Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

creatures

  • 1 תחתון

    תַּחְתּוֹןm. (b. h.) same. Snh.VIII, 1 זקן הת׳, v. זָקָן.Pl. תַּחְתּוֹנִים. Gen. R. s. 4 השמים הת׳ ושמיוכ׳ the lower heavens and the higher heavens of heavens. Ib. המים … על הת׳וכ׳ the upper waters exceed the lower by ; a. fr.Esp. הת׳ the lower creatures, earthly things, opp. to העליונים the heavenly things. Ib. s. 8 הריני בורא אותו מן העליונים ומן הת׳ I will create him (man) so that he should partake of the nature of the heavenly and of the earthly creatures; Lev. R. s. 9, v. עֶלְיוֹן. Tanḥ. Huck. 8 העליונים ות׳ שלך הןוכ׳ the heavenly and the earthly creatures are of thy creation, and thou referrest to the authority of a human being?; a. fr.Fem. תַּחְתּוֹנָה. Tosef.B. Bath.III, 2; Y. ib. XIV, 14c bot., v. רֵחַיִים; a. e.על הת׳, v. יָד.Pl. תַּחְתּוֹנוֹת. Sabb.82a שיניו הת׳, v. שֵׁן; a. e.

    Jewish literature > תחתון

  • 2 תַּחְתּוֹן

    תַּחְתּוֹןm. (b. h.) same. Snh.VIII, 1 זקן הת׳, v. זָקָן.Pl. תַּחְתּוֹנִים. Gen. R. s. 4 השמים הת׳ ושמיוכ׳ the lower heavens and the higher heavens of heavens. Ib. המים … על הת׳וכ׳ the upper waters exceed the lower by ; a. fr.Esp. הת׳ the lower creatures, earthly things, opp. to העליונים the heavenly things. Ib. s. 8 הריני בורא אותו מן העליונים ומן הת׳ I will create him (man) so that he should partake of the nature of the heavenly and of the earthly creatures; Lev. R. s. 9, v. עֶלְיוֹן. Tanḥ. Huck. 8 העליונים ות׳ שלך הןוכ׳ the heavenly and the earthly creatures are of thy creation, and thou referrest to the authority of a human being?; a. fr.Fem. תַּחְתּוֹנָה. Tosef.B. Bath.III, 2; Y. ib. XIV, 14c bot., v. רֵחַיִים; a. e.על הת׳, v. יָד.Pl. תַּחְתּוֹנוֹת. Sabb.82a שיניו הת׳, v. שֵׁן; a. e.

    Jewish literature > תַּחְתּוֹן

  • 3 עליון

    עֶלְיוֹןm. (b. h.; עָלָה) uppermost, highest; most high. B. Mets. X, 2 הע׳ the owner of the upper story, v. מַעֲזִיבָה. Y.Bicc.II, 64d bot. (ref. to הקדש, Deut. 26:13) הקודש הע׳ במשמע if refers to the sacred matter mentioned above (first-fruits, ib. 2, sq.). Maasr. V, 8 זרע לוף הע׳ the seed-capsules on the tops of lof (v. לוֹף), expl. Y. ib. 52a bot., v. סָלַל I; a. fr. Fem. עֶלְיוֹנָה. Tanḥ. Tsav 1 (play on עוֹלָה) שהיא ע׳וכ׳ it is the highest of all sacrifices. B. Bath.64a דיוטא הע׳ the upper story. B. Mets.77b יד לוקח על הע׳ the buyer is at an advantage, has the choice between annulling and insisting on the bargain, opp. על התחתונה, v. יָד.Lev. R. s. 24, beg. (ref. to Ps. 92:9) לעולם ידך בע׳ thy power is always uppermost, i. e. is always submitted to, whether thou blessest or punishest; Yalk. Ps. 843 על הע׳; Y.Ber.IX, 14b על הע׳, לע׳; a. fr.Pl. עֶלְיוֹנִים, עֶלְיוֹנִין; f. עֶלְיוֹנוֹת. Ib. 14a top המים הע׳ the waters from above the earth; a. fr.Esp. עליונים heavenly creatures, angels. Lev. R. s. 9 בראשון ברא מן הע׳וכ׳ on the first he created heavenly and earthly things ; בראו מן הע׳וכ׳ he created man so as to make him partake of the nature of the upper creatures and of that of the lower; a. fr.

    Jewish literature > עליון

  • 4 עֶלְיוֹן

    עֶלְיוֹןm. (b. h.; עָלָה) uppermost, highest; most high. B. Mets. X, 2 הע׳ the owner of the upper story, v. מַעֲזִיבָה. Y.Bicc.II, 64d bot. (ref. to הקדש, Deut. 26:13) הקודש הע׳ במשמע if refers to the sacred matter mentioned above (first-fruits, ib. 2, sq.). Maasr. V, 8 זרע לוף הע׳ the seed-capsules on the tops of lof (v. לוֹף), expl. Y. ib. 52a bot., v. סָלַל I; a. fr. Fem. עֶלְיוֹנָה. Tanḥ. Tsav 1 (play on עוֹלָה) שהיא ע׳וכ׳ it is the highest of all sacrifices. B. Bath.64a דיוטא הע׳ the upper story. B. Mets.77b יד לוקח על הע׳ the buyer is at an advantage, has the choice between annulling and insisting on the bargain, opp. על התחתונה, v. יָד.Lev. R. s. 24, beg. (ref. to Ps. 92:9) לעולם ידך בע׳ thy power is always uppermost, i. e. is always submitted to, whether thou blessest or punishest; Yalk. Ps. 843 על הע׳; Y.Ber.IX, 14b על הע׳, לע׳; a. fr.Pl. עֶלְיוֹנִים, עֶלְיוֹנִין; f. עֶלְיוֹנוֹת. Ib. 14a top המים הע׳ the waters from above the earth; a. fr.Esp. עליונים heavenly creatures, angels. Lev. R. s. 9 בראשון ברא מן הע׳וכ׳ on the first he created heavenly and earthly things ; בראו מן הע׳וכ׳ he created man so as to make him partake of the nature of the upper creatures and of that of the lower; a. fr.

    Jewish literature > עֶלְיוֹן

  • 5 בריה

    creature; human being
    ————————
    creatures

    Hebrew-English dictionary > בריה

  • 6 ברייה

    creature; human being
    ————————
    creatures

    Hebrew-English dictionary > ברייה

  • 7 חיות בראשית

    primeval creatures

    Hebrew-English dictionary > חיות בראשית

  • 8 יצורי-מים

    water creatures

    Hebrew-English dictionary > יצורי-מים

  • 9 צי

    desert creatures
    ————————
    navy, fleet, armada, shipping

    Hebrew-English dictionary > צי

  • 10 אדון

    אָדֹוןm., const. אֲדֹון (b. h.; דון) lord, judge. Ḥag.3b אֲ׳ כל המעשים Lord of all creatures. Y.Kid. IV, beg.65b (allud. to Adon, pr. n., Neh. 7:61) אין דין אין א׳ there is no justice and not judge. Gen. R. s. 89 (play on Kar, Is. 30:23) קירי א׳ Kyri (κύριος) means Lord.

    Jewish literature > אדון

  • 11 אָדֹון

    אָדֹוןm., const. אֲדֹון (b. h.; דון) lord, judge. Ḥag.3b אֲ׳ כל המעשים Lord of all creatures. Y.Kid. IV, beg.65b (allud. to Adon, pr. n., Neh. 7:61) אין דין אין א׳ there is no justice and not judge. Gen. R. s. 89 (play on Kar, Is. 30:23) קירי א׳ Kyri (κύριος) means Lord.

    Jewish literature > אָדֹון

  • 12 אימרנא

    אִימְרָנָאm. (= h. מָרֹון; v. אִימַר a. preced.) rebellion. בני א׳ rebels. R. Hash. 18a (translating בני מרון Mish.) (all creatures pass before the Lord for receiving their decrees) כבני א׳ like rebels (after surrender brought before a court martial; cmp. Midr. Till. to Ps. 17:1, s. v. אפופסין, a. Y.R. Hash. I, 57b). (Rashi אמרנא = Syr. אֵמרונא ‘like young lambs passing singly to be marked for tithes.

    Jewish literature > אימרנא

  • 13 אִימְרָנָא

    אִימְרָנָאm. (= h. מָרֹון; v. אִימַר a. preced.) rebellion. בני א׳ rebels. R. Hash. 18a (translating בני מרון Mish.) (all creatures pass before the Lord for receiving their decrees) כבני א׳ like rebels (after surrender brought before a court martial; cmp. Midr. Till. to Ps. 17:1, s. v. אפופסין, a. Y.R. Hash. I, 57b). (Rashi אמרנא = Syr. אֵמרונא ‘like young lambs passing singly to be marked for tithes.

    Jewish literature > אִימְרָנָא

  • 14 ארג

    אָרַג(b. h.; √אר, v. ארב; cmp. חרג) to plait, braid, weave. Sabb.VII, 2 האוֹרֵג he who weaves on the Sabbath; a. fr.Metaph. (cmp. טרי) to argue, conclude, spin out, deduct Ruth R., Par. 2, beg. (play on orgim 2 Sam. 21:19) they brought a subject up והוא אוֹרְגָהּ and he carried it to a conclusive decision. Ib. שהיו אוֹרְגִין עמו they argued with him.Num. R. s. 4 (play on argaman, purple) שהוא היה א̇ור̇ג̇ … מ̇ן̇וכ׳ for it (the purple-covered altar) argued Israel free from sin (pleaded in his behalf). Ib. s. 12 (same play on the word) והוא אורגוכ׳ and He wove (planned) the world so that all creatures should come forth each according to its kind. Ib. א׳ מַן the Sun weaves (ripens) food. Nif. נֶאֱרַג to be woven. Y.Ter.XI, end, 48b. Ex. R. s. 50; a. fr. Pi. אִירֵג, part. מְאָרֵג (cmp. עֲרוּגָה) to follow the grooves of the garden bed, to range, esp. to select the green and tender onions (v. חָלַק Hif.). Tosef.Peah I, 9 המארג, quoted in Y. ib. III, 17c top המירוג (corr. acc.; v. מֵירוּג) a. explained ibid. המחליקוכ׳ he who takes out the green onions for sale and leaves the others to ripen for storage.

    Jewish literature > ארג

  • 15 אָרַג

    אָרַג(b. h.; √אר, v. ארב; cmp. חרג) to plait, braid, weave. Sabb.VII, 2 האוֹרֵג he who weaves on the Sabbath; a. fr.Metaph. (cmp. טרי) to argue, conclude, spin out, deduct Ruth R., Par. 2, beg. (play on orgim 2 Sam. 21:19) they brought a subject up והוא אוֹרְגָהּ and he carried it to a conclusive decision. Ib. שהיו אוֹרְגִין עמו they argued with him.Num. R. s. 4 (play on argaman, purple) שהוא היה א̇ור̇ג̇ … מ̇ן̇וכ׳ for it (the purple-covered altar) argued Israel free from sin (pleaded in his behalf). Ib. s. 12 (same play on the word) והוא אורגוכ׳ and He wove (planned) the world so that all creatures should come forth each according to its kind. Ib. א׳ מַן the Sun weaves (ripens) food. Nif. נֶאֱרַג to be woven. Y.Ter.XI, end, 48b. Ex. R. s. 50; a. fr. Pi. אִירֵג, part. מְאָרֵג (cmp. עֲרוּגָה) to follow the grooves of the garden bed, to range, esp. to select the green and tender onions (v. חָלַק Hif.). Tosef.Peah I, 9 המארג, quoted in Y. ib. III, 17c top המירוג (corr. acc.; v. מֵירוּג) a. explained ibid. המחליקוכ׳ he who takes out the green onions for sale and leaves the others to ripen for storage.

    Jewish literature > אָרַג

  • 16 בזי

    בְּזֵי, בְּזָאI ch. sam(בזי, בזהto despise, spurn, degrade). Targ. Prov. 13:13; a. fr.Targ. Y. Lev. 18:8 sq. (interchanging with Pa.) לא תבזי not expose. Y. Ḥag.II, 77d bot. לא תִיבְזֵיוכ׳ despise not the children of thy Master (thy fellow-creatures).Part. pass. בָּזֵי, f. בַּזְיַת. Targ. Y. II Gen. 16:5. Pa. בּזֵּי same. Targ. Cant. 8:1; a. fr.Gen. R. s. 63 לא תְבַזּוּןוכ׳ never despise, v. גּוּלְיָיר. Meg.25b if one is ill-reputed שרי ליה לבַזּוּיֵיה בגי׳ ׳מל וש״ין you are permitted to show him your contempt with Gimmel and Shin (v. comment.). Ithpa. אִתְבַּזֵּי, Ithpe. אִיתְבְּזִי, contr. אִיבְּזִי to be despised. Targ. Y. I, Gen. 17:5 ויתבז איקרי (read ואיתבזי).Keth.97b דתִיתְבַּזֵּי that she (his wife) should be exposed to publicity in court. Ib. דלִיבְּזוּ that they (his heirs) should

    Jewish literature > בזי

  • 17 בזא I

    בְּזֵי, בְּזָאI ch. sam(בזי, בזהto despise, spurn, degrade). Targ. Prov. 13:13; a. fr.Targ. Y. Lev. 18:8 sq. (interchanging with Pa.) לא תבזי not expose. Y. Ḥag.II, 77d bot. לא תִיבְזֵיוכ׳ despise not the children of thy Master (thy fellow-creatures).Part. pass. בָּזֵי, f. בַּזְיַת. Targ. Y. II Gen. 16:5. Pa. בּזֵּי same. Targ. Cant. 8:1; a. fr.Gen. R. s. 63 לא תְבַזּוּןוכ׳ never despise, v. גּוּלְיָיר. Meg.25b if one is ill-reputed שרי ליה לבַזּוּיֵיה בגי׳ ׳מל וש״ין you are permitted to show him your contempt with Gimmel and Shin (v. comment.). Ithpa. אִתְבַּזֵּי, Ithpe. אִיתְבְּזִי, contr. אִיבְּזִי to be despised. Targ. Y. I, Gen. 17:5 ויתבז איקרי (read ואיתבזי).Keth.97b דתִיתְבַּזֵּי that she (his wife) should be exposed to publicity in court. Ib. דלִיבְּזוּ that they (his heirs) should

    Jewish literature > בזא I

  • 18 בְּזֵי

    בְּזֵי, בְּזָאI ch. sam(בזי, בזהto despise, spurn, degrade). Targ. Prov. 13:13; a. fr.Targ. Y. Lev. 18:8 sq. (interchanging with Pa.) לא תבזי not expose. Y. Ḥag.II, 77d bot. לא תִיבְזֵיוכ׳ despise not the children of thy Master (thy fellow-creatures).Part. pass. בָּזֵי, f. בַּזְיַת. Targ. Y. II Gen. 16:5. Pa. בּזֵּי same. Targ. Cant. 8:1; a. fr.Gen. R. s. 63 לא תְבַזּוּןוכ׳ never despise, v. גּוּלְיָיר. Meg.25b if one is ill-reputed שרי ליה לבַזּוּיֵיה בגי׳ ׳מל וש״ין you are permitted to show him your contempt with Gimmel and Shin (v. comment.). Ithpa. אִתְבַּזֵּי, Ithpe. אִיתְבְּזִי, contr. אִיבְּזִי to be despised. Targ. Y. I, Gen. 17:5 ויתבז איקרי (read ואיתבזי).Keth.97b דתִיתְבַּזֵּי that she (his wife) should be exposed to publicity in court. Ib. דלִיבְּזוּ that they (his heirs) should

    Jewish literature > בְּזֵי

  • 19 בְּזָא

    בְּזֵי, בְּזָאI ch. sam(בזי, בזהto despise, spurn, degrade). Targ. Prov. 13:13; a. fr.Targ. Y. Lev. 18:8 sq. (interchanging with Pa.) לא תבזי not expose. Y. Ḥag.II, 77d bot. לא תִיבְזֵיוכ׳ despise not the children of thy Master (thy fellow-creatures).Part. pass. בָּזֵי, f. בַּזְיַת. Targ. Y. II Gen. 16:5. Pa. בּזֵּי same. Targ. Cant. 8:1; a. fr.Gen. R. s. 63 לא תְבַזּוּןוכ׳ never despise, v. גּוּלְיָיר. Meg.25b if one is ill-reputed שרי ליה לבַזּוּיֵיה בגי׳ ׳מל וש״ין you are permitted to show him your contempt with Gimmel and Shin (v. comment.). Ithpa. אִתְבַּזֵּי, Ithpe. אִיתְבְּזִי, contr. אִיבְּזִי to be despised. Targ. Y. I, Gen. 17:5 ויתבז איקרי (read ואיתבזי).Keth.97b דתִיתְבַּזֵּי that she (his wife) should be exposed to publicity in court. Ib. דלִיבְּזוּ that they (his heirs) should

    Jewish literature > בְּזָא

  • 20 בריה

    בִּרְיָה, בִּירְיָה, בִּירְיָאf. ( ברא) creature; human being; (freq. masc.) man. Tosef.Kil.I, 9 ביריא. Ber.17a; a. fr.Pl. בְּרִיּוֹת. Ḥull.127a ב׳ גְּדֵלֹות בים creatures living in the Sea.הַבְּ׳ (often m.) people, mankind. Yoma 86a; a. fr.

    Jewish literature > בריה

См. также в других словарях:

  • Creatures 2 — Creatures (série) Pour les articles homonymes, voir Creature. Creatures est un programme de vie artificielle créé dans le milieu des années 1990 par Steve Grand qui travaillait alors pour la firme de programmation de jeux video Millennium… …   Wikipédia en Français

  • Creatures 3 — Creatures (série) Pour les articles homonymes, voir Creature. Creatures est un programme de vie artificielle créé dans le milieu des années 1990 par Steve Grand qui travaillait alors pour la firme de programmation de jeux video Millennium… …   Wikipédia en Français

  • Creatures 3 — Developer(s) Creature Labs Publisher(s) Mindscape, Linux Game Publishing (Linux version) Platform(s) Linux, Windows …   Wikipedia

  • Creatures — Студийный альбом Clan of Xymox Дата выпуска 13 апреля …   Википедия

  • Créatures — est une comédie musicale d Alexandre Bonstein et Lee Maddeford. Elle a été représentée pour la première fois en public le 31 octobre 1998, à New York. Sommaire 1 Intrigue 2 Historique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Creatures 2 — For the Commodore 64 game, see Creatures II: Torture Trouble. Creatures 2 250px Developer(s) Creature Labs Publisher(s) Mindscape …   Wikipedia

  • Creatures — Der Begriff Creatures bezeichnet ein japanisches Entwicklungsstudio, das Videospiele programmiert, eine Tochtergesellschaft von Nintendo ein Computerspiel, siehe Creatures (Computerspiel) ein Jump n Run Computerspiel aus dem Jahr 1990, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Creatures — Creature Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Selon le contexte Creature[s] désigne : Creatures, une série de jeux vidéo mettant en œuvre une intelligence artificielle ; Creatures,… …   Wikipédia en Français

  • Creatures de Dofus — Créatures de Dofus Les créatures du jeu vidéo Dofus sont pour la plupart fortement restreintes à une zone géographique précise, chaque race possédant en plus diverses déclinaisons. Sommaire 1 Créatures récurrentes 2 Créatures des champs 3… …   Wikipédia en Français

  • Créatures De Dofus — Les créatures du jeu vidéo Dofus sont pour la plupart fortement restreintes à une zone géographique précise, chaque race possédant en plus diverses déclinaisons. Sommaire 1 Créatures récurrentes 2 Créatures des champs 3 Créatures de la forêt …   Wikipédia en Français

  • Créatures de dofus — Les créatures du jeu vidéo Dofus sont pour la plupart fortement restreintes à une zone géographique précise, chaque race possédant en plus diverses déclinaisons. Sommaire 1 Créatures récurrentes 2 Créatures des champs 3 Créatures de la forêt …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»