Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cuillère+à+soupe

  • 1 cuiller

    CUILLÈRE nf. kelyéra (Attignat-Oncin), keûlyé (Annecy.003), k(l)yé (Montagny-Bozel | Albanais.001, Balme-Si.020), klyî (Villards-Thônes), klywé (020b), klywî (020a, Morzine), kolyé (001,003, Thônes.004, Vieugy, FON), kolyére (Arvillard), koulyî (Saxel.002), kulyé (Pringy), kulyî, kwilyî (Cordon.083). - E.: Cueille-fruit, Truelle.
    A1) cuillère à café: klyé / kwilyî cuiller à kâfé nf. (001 / 083), ptyouta klyé < petite cuillère> (001).
    A2) cuillère à soupe: klyé / kwilyî cuiller à spà nf. (001 / 083), granta klyé < grande cuillère> (001), groussa koulyî < grosse cuillère> (002).
    A3) grande cuillère à potage (en bois ou métal) => Louche.
    A4) dos de la cuillère: dsu d'la klyé nm. (001).
    A5) creux // dedans cuiller de la cuillère: kro // ddyê cuiller d'la klyé nm. (001).
    A6) cuillère à écrémer => Écrémoir.
    A7) grosse (grande) cuillère à servir: poshèta (Bauges, ADB.7), R. => Louche (posha).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cuiller

  • 2 столовая ложка

    1. adj 2. n
    1) gener. cuiller à soupe, cuillère à bouche (устар.)
    2) gastron. c.s., cuillère à soupe

    Dictionnaire russe-français universel > столовая ложка

  • 3 spoon

    A n
    1 ( utensil) cuiller f, cuillère f ; (for tea, coffee) petite cuiller f ; soup-/dessert spoon cuillère à soupe/à dessert ;
    2 ( measure) cuillerée f, cuillère f ; two spoons of sugar deux cuillères de sucre ;
    3 ( golf club) spoon m, bois trois m ;
    4 Mus ( as instrument) to play the spoons jouer des cuillers.
    B vtr
    1 (in cooking, serving) to spoon sth into a dish/bowl mettre qch dans un plat/bol avec une cuillère ; to spoon sauce over sth arroser qch de sauce à la cuillère ; to spoon sth up/out ramasser/servir qch à la cuillère ;
    2 Sport ( in golf) prendre [qch] en cuiller [ball].
    C vi ( kiss) se faire des mamours, flirter.

    Big English-French dictionary > spoon

  • 4 gâteau

    nm. gâtchô (Aillon-V., Viviers-Lac), GÂTyÔ (Aussois, Morzine, Saxel.002, Villards-Thônes.028 | Albanais.001, Annecy.003, Leschaux, Moyenne Maurienne, Semine, Vaulx) ; kwétawza nf. (Celliers), R. => Pain.
    A) gâteaux surtout à base de pâte à pain:
    A1) (é)pogne (fl.), gâteau // brioche // tarte gâteau cuit au four à pain à l'occasion de la vogue, galette des rois ; petit pain, petit pain rond, petite miche, pain de fantaisie, (fait avec ce qui reste de la pâte à pain au fond du pétrin) ; miche de pain blanc, de froment ; gâteau fait avec de la pâte à pain à laquelle on a rajouté du beurre et du safran ; tarte sucrée ou salée faite avec de la pâte à pain et cuite au four (CST.163- 164, LCS.162-163), garnies de fruits (pruneaux, poires, pommes, abricots, myrtilles, fraises, rhubarbe...) ou de légumes sucrés ou non (courge, carotte, pomme de terre, épinards...) ; la brioche, de formes très variées, est parfois simplement parfumée au safran ou à l'anis, ou enrichie avec du beurre: éPONYE / -A nf. (Alby-Chéran.052b, Chambéry.025b | 001,003, Aix, Allèves, Arenthon, Balme-Si.020, Bramans, Chamonix, Chavannes, Compôte-Bauges, Cordon, Gruffy, Marthod, Queige, Quintal, Rochette, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004, Ugines), épwonye (Montmélian, Motte-Servolex, Tour), épnyè (Marignier), épounye (025a,052a, Vallée Verte), R.7 ; gâtô réc. nm. (002) ; torté < grosse femme> (Arvillard.228).
    A2) pain plat en forme de gâteau (mangé ordinairement tiède, à la sortie du four) ; tarte faite de pâte durcie sur laquelle on met de l'oseille, des épinards, des pommes de terre, des fruits ou des oeufs au lait ; (à St-Pierre-d'Albigny), couronne briochée badigeonnée de jaune d'oeuf: éponye (Albertville.021, St-Pierre-Alb.), R.7.
    A3) petit pain rond fait avec la raclure du pétrin ; petit gâteau (préparé comme cidessus en A1): PONYON nm. (004), R.7.
    A4) guingon (fl.), boulette à base de farine (une cuillère à soupe pointue pour deux guingons) et de raisins secs, plus un oeuf pour trente guingons et de l'eau pour obtenir une pâte assez consistante, puis prendre une cuillère à soupe de cette pâte, y introduire deux pruneaux, rouler dans la farine et cuire dans l'eau bouillante salée pendant une heure et demie ; petite boule de pâte à pain fourrée avec des pruneaux ou des raisin secs: guingon nm. (Scionzier, Vougy).
    A5) petite boule de pâte à pain fourrée d'une pomme: bonyon nm. (Magland), râklyon ().
    A6) tourte ; (Annecy) sorte de tarte: ponye nf. (025), R.7 ; torta nf. (001,003), torté nm. (228), R. Tourte.
    A7) tourte couverte: ponye kovêrta (001,025), R.7.
    A8) pâte à pain étalée au rouleau sur laquelle on met du beurre frais et de la marmelade de pommes cuite au vin rouge et bien sucrée, et sur laquelle on rabattait la pâte: cressin nf. (St-Martin-Porte, Vallée des Arves), R.5. A8a) galette de pâte salée, sans levain, plus liquide que la pâte à pain et cuite à l'entrée du four: krissèta nf. (St-Colomban-Vi., CPH.187), R.5. A8b) pain confectionné avec un mélange de farine, du sel, du levain et de la betterave fourragère cuite à l'eau et hachée: krèssète nfpl. (Albiez-V.), R.5. A8c) pain dans lequel on incorpore des grains d'anis sauvage: krèssina nf. (Haute Tarentaise), R.5.
    A9) pain sans levain cuit à moitié sur le fourneau de la cuisine ou dans la flamme: épounye nf. (002), R.7.
    A10) pain aux oeufs et au safran: éponye nf. (Verneil, AVG.154), R.7.
    A11) pain // galette gâteau fait d'un mélange de farine, d'eau et de pommes de terre cuites et écrasées, mais sans levain: kripè nm. (Vallorcine), R. Crêpe.
    A12) beignet en forme de bâtonnet roulé et confectionné avec de la pâte à pain, frit à la poêle dans un centimètre d'huile et mangé avec une salade verte: krépon nm., carquelin à la poêle (Chautagne).
    B) autres gâteaux: Biscôme, Biscuit, Brioche, Croquant, Galette, Pâtisserie.
    B1) gâteau (brioche) des Rois: r(a)yâmo nm. (003,004, Arenthon, Forclaz, Messery, Perrignier, St-Jean-Aulps, Savigny | 002), ryeûmo (Loëx), ryômo (Arbusigny, Chavanod, Poisy, St-Eustache, Sevrier).
    B2) gâteau fait avec des fruits: fegâssa nf. (Juvigny).
    B3) biscuit, galette, petit pain rond (fait avec la raclure du pétrin): bèskwi nm. (001,003,004,025, Combe-Si.020), bèskwin (021,028), biskwin (Genève.022), R.3b.
    B4) biscuit, galette, (gâteau sec du genre galette bretonne): galèta (003).
    B5) bescoin, brioche // petit pain gâteau au safran de formes variées (à quatre coins pointus à Albertville) ; sorte de pain au lait doré à l'oeuf, à pâte fine safranée, fourrée de grains d'anis: bèskwin nm. (021,028, Orelle, Scionzier), biskwin (22), R.3b.
    B6) biscuit, msf.: bèskwi nm. (001,003,004,020), bèskwin (021), biskui (001), biskwin (022), R.3b.
    B7) espèce de gâteau au beurre => Gimblette.
    B8) sorte de gâteau: kènyouha (Meillerie).
    B9) gâteau plat dont les bords sont découpées en forme de croissant: krinchin nf. (Montagny-Bozel), R.5.
    B10) gâteau confectionné pour mardi-gras: kinka nf. (Termignon).
    B11) gâteau confectionné lors d'un baptême: ponpa nf. (DS4.27).
    B12) pain de Modane (CST.166, LCS.164): pan d'Modana nm. (001).
    B13) main de Sainte Agathe, brioche parfumée au safran ou à l'anis, en forme de main, confectionnée à St-Pierre-d'Albigny pour la fête de sainte Agathe (CST.168): man d'sinta Gata nf. (001).
    B14) petit pain en forme de sein k'on fait bénir à l'église le jour de la fête de saint Agathe et qu'on emporte chez soi pour se protéger contre l'incendie: guéta nf. (Queige, AVG.193), R. sainte Agathe.
    B15) Saint-Genix => Brioche.
    B16) gâteau de Savoie, inventé au 14e siècle par Pierre de Yenne, maître-queue du comte Amédée VIII de Savoie: gâtyô d'Sawé (001).
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ponye / fr. dial. pogne (de Romans) / bugne => Beignet «» l. DEF.530 (pognon) pugnus => poing «« onom. "bruit d'un coup", D => Pain, Tarte
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gâteau

  • 5 лъжица

    ж 1. cuillère f, cuiller f; супена ? cuillère а soupe; 2. (съдържание) cuillerée f ? не е за твоите уста ? ce n'est pas (fait) а ta mesure.

    Български-френски речник > лъжица

  • 6 cucchiaia

    cucchiaia s.f. 1. ( grande cucchiaio) cuillère à soupe. 2. ( cazzuola) truelle. 3. ( delle escavatrici) benne, godet m.

    Dizionario Italiano-Francese > cucchiaia

  • 7 Suppaläffel

        (d'r) La cuillère à soupe.

    Dictionnaire alsacien-français > Suppaläffel

  • 8 colher

    I.
    co.lher
    [koλ‘ɛr] sf cuiller ou cuillère. colher de café cuillère à café ou à moka. colher de sobremesa cuillère à dessert ou à entremets. colher de sopa cuiller à soupe. comer de colher manger avec une cuillère, à la cuillère.
    II.
    co.lher
    [koλ‘er] vt cueillir.
    * * *
    I.
    [ko`ʎe(x)]
    Verbo transitivo cueillir
    II.
    [ko`ʎɛ(x)]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    colher de café cuiller à café
    (quantidade) cuiller à café
    colher de pau cuiller en bois
    colher de sopa cuiller à soupe
    * * *
    I.
    colher1 /é/
    nome feminino
    1 (utensílio doméstico) cuillère; cuiller
    comer à colher
    manger à la cuiller
    colher de café
    cuiller à moka; cuiller à café
    colher de chá
    petite cuillère
    colher de pau
    cuillère de bois
    colher de sobremesa
    cuiller à dessert
    colher de sopa
    cuiller à soupe
    2 (quantidade) cuillerée
    juntar uma colher de sopa de açúcar
    ajouter une cuillerée à soupe de sucre
    II.
    colher2 /ê/
    verbo
    1 (fruta, flores) cueillir
    2 (informações) chercher; rechercher
    3 ( atropelar) renverser

    Dicionário Português-Francês > colher

  • 9 soup

    soup [su:p]
    (a) Cookery soupe f; (thin or blended) soupe f, potage m; (smooth and creamy) velouté m;
    onion/fish/leek soup soupe f à l'oignon/de poisson/aux poireaux;
    cream of mushroom soup velouté m de champignons;
    familiar to be in the soup être dans le pétrin ou dans la panade;
    American familiar from soup to nuts du début à la fin
    (b) very familiar (nitroglycerine) nitroglycérine f, nitro f
    ►► soup kitchen soupe f populaire;
    soup ladle louche f;
    soup plate assiette f creuse ou à soupe;
    soup spoon cuillère f ou cuiller f à soupe;
    soup tureen soupière f
    familiar (engine) gonfler; (car) gonfler le moteur de; (machine, computer program) perfectionner

    Un panorama unique de l'anglais et du français > soup

  • 10 tablespoon

    tablespoon [ˈteɪblspu:n]
    cuillère f de service ; ( = tablespoonful) cuillerée f à soupe
    * * *
    noun ( object) cuillère f de service; Culinary (also tablespoonful) cuillerée f à soupe (GB = 18 ml, US = 15 ml)

    English-French dictionary > tablespoon

  • 11 tablespoon

    tablespoon ['teɪbəlspu:n]
    (for serving) grande cuillère f, cuillère f à soupe; (as measure) grande cuillerée f, cuillerée f à soupe

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tablespoon

  • 12 soup

    soup [su:p]
    mushroom/tomato soup soupe aux champignons/de tomate
    [+ engine] gonfler (inf)
    * * *
    [suːp]
    noun Culinary soupe f, potage m
    Phrasal Verbs:
    ••

    English-French dictionary > soup

  • 13 ложка

    ж.
    cuiller f, cuillère f

    ча́йная ло́жка — cuiller (à café)

    десе́ртная ло́жка — cuiller à dessert

    столо́вая ло́жка — cuiller à soupe

    разлива́тельная ло́жка — louche f

    ••

    ло́жка дёгтя в бо́чке мёда погов.un peu de fiel gâte beaucoup de miel

    че́рез час по ча́йной ло́жке погов.au compte-gouttes

    дорога́ ло́жка к обе́ду погов.tout est bien qui vient à point nommé

    * * *
    n
    1) gener. cuillerée (чего-л.), cuiller, cuillère
    2) med. curette

    Dictionnaire russe-français universel > ложка

  • 14 cucchiaione

    cucchiaione s.m. 1. cuillère f. à soupe. 2. ( mestolo) louche f., cuillère f. à pot.

    Dizionario Italiano-Francese > cucchiaione

  • 15 lait

    nm. lachô (Bellecombe-Bauges), LAFÉ (Albanais.001, Alby-Chéran, Annecy.003, Balme-Si.020, Bernex, Biot, Boëge, Entremont, Évian, Leschaux.006, Marignier, Meillerie, Menthonnex, Morzine.081, Moye.094, Nonglard, Passeirier, Reyvroz.218, St-Jean-Sixt, Saxel.002, Sixt, Talloires, Thônes.004, Thorens-Glières, Tour, Verchaix, Villards-Thônes.028), laféy (Jonzier), lafêy (Montagny- Bozel.026c.COD.), lahhél (Lanslebourg, Lanslevillard), lahhèl (Peisey), larhhé (026b), lâshe (Albiez-V., Montricher), lashé (026a, Argentières, Cordon.083, Motte- Servolex, Passy), lashèr (Allues), LASSÉ (001,003, Aillons, Aix, Albertville.021, Ansigny.093, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Avanchers, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Conflans, Cusy, Doucy-Bauges, Domessin, École, Faverges, Francin, Giettaz.215, Longefoy, Marthod, Megève, Montendry, Montmélian, Notre-Dame- Be., St-Jean-Arvey, St-Jean-Mau., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., St-Sigismond, Ste-Marie-Cuines, Ste-Reine, Ugines, Vimines), lassê (Beaufort, Doucy-Bauges), lâssé (Chambre), lasséy (Celliers), lassèl (Bessans, Séez, Tignes.141) ; enf., lolon (004), lèlon (006), kuku (Gd-Bornand). - E.: Babeurre, Balance, Brassoir, Café, Cave, Collecte, Écume, Goût, Passe-lait, Pèse-lait, Terrine, Tourner, Vache, Vase, Vêler.
    A1) colostrum, premier lait épais, trouble, jaunâtre et crémeux, d'une vache (d'une femme) qui a lait mis bas // vêlé: bè nm. (021b, Samoëns.010), bê (Laissaud), bèt (141, St-Martin-Porte, Ste-Foy), BÈTON (001,003,004,006,021a,028,215,218, Gruffy), bô (), bêlâ (), R. => Boue ; amolye nf. (004,020) ; lashé d'bé (083) ; borfôde nfpl., brefôde (Magland), R. => Cailler. A1a) liquide épais que les vaches, qui ont cessé d'avoir du lait, donnent quelquefois (en très petite quantité): b(eu)zhon nm. (002), R. Poix. A1b) beignet confectionné avec le colostrum, du sucre et des oeufs, et frit dans l'huile à la poêle: bonyèta d'bèton nf. (001,006,021,093,094, Albens). - E.: Tomme. A1c) landelo (fl.), colostrum salé, épaissi à la farine de froment et cuit 15 minutes dans du lait bourru et bouillant cuillère par cuillère (CTS.40a17), à manger comme une soupe.
    A2) lait obtenu en une traite: soya nf. (010), souya (081), suya (Vionnaz), D. => Traite.
    A3) lait bourru => Bourru.
    A4) lait entier: lassé fran < lait franc> (001).
    A5) lait concentré: lafé de botyou < lait de bouc> (plaisant) nm. (002).
    A6) lait qui a caillé sans présure: bifa nf. (Juvigny).
    A7) lait de beurre, lait lait maigre // battu => Babeurre.
    A8) lait clair => Petit-lait (de fromage).
    A9) lait pur (entier) qu'on verse dans la chaudière pour bonifier le petit-lait qu'on va faire bouillir: kolozho nm. (Samoëns).
    A10) lait de poule: steudèlè nm. (021).
    B) le matériel pour le lait: Cercle, Écrémeuse, Moule, Passe-lait, Pèse-lait, Toile.
    B1) n., cave à lait, froidier (fl.), cellier frais, chambre // cave // pièce lait fraîche de la maison exposée au nord et où l'on entrepose le lait lait /// laitage, (un filet d'eau, une source ou un ruisseau y coule souvent en permanence ; on y laisse monter la crème) ; cabane à cheval sur un ruisseau qui lui donne sa fraîcheur, où l'on met à refroidir le lait et le beurre pendant les grosses chaleurs ; cellier frais et un peu humide où l'on entrepose les fromages pour les affiner: fteur nm. (002,218, Villard) ; lafèlî (002) ; fraidî (004,028, Houches, Megève, Vallorcine), fraidzé (Contamines-Montjoie), fraidzî (St-Gervais), fraidyé (228, Albertville, Conflans, Notre-Dame-Be., Tignes), frédî (083), R.2 => Froid. ; stanbra nf. (Giettaz), chambre du lafé (Sixt) ; lafèlî nm. (CTS.), lafélî () ; bouida nf. (Ste-Foy), bouta (Arèches) ; sarto nm. () ; gardet nm. (St-Martin-Belleville).
    B2) placard /// buffet lait où l'on entrepose le lait: lafèlî nm. (006). - E.: Gardemanger.
    B3) poste // endroit // local // cabane // abri lait où les habitants apportent et font peser leur lait qui sera ensuite transporter à la fromagerie: pèza (de lafé) nf. (002), pôsto (du lafé) nm. (001), R. Poste ; mène nf. ().
    B4) ramassage du lait dans les postes à lait pour l'emmener à la fromagerie: ména < mêne> (001).
    B5) (la) peau // croûte // pellicule lait formée par la crème qui est montée à la surface du lait bouilli: (lou) kalson à la barzhîre < les caleçons à la bergère> nmpl. (plaisant) (002), (la) culotte du berger (Genève) ; (la) pèlyandra < filandre> nf. (020) ; (la) pé < peau> (001,083) ; (la) pèlaara < pelure> (026) ; (lou) pèpè nmpl. (004).
    C1) v., diminuer la quantité de lait donnée à lait qq. // un animal: éssèrâ < écrémer> vt. (002).
    C2) travailler le lait // faire le beurre et le fromage lait dans une lait laiterie // fromagerie // fruitière: fretâ vi. (002), fèrtâ (Magland) ; fromazhî (002) ; travalyî l'lafé (001).
    C3) travailler soi-même son lait frais, faire chez soi son beurre et son fromage: fâre son frè < faire son (lait) frais> (002), travalyî son lafé < travailler son lait> (001).
    C4) donner moins de lait, commencer à tarir, (ep. des vaches): pêri vi. (002), béssî (001). - E.: Tarir.
    C5) se remettre à donner plus de lait (ep. des vaches, des chèvres): remètre du lafé < remettre du lait> (002), rèptâ d'lafé (001).
    C6) casser le lait, le faire tourner, (quand on le remue au moment où la crème commence à se former): kassâ vt. (003,004).
    C7) transporter le lait des différents postes du lait à la fromagerie: fére la ména (001).
    D1) adj., qui fait produire beaucoup de lait (ep. d'un fourrage): lafelu, -ouha, -ouhe adj. (Juvigny). - E.: Laitier.
    E1) le travail du lait: après la traite, le lait bourru est passé au passe-lait pour le filtrer, puis on le laisse reposer au frais dans une terrine pour que la crème puisse monter à sa surface. On écrème le lait et avec la crème mise dans la baratte on fabrique le beurre. Avec le lait battu (babeurre), qui reste dans la baratte une fois qu'on a recueilli le beurre, on confectionne le fromage appelé sérac. - Le lait écrémé sert à confectionner soit du fromage de type gruyère soit de la tomme. Quand on a égoutté le fromage, il reste le petit-lait. Avec ce petit-lait on fait du sérac ou bien on procède à un 2e écrémage pour obtenir une crème la bife (Sixt) avec laquelle on fait du beurre. - Ce qui reste de ces différentes opérations sert à nourrir les cochons..

    Dictionnaire Français-Savoyard > lait

  • 16 louche

    adj., équivoque, suspect, pas franc, bizarre ; pas clair, sombre, (ep. d'une affaire): guinsho, -a, -e (Genève, Saxel), R. « Travers => Guigner ; lûsho, -a, -e (Albanais.001, Chambéry, Thônes), R. l. DEO.375 luscus <borgne ; qui ferme un oeil>, D. Loucher ; pâ klyâ(r), -ra, -e < pas clair> (001 | Villards-Thônes) ; trobl(y)o, -a, -e (028 | 001).
    A1) louche, borgne, atteint de strabisme: => Loucheur.
    nf., poche, grande cuillère à potage (autrefois en bois) ; poche de coulée: POSHE nf. (Annecy.003, Balme-Si., Bellevaux, Cordon, Morzine.081, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), pôshe (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Arvillard, Bauges), posta (Notre-Dame-Be.), pôsta (Albertville.021, Conflans.087), poche (Sixt) || poshò / -òw nm. (004), potyeû (003), possi (Tignes), R.6 ; loshe (028). - E.: Casserole, Écumoire, Porte-poutière.
    A1) petite louche, pochon (nm. fl.): POSHON nm. (001,002,003,004,0081), poston (021,087), R.6.
    A2) contenu d'une louche, pochée: pochà (004), poshyà nf. (002, Vaulx), potyà (001,003), R.6.
    A3) grosse louche en bois: pochon (St-Gervais), R.6.
    A4) grande louche en cuivre pour l'eau et le cidre: => Casserole.
    A5) fabricant // vendeur louche de louche, d'ustensiles de cuisine en bois: poshî, -re, -e nm. (002), R.6.
    A6) écrémoir, louche plate à petite anse pour écrémer le lait: kopa nf. (St- Colomban-Villards), R. Coupe.
    B1) v., puiser avec la louche (la soupe...): poshî vt. (003,004), R.6 ; pyî (010), R. Puiser.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - posha => Poche, D. => Cuillère, Écrémoir, Pelle.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > louche

  • 17 löffeln

    'lœfəln
    v
    1) ( mit dem Löffel essen) manger avec une cuillère
    2) (fam: begreifen) piger qc, gober qc
    löffeln
    ̣ ffeln ['lœfəln]
    (essen) Beispiel: seine Suppe löffeln manger sa soupe à la cuillère

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > löffeln

  • 18 столовый

    столо́вый прибо́р — couvert m

    столо́вое серебро́ — argenterie f

    столо́вая ло́жка — cuillère f à soupe; cuillerée f à soupe ( содержимое ложки)

    столо́вое вино́ — vin m de table

    * * *
    adj
    1) gener. potager, de table
    2) geol. tabulaire

    Dictionnaire russe-français universel > столовый

  • 19 Esslöffel

    'ɛslœfəl
    m
    Esslöffel
    ẸsslöffelRR , ẸßlöffelALT
    cuillère Feminin à soupe

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Esslöffel

  • 20 супен

    прил а soupe, а potage; супена лъжица cuiller f (cuillère f) а potage; супена чиния assiette а soupe; assiette creuse; голяма супена лъжица (за разсипване на ядене, супа) cuiller а pot, louche f.

    Български-френски речник > супен

См. также в других словарях:

  • Cuillere a soupe — Cuillère à soupe Pour les articles homonymes, voir Cuillère. La cuillère à soupe, aussi appelée cuillère à table ou parfois cuillère à bouche, est un ustensile de table destiné à porter à la bouche des aliments liquides ou peu consistants. Dans… …   Wikipédia en Français

  • Cuillère À Soupe — Pour les articles homonymes, voir Cuillère. La cuillère à soupe, aussi appelée cuillère à table ou parfois cuillère à bouche, est un ustensile de table destiné à porter à la bouche des aliments liquides ou peu consistants. Dans les recettes de… …   Wikipédia en Français

  • Cuillère à soupe — Pour les articles homonymes, voir Cuillère. La cuillère à soupe, aussi appelée cuillère à table ou parfois cuillère à bouche, est un ustensile de table destiné à porter à l …   Wikipédia en Français

  • Cuillère à soupe chinoise — en porcelaine. Une cuillère à soupe chinoise est un type de cuillère à soupe traditionnel en Chine. Description Il s agit d une cuillère courte dont le creux du cuilleron est très prononcé, le fond étant généralement plat. Nom …   Wikipédia en Français

  • cuillère — ou cuiller [ kɥijɛr ] n. f. • XIIe; lat. cochlearium « ustensile à manger les escargots » 1 ♦ Ustensile de table ou de cuisine formé d un manche et d une partie creuse, qui sert à transvaser ou à porter à la bouche des aliments liquides ou peu… …   Encyclopédie Universelle

  • Cuillère à bouche — Cuillère à soupe Pour les articles homonymes, voir Cuillère. La cuillère à soupe, aussi appelée cuillère à table ou parfois cuillère à bouche, est un ustensile de table destiné à porter à la bouche des aliments liquides ou peu consistants. Dans… …   Wikipédia en Français

  • Cuillère à table — Cuillère à soupe Pour les articles homonymes, voir Cuillère. La cuillère à soupe, aussi appelée cuillère à table ou parfois cuillère à bouche, est un ustensile de table destiné à porter à la bouche des aliments liquides ou peu consistants. Dans… …   Wikipédia en Français

  • soupe — [ sup ] n. f. • sope XIIe; bas lat. d o. germ. suppa 1 ♦ Vx Tranche de pain que l on arrose de bouillon, de lait... Tailler, tremper une soupe. Mod. Loc. Être trempé comme une soupe, complètement trempé (par la pluie). ♢ (it. zuppa inglese) Soupe …   Encyclopédie Universelle

  • Cuillere a cafe — Cuillère à café Pour les articles homonymes, voir Cuillère. Cuillère à café. La cuillère à café ou petite cuillère est un ustensile de table servant à r …   Wikipédia en Français

  • Cuillère À Café — Pour les articles homonymes, voir Cuillère. Cuillère à café. La cuillère à café ou petite cuillère est un ustensile de table servant à r …   Wikipédia en Français

  • Cuillère à thé — Cuillère à café Pour les articles homonymes, voir Cuillère. Cuillère à café. La cuillère à café ou petite cuillère est un ustensile de table servant à r …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»