεγχος ἰ. τοῦ λόγου Arist.Metaph. 1009a21

    : pl., cures,

    ἰάσεις ἀποτελῶ Ev.Luc.13.32

    .
    2 mending, repairs,

    ζυγάστρου SIG244i53

    (Delph., iv B.C.).
    3 Alch., cupellation, refining, PLeid.X.21.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἴασις

  • 4 ἀποτελέω

    ἀποτελέω fut. ἀποτελοῦμαι Lk 13:32 D; 1 aor. ἀπετέλεσα, pass. ἀπετελέσθην (s. τελέω; Hdt., X. et al.; ins, pap, LXX, En, TestSol; Philo, Aet. M. 41 al., De Prov. in Eus., PE 7, 21, 2; Ar. 4, 2; Just., Ath.).
    to bring an activity to an end, bring to completion, finish (1 Esdr 5:70 v.l.; Jos., C. Ap. 1, 154) of the constr. of a tower Hs 9, 5, 1f; 9, 26, 6. τὰ ῥήματα πάντα finish all the words v 2, 4, 2. Fig., pass. in act. sense come to completion, be fully formed (Aristot., De Cael. 26, 268b τὸ σῶμα ἀπετελέσθη; Luc., Herm. 8 ὸ̔ς ἂν ἀποτελέσθῃ πρὸς ἀρετήν; Synesius, Dio 1 p. 36 Petau Δίων φιλόσοφος ἀπετελέσθη) ἡ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα sin, when it has run its course Js 1:15 (in the sense of being completed in action, cp. Pla., Leg. 823d ἀ. τὰ προσταχθέντα, 7th Letter 336c ἀ. βουλήσεις).
    to accomplish someth., but without special reference to a beginning, perform (Pla., Gorg. 503d; Isocr. 10, 63; X., Cyr. 5, 1, 14; PTebt 276, 14; 2 Macc 15:39; En 5:2; Jos., C. Ap. 2, 179; Ar. 4, 2; Just., D. 134, 2) ἰάσεις cures Lk 13:32 (v.l. ἐπιτελῶ; for D s. beg. of this entry; s. ἐπιτελέω).—DELG s.v. τέλος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποτελέω

  • 5 ἐναγκαλίζομαι

    ἐναγκαλίζομαι 1 aor. ptc. ἐναγκαλισάμενος; pf. ptc. ἐνηγκαλισμένον (TestAbr B 2 p. 105, 10 [Stone p. 58]) (Meleager [I B.C.]: Anth. Pal. 7, 476, 10; Plut., Mor. 492d; Alciphron 4, 19, 5; IG XII/7, 395, 25 ὧν τέκνα ἐνηνκαλίσατο; Pr 6:10; 24:33; TestJob 52:10; JosAs 19:3; Mel., P. 24, 164 ) [b]take in one’s arms, hug τινά someone Mk 9:36; 10:16 (Diod S 3, 58, 2f: Cybele takes little children into her arms [ἐναγκ.] and cures them [σῴζω] when they are sick; hence she is commonly called ‘mother of the mountain’ [ὀρεία μήτηρ]).—M-M. DELG s.v. ἀγκ-.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐναγκαλίζομαι

  • 6 ἰατρός

    ἰατρός, οῦ, ὁ (s. ἰάομαι; Hom.+)
    one who undertakes the cure of physical ailments, physician Mt 9:12; Mk 2:17; Lk 5:31 (cp. on these pass. Plut., Mor. 230f, Phocion 746 [10, 5]; Stob., Floril. III p. 462, 14 H. οὐδὲ γὰρ ἰατρὸς ὑγιείας ὢν ποιητικὸς ἐν τοῖς ὑγιαίνουσι τὴν διατριβὴν ποιεῖται=no physician who can produce cures wastes time among the healthy); Ox 1 recto, 9–14 (ASyn. 33, 85, s. GTh 31; cp. Dio Chrys. 8 [9], 4 νοσοῦντες ἐπιδημοῦντος ἰατροῦ μὴ προσῄεσαν said in irony, of sick people unwilling to consult a resident physician); Mk 5:26 (Sb 8266, 13ff [161/160 B.C.] when physicians refuse to help, the god Amenothis intervenes with a miracle). ἰατροῖς προσαναλίσκειν ὅλον τὸν βίον spend all of one’s money on physicians Lk 8:43 v.l. (PStras 73, 18f, a physician’s fee of 20 drachmas; Diod S 32, 11, 3 a physician διπλοῦν ἀπῄτει τὸν μισθόν. But some physicians are honored for accepting no remuneration, s. FKudlien, in Sozialmassnahmen und Fürsorge, ed. HKloft, ’88, 90–92; s. also Danker, Benefactor, nos. 1–4 for positive view). Given as the profession of one named Luke Col 4:14 (Heraclid. Pont., Fgm. 118 W. Ἀσκληπιάδης ὁ ἰ.; Strabo 10, 5, 6 p. 486 Ἐρασίστρατος ὁ ἰ.; Sb 8327 [ins II A.D.] Ἀπολλώνιος ἰατρός). In a proverb (s. Jülicher, Gleichn. 172f; EKlostermann and FHauck ad loc.) ἰατρὲ θεράπευσον σεαυτόν physician, heal yourself Lk 4:23 (Eur., Fgm. 1086 Nauck2 ἄλλων ἰατρὸς αὐτὸς ἕλκεσιν βρύων. Aesop, Fab. 289 P.=H. 78 and 78b=Babr. 120 πῶς ἄλλον ἰήσῃ, ὸ̔ς σαυτὸν μὴ σῴζεις).—Papias (3:2); AcPl Ha 5, 34. For IEph 7:2 s. 2.
    one who undertakes the healing of supra-physical maladies, physician (of the soul) (Diog. L. 3, 45 an epigram calls Plato the ἰητὴρ ψυχῆς; schol. on Pla. 227a ὁ Σωκράτης ἰατρὸς περὶ ψυχήν; Diod S 34+35 Fgm. 17, 1 τῆς λύπης ὁ κάλλιστος ἰατρὸς χρόνος; Philo, Spec. Leg. 2, 31 ἰ. ἁμαρτημάτων) of God (s. DRahnenführer, Das Testament des Hiob, ZNW 62, ’71, 76; Aristoph., Av. 584 and Lycophron 1207; 1377 of Apollo; Simplicius in Epict. p. 41, 51 God as ἰατρός; Ael. Aristid. 47, 57 K.=23 p. 459 D.: Asclepius as ἀληθινὸς ἰατρός) Dg 9:6. Of Jesus Christ ἰ. σαρκικὸς καὶ πνευματικός physician of body and soul (or ph. who is flesh and spirit) IEph 7:2. s. JOtt, D. Bezeichnung Christi als ἰατρός in d. urchristl. Literatur: Der Katholik 90, 1910, 457f; AvHarnack, Mission4 I 1923, 129ff; RAC I 720–25. On medical practice in the Gr-Rom. world s. ANRW II Principat 37, 1–3, 93–96.—B. 308. DELG s.v. ἰάομαι. M-M. SEG XXXIX, 1804. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἰατρός

  • 7 ἴασις

    ἴασις, εως, ἡ (ἰάομαι; Archilochus [VII B.C.] et al.; SIG 244 I, 53; LXX; En 10:7; TestJob 38:8; TestZeb 9:8; ApcSed 10:6; Philo, Joseph.; Just., A II, 13, 4; also [for ἰάθημεν Is 53:5] D. 17, 1; 95, 3 and [on Is 11:2] D. 39, 2).
    restoration to health after a physical malady, healing, cure lit. (Hippocr., Pla. et al.; LXX; Jos., Ant. 7, 294) J 5:7 v.l. εἰς ἴασιν for healing = to heal Ac 4:30; τὸ σημεῖον τῆς ἰ. the miracle of healing vs. 22. ἰάσεις ἀποτελεῖν (s. Vett. Val. on 2) perform cures Lk 13:32; δέησις περὶ τῆς ἰ. prayer for healing B 12:7.
    deliverance from a variety of ills or conditions that lie beyond physical maladies, cure, deliverance, fig. extension of mng. 1 (Pla., Leg. 9, 862c ἴασις τῆς ἀδικίας; Lucian, Jupp. Trag. 28; Alciphron 3, 13, 2; Vett. Val. 190, 30 τῶν φαύλων ἴασιν ἀποτελεῖ; Sir 43:22; Philo, Leg. All. 2, 79 ἴ. τοῦ πάθους; Jos., Ant. 5, 41) of forgiveness of sins (Arrian, Anab. 7, 29, 2 μόνη ἴασις ἁμαρτίας ὁμολογεῖν τε ἁμαρτόντα καὶ δῆλον εἶναι ἐπʼ αὐτῷ μεταγινώσκοντα=‘the only cure for a sin is for the sinner to confess it and to show repentance for it’; Hierocles 11, 441 ἰ. γίνεται τῶν προημαρτημένων; Sir 28:3; s. also ἰάομαι 2) ἴασιν δοῦναι grant forgiveness Hm 4, 1, 11; Hs 5, 7, 3f. ἴασιν δοῦναί τινι Hs 7:4. ποιεῖν ἴασιν τοῖς ἁμαρτήμασίν τινος forgive someone’s sins m 12, 6, 2. λαμβάνειν ἴασιν παρὰ τοῦ κυρίου τῶν ἁμαρτιῶν receive forgiveness of sins fr. the Lord Hs 8, 11, 3 (λαμβ. ἴ. as Philo, Post. Cai. 10).—DELG s.v. ἰάομαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἴασις

См. также в других словарях:

  • Cures — Saltar a navegación, búsqueda Cures de los Sabinos, Curi o simplemente Cures es una antigua ciudad sabina citada por Cicerón, Virgilio, Estacio, Estrabón y Plutarco, probablemente fundada por los sabinos era su ciudad más importante. Sus restos… …   Wikipedia Español

  • CURES — plurali numerô Sabinorum oppid. cui imperabat Tir. Tatius, cuius cives Quirites dicebantur; conveneruntque Romulus et Tatius in hanc sententiam; ut a duobus populis unus efficeretur, et Sabini Romam migrarent, Romaque nomen retineret, sed Romani… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Cures [1] — Cures (a. Geogr.), die alte Hauptstadt der Sabiner in Samnium; lag nahe bei Rom u. hatte eigene Könige, sank aber seit Roms Blüthe zum Flecken herab; in ihr waren Numa Pompilius u. T. Tatius geboren, u. von ihr leitet man den Namen Quiriten… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cures [2] — Cures, der Kriegsgott der Sabiner; daher nach ihrer Vereinigung mit den Römern Mars Quirinus, Juno Curitis …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cures — Cures, alte Stadt der Sabiner in Italien, Heimat des Titus Tatius und des Numa, woher der Name Quiriten (s.d.) stammen soll, sank seit Roms Emporblühen zu einem Flecken herab. Ruinen bei Corese (östlich vom Tiber) und Arci, wo die Burg lag …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cures — Cures, alte Stadt der Sabiner, östl. vom Tiber, der Sage nach Heimat der Könige Titus Tatius und Numa Pompilius; jetzt Correse …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Cures — Cures,   alte Stadt der Sabiner nordöstlich von Rom; in der römischen Sage die Heimat der Könige Titus Tatius und Numa Pompilius.   …   Universal-Lexikon

  • Cures — Pour la ville antique en territoire sabin, voir Cures Sabini. Pour les articles homonymes, voir Cure …   Wikipédia en Français

  • Cures — For other uses, see Cure (disambiguation). Cures, a Sabine town between the left bank of the Tiber and the Via Salaria, about 26 km. from Rome. According to legend, it was from Cures that Titus Tatius led to the Quirinal the Sabine settlers …   Wikipedia

  • Cures, Sarthe — Cures …   Wikipedia

  • Cures Sabinorum (Titularbistum) — Cures Sabinorum (ital.: Passo Corese) ist ein Titularbistum der römisch katholischen Kirche. Es geht zurück auf einen antiken Bischofssitz in der Stadt Passo Corese, die sich in der italienischen Region Latium befindet. Titularbischöfe von Cures… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»