-
1 criarde
criardekřičícíukřičenávřískavákřiklavá -
2 criarde
-
3 criarde
сущ.общ. крикунья -
4 criarde
صارخصخابصياحعجاجمصرصرنعار -
5 grenouille criarde
1. LAT Rana clamitans Latreille2. RUS крикливая лягушка f, лягушка-крикунья f3. ENG green [bronze] frog4. DEU Schreifrosch m5. FRA grenouille f verte [américaine, bronzée, criarde]Ареал обитания: Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > grenouille criarde
-
6 rainette criarde
1. LAT Hyla chrysoscelis Cope2. RUS серая квакша f3. ENG Cope's [diploid] gray tree frog4. DEU —5. FRA rainette f criardeАреал обитания: Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rainette criarde
-
7 voix criarde
voix criardekřiklavý hlasvřískavý hlas -
8 couleur criarde
сущ.тех. кричащий цвет -
9 grenouille criarde
сущ.общ. крикливая лягушка (Rana clamitans), лягушка-крикунья (Rana clamitans)Французско-русский универсальный словарь > grenouille criarde
-
10 rainette criarde
сущ. -
11 criard
criard, e [kʀijaʀ, aʀd]adjective[couleurs, vêtement] loud* * *criarde kʀiaʀ, aʀd adjectif [voix] shrill; [couleur, affiche] garish* * *kʀijaʀ, aʀd adj criard, -e* * *1 ( perçant) [voix] shrill;2 ( violent) [couleur, affiche] garish;3 ( braillard) un enfant criard a child who bawls a lot.3. [urgent - dettes] pressing -
12 criard
-
13 крикливый
1) criard2) перен. разг. criard, tapageur -
14 наклейка
ж.2) ( наклеенное) étiquette f -
15 mettre le feu à qch
(mettre [тж. разг. ficher, flanquer, прост. foutre, уст. bouter] le feu à [или dans] qch)1) поджечь, зажечь что-либоLes gaz d'échappement mettront le feu au pétrole et on cramera ou on sautera, c'est réglé comme du papier à musique. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — От выхлопных газов нефть воспламенится, и мы, как пить дать, сгорим или взлетим на воздух.
En France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.
Les Constitutionnels se figuraient qu'ayant détruit l'ancien régime avec l'aide de Jacobins, la Révolution était fixée. Les Girondins s'imaginèrent qu'ils pourraient recommencer à leur profit la même opération avec le même concours. Et pour abolir ce qu'il restait de la royauté, pour "en rompre le charme séculaire", selon le mot de Jean Jaurès, ils n'hésitèrent pas à mettre le feu à l'Europe. (J. Bainville, Histoire de France.) — Члены Конституанты полагали, что, покончив со старым режимом с помощью якобинцев, революция уже завершилась. Жирондисты воображали, что они смогут возобновить ход революции в своих целях, пользуясь той же поддержкой. И для того, чтобы покончить с остатками королевской власти, чтобы развеять, как выразился Жан Жорес, "вековые чары" монархии, они готовы были разжечь пожар во всей Европе.
2) внести сумятицу, привести в расстройство- mettre le feu aux étoupesAucune dette criarde n'avait fait quoi que ce soit à la mort de mon père. Pussort, fameux conseiller d'État, d'Orieux et quelques autres magistrats très riches, nos créanciers avaient voulu mettre le feu à mes affaires... (Saint-Simon, Mémoires.) — После смерти моего отца не осталось таких вопиющих долгов, которые могли бы иметь нежелательные последствия. Однако, государственный советник Пюссор, д'Орие и другие очень богатые сановники, наши кредиторы, постарались вызвать расстройство в моих делах...
- mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf
- mettre le feu à la mine
- mettre le feu aux poudresDictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu à qch
-
16 criard
-E n., criailleur, -euse, personne qui crie ; enfant qui pleure et crie: borlêro, -a, -e n. (Thônes), borl(è)ré, -ala, -e (Albanais, Balme-Si., Chavanod) || bwélî, -re, - e (Villards-Thônes) || bwérla nf. chf. (Saxel.002), R. => Crier ; gwélâr, -rda, -e n. (St-Jean-Arvey). - E.: Piailleur.A1) fillette criarde: wéwa < épervier femelle> nf. (002). -
17 parler
vi., causer ; deviser, converser, discourir, s'entretenir familièrement: PARLÂ (Aillon-J., Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Albertville.021, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Billième, Bogève, Chable, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cruseilles, Doucy-Bauges, Giettaz.215bB, Marthod, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be.214, St-Pierre-Alb., Samoëns.010, Saxel.002bB, Table, Taninges, Thônes.004, Villards-Thônes.028), parlâr (Lanslevillard), parlê(zh) (Jarrier | St-Martin-Porte.203), C.1 ; prédzér (Lanslevillard), prèzhî (002aA, Cordon.083, Gets, Houches, Reyvroz.218, Sciez), prezdî (Megève, Praz-Arly), prèzî (215aA), prèdjé (Montagny-Bozel.026), C.2 ; kôzâ (165) ; dèvzâ (228). - E.: Bavard, Bavarder, Enroué, Soliloquer.A1) parler // prononcer parler lentement, posément, en mesurant ses paroles: aplanâ vt. /vi. (002).A2) parler beaucoup, discutailler, faire des difficultés: fâre déz alélouyâ < faire des alléluia> vti. (002).A3) parler à tort et à travers ; bavarder, papoter, causer ; radoter: barbotâ vi. (001,002).A5) parler en articulant avec le bout de la langue, bléser, zézayer, zozoter: bèshî / bèshèyî (003), bèshêhî (004,010) ; parlâ / prèzhî parler fébus < parler phébus> vi. (003,004,010 / 002), avai on pèlè su la linga < avoir un cheveu sur la langue> (001).A6) parler très mal (le patois): ékorshî // èstropyâ parler (l'patwé) <écorcher // estropier parler (le patois)> (001 // 001,002).A7) parler parler fort // à voix haute: prèzhî for (002), parlâ foo (001).A8) parler d'une voie aiguë: prèzhî prin (002).A9) parler d'une façon recherchée: prèzhî pè prinsipo (002).A10) parler de façon véhémente, agressive: zhapâ (001,002).A11) parler un jargon ; parler avec un accent ; commencer à parler (ep. des petits enfants): zhargounâ < jargonner> vi. (002), sharamlâ (228).A12) parler à voix basse, susurrer: parlâ to deusmê (001).A13) parler à voix basse avec affectation de mystère ; sussurer: kachotâ vi. (003,004).A14) parler à tort et à travers quand on a bu un coup de trop, radoter: bagolâ vi. (Marcellaz-Alb.), fére l'bagolu kan on-n a byu on kou d'trô (001).A15) parler du bout des lèvres et avec affectation: parlâ prin vi. (001,003).A16) parler, deviser, discuter, bavarder, converser, dialoguer: konvarsâ vi. (001) ; dèvzâ vi. (228), devezâ (214).A17) faire // décider (qq.) à // amener (qq.) à parler parler ou chanter: dégrwintâ (017).A18) bara(t)tiner: baratinâ (028), tnyi d(è) lon diskò < tenir de longs discours> (001).A19) baratiner (une jeune fille): fére du grin vti. (001).A20) parler longuement et d'une façon ennuyeuse: tnyi la shanba (à kâkon) <tenir la jambe (à qq.)> (001).A21) parler sans arrêt haut et fort ; crier, brailler ; papoter: zhapâ vi. (001), R.5 => Aboyer.B1) expr., ne pas parler, ne rien dire: ne pâ déssérâ lé parler dan /// pote <ne pas desserrer les parler dents /// lèvres> (002), pâ déssarâ lé parler dêê /// pôte (001) ; pâ déssarâ l'grwin < ne pas desserrer la bouche> (001) ; pâ pipâ mo <ne pas piper // souffler parler mot> (001) ; pâ uvri l'grwin < ne pas ouvrir la bouche> (001) ; pâ bronshî <ne pas broncher // ne pas laisser paraître ce que l'on pense> (001).C1) n., facilité parler d'élocution // pour parler, faconde, volubilité ; baratin / barattin, abondance de parole, bagou(t) ; bonne // grande parler langue, langue bien pendue ; bavard, beau parleur ; bavardage hardi et effronté ; personne qui a cette façon de parler: tabrelè < grosse crécelle> nm. (002) ; tapèta < battoir> nf., linga < langue> (001), zhafla (083), ZHARIKA (001,002,003,083,228) ; zhapa chf. (001), R.5 ; pyafa (Juvigny) ; bagou nm. (001,028,083), bagwé (003,004). - E.: Boniment.C2) parler, façon // manière parler de parler => Langage, Langue.C3) petite voix criarde qui parle vite ; personne qui a cette voix: zapè nm. (Albertville.021), R.5.D1) n., parleur: parlò / -eu (001) / -or (028).D2) personne qui parle à tort et à travers, bavarde // papote parler sans arrêt, de façon indiscrète, sans discernement: barbota nf. chf. (002), barbôta chf. (001) || barboti, -ra, -e n. (001,002) ; zhapa nf. chf. (001), zaparé nm. chs. (021) || zhapré, -ala, -e n. (001), R.5.D3) hâbleur, bavard qui parle à tort et à travers, qui a beaucoup de bagou, qui n'en finit pas de parler: bagolu, -wà / -uva, -wè / -uve adj. (001, St-Germain-Ta. / Frangy, JO2.94).D4) personne qui parle sans arrêt haut et fort, personne très bavarde: zhapa nf. chf. (001), R.5.--C.1------------------------------------------------------------------------------------------------- - Ind. prés.: (je) pârlo (001), pârlô (203) ; (il) pârle (001,003,021,025,214,228). - Ind. fut.: (je) pârlô pwè (203). - Ip.: pârle (001,203).--C.2--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------nm. => Langage, Langue. -
18 suraigu
-E adj. пронзи́тельный;une voix suraiguë — пронзи́тельный го́лос; визгли́вый (criarde) <— пискля́вый (plaintive)) — го́лос; une douleur suraigue — жгу́чая <сверхо́страя méd.> больpousser des cris suraigus — пронзи́тельно крича́ть <визжа́ть, пища́ть> ipf.;
-
19 grenouille américaine
1. LAT Rana clamitans Latreille2. RUS крикливая лягушка f, лягушка-крикунья f3. ENG green [bronze] frog4. DEU Schreifrosch m5. FRA grenouille f verte [américaine, bronzée, criarde]Ареал обитания: Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > grenouille américaine
-
20 grenouille bronzée
1. LAT Rana clamitans Latreille2. RUS крикливая лягушка f, лягушка-крикунья f3. ENG green [bronze] frog4. DEU Schreifrosch m5. FRA grenouille f verte [américaine, bronzée, criarde]Ареал обитания: Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > grenouille bronzée
- 1
- 2
См. также в других словарях:
criarde — ● criard, criarde adjectif et nom Qui crie sans cesse et de manière déplaisante ; braillard : Des enfants criards. ● criard, criarde adjectif Qui rend un son aigre, perçant, désagréable : Voix criarde. Qui blesse la vue par son éclat violent,… … Encyclopédie Universelle
criard — criard, criarde [ krijar, krijard ] adj. • 1495; de crier 1 ♦ Qui crie (1o et 2o) désagréablement. Un enfant criard. ⇒fam. braillard, 2. gueulard. 2 ♦ Aigu et désagréable. Sons criards. Voix criarde. ⇒ discordant, glapissant, perçant. « un… … Encyclopédie Universelle
CRIARD — ARDE. adj. Qui crie souvent. Un enfant criard. Cette petite fille est bien criarde. Il est familier. Oiseaux criards, Ceux qui crient souvent et d une manière désagréable. Les oiseaux niais sont criards. Le geai et la corneille sont des oiseaux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CRIARD, ARDE — adj. Qui crie souvent. Un enfant criard. Cette petite fille est bien criarde. Substantivement, Un criard. Vous êtes une criarde. Il est familier. Oiseaux criards, Ceux qui crient souvent et d’une manière désagréable. Le geai et la corneille sont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
criard — criard, arde (kri ar, ar d ) adj. 1° Qui crie souvent. Un enfant criard. • L âtre entouré d un tas d enfants criards, MAD. DESHOUL. Ballade.. • La même cause qui le rend [un enfant] criard à trois ans le rend mutin à douze, querelleur à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
choquer — [ ʃɔke ] v. tr. <conjug. : 1> • 1230; néerl. schokken, ou angl. to shock « heurter », onomat. 1 ♦ Vx Donner un choc plus ou moins violent à. ⇒ heurter. Choquer une chose contre une autre. Spécialt Choquer les verres. ⇒ trinquer. Pronom.… … Encyclopédie Universelle
COULEUR — Les radiations lumineuses perçues par notre œil se distinguent non seulement par leurs intensités, mais aussi par des caractéristiques qualitatives, leurs couleurs, qui n’ont d’abord été définies que par des comparaisons souvent grossières: les… … Encyclopédie Universelle
VOIX — La voix, premier des instruments, permet à la pensée de se muer en structures chantées ou parlées. Les vibrations se propagent dans l’air, porteuses d’un sens et même d’un «devenir». Cependant, si le «surgissement explosif», dont parle Nietzsche … Encyclopédie Universelle
harengère — [ arɑ̃ʒɛr ] n. f. • 1226; de hareng 1 ♦ Vx Vendeuse au détail des harengs et autres poissons. 2 ♦ Femme grossière, criarde, mal embouchée. ⇒ poissarde. « Sa femme se déchaînait partout contre moi [...] elle était connue de tout le monde pour une… … Encyclopédie Universelle
jacasser — [ ʒakase ] v. intr. <conjug. : 1> • 1806; probablt de jaqueter, jaquetter « crier, en parlant de la pie », avec infl. de agacer 1 ♦ Pousser son cri (en parlant de la pie). 2 ♦ Parler avec volubilité et d une voix criarde. ♢ Parler à… … Encyclopédie Universelle
criard — Criard, [cri]arde. adj. Qui crie & se plaint souvent pour peu de sujet. C est un grand criard. vous estes une criarde. il est criard de son naturel, il est d une humeur criarde. On appelle, Dettes criardes, De petites dettes deuës à divers petits … Dictionnaire de l'Académie française