Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

cow-boys

  • 1 cow-boy

    Dictionnaire Français-Anglais > cow-boy

  • 2 femmina

    f ( figlia) girl, daughter
    * * *
    femmina s.f.
    1 ( essere umano di sesso femminile) female; woman*: nella mia classe ci sono dodici maschi e undici femmine, in my class there are twelve boys and eleven girls; non so se è un maschio o una femmina, I do not know whether it is a male or a female (o a boy or a girl) // quella ragazza è molto femmina, she is very feminine
    2 (zool.) ( nei composti) she; ( di volatile) hen, (pop.) jenny; ( di mammifero) doe; ( di grosso mammifero) cow: un canarino femmina, a hen-canary; una giraffa femmina, a cow-giraffe; la femmina del lupo, she-wolf
    3 (mecc.) female: vite femmina, female screw.
    * * *
    ['femmina] 1.
    1) zool.

    scimmia femmina — female monkey, she-monkey

    2) el. [ presa] female
    2.
    sostantivo femminile
    1) (di animale) female; (di balena, elefante) cow; (di cervo, coniglio, lepre) doe; (di uccello) hen; (di leopardo) leopardess; (di tigre) tigress; (di volpe) vixen
    2) (bambina, ragazza) girl
    3) tecn. female
    * * *
    femmina
    /'femmina/
     1 zool. scimmia femmina female monkey, she-monkey; balena femmina cow whale; falco femmina hen hawk; volpe femmina vixen
     2 el. [ presa] female
    II sostantivo f.
     1 (di animale) female; (di balena, elefante) cow; (di cervo, coniglio, lepre) doe; (di uccello) hen; (di leopardo) leopardess; (di tigre) tigress; (di volpe) vixen; una femmina di labrador a Labrador bitch
     2 (bambina, ragazza) girl; maschi e -e boys and girls; ho avuto una femmina I've had a baby girl
     3 tecn. female.

    Dizionario Italiano-Inglese > femmina

  • 3 бить(ся)

    гл.
    1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smack
    Русский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.
    1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.
    2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.
    3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.
    4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.
    5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.
    6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.
    7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.
    8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.
    9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.
    10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.
    12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.
    13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.
    14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.
    15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.
    16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол.

    Русско-английский объяснительный словарь > бить(ся)

  • 4 hembra

    adj.
    female.
    f.
    1 female (biology).
    2 socket.
    * * *
    1 (animal) female
    2 (mujer) woman
    3 TÉCNICA female
    5 (de enchufe) socket
    6 (corchete) eye
    * * *
    1. noun f. 2. adj.
    2) she
    * * *
    SF
    1) (Bot, Zool) female

    el pájaro hembra — the hen, the female bird

    el armiño hembra — the female stoat, the she-stoat

    2) (=mujer) woman, female

    cinco hijos: dos varones y tres hembras — five children: two boys and three girls

    3) (Mec) nut
    4) (Cos) eye
    * * *
    I
    adjetivo invariable female
    II
    1)
    a) (Zool) female
    b) ( mujer) female, woman
    2) (de enchufe, corchete) female (part)
    * * *
    = female, baby girl.
    Ex. Most of them -- there are 24 people on the library staff; 6 in reference (3 males and 3 females) -- have not personally experienced sexual harassment and haven't been aware that it exists.
    Ex. With a conception calendar you can choose to conceive on the days that Nature has chosen for a baby boy or a baby girl.
    ----
    * cabra hembra = nanny-goat, she-goat.
    * cedro hembra = cigar-box cedar.
    * oveja hembra = ewe.
    * * *
    I
    adjetivo invariable female
    II
    1)
    a) (Zool) female
    b) ( mujer) female, woman
    2) (de enchufe, corchete) female (part)
    * * *
    = female, baby girl.

    Ex: Most of them -- there are 24 people on the library staff; 6 in reference (3 males and 3 females) -- have not personally experienced sexual harassment and haven't been aware that it exists.

    Ex: With a conception calendar you can choose to conceive on the days that Nature has chosen for a baby boy or a baby girl.
    * cabra hembra = nanny-goat, she-goat.
    * cedro hembra = cigar-box cedar.
    * oveja hembra = ewe.

    * * *
    female
    la ballena/el elefante/la planta hembra the female whale/elephant/plant
    A
    1 ( Zool) female
    la hembra del faisán the hen pheasant
    2 (mujer) female, woman
    tuvieron un varón después de seis hembras after six girls they had a boy
    ¡eso sí que es una buena hembra! ( fam); that's what I call a real woman! ( colloq)
    B (de un enchufe, corchete) female part, female
    * * *

    hembra adjetivo invariable
    female
    ■ sustantivo femenino
    a) (Zool) female;



    c) (de enchufe, corchete) female (part)

    hembra sustantivo femenino
    1 Bot Zool female
    2 vulgar (mujer) woman ➣ Ver nota en female 3 Téc female
    (de un tornillo) nut
    (de un enchufe) socket
    ' hembra' also found in these entries:
    Spanish:
    cachorra
    - cachorro
    - cerdo
    - cierva
    - ciervo
    - cordera
    - cordero
    - enchufe
    - oveja
    - pájara
    - puerca
    - puerco
    - leopardo
    English:
    doe
    - female
    - goat
    - hen
    - plug
    - she-
    - cow
    - ewe
    - hook
    - jack
    - mate
    * * *
    adj
    female;
    un búho hembra a female owl
    nf
    1. [animal, planta] female
    2. [mujer] woman;
    [niña] girl; muy Fam
    una hembra muy atractiva a very attractive bit of skirt
    3. [del enchufe] socket
    * * *
    f ZO, TÉC female
    * * *
    hembra adj & nf
    : female
    * * *
    hembra n female

    Spanish-English dictionary > hembra

  • 5 काकः _kākḥ

    काकः [कै शब्दकरणे-कन् Uṇ.3.43]
    1 A crow; काको$पि जीवति चिराय बलिं च भुङ्क्ते Pt.1.24.
    -2 (Fig.) A con- temptible fellow, base or impudent person.
    -3 A lame man.
    -4 Bathing by dipping the head only into water (as crows do).
    -5 A sectarial mark (तिलक).
    -6 A kind of measure.
    -7 N. of a Dvīpa.
    -का N. of several plants काकनासा, काकोली &c.
    -की 1 A female crow.
    -काकी see Mbh. on IV.1.63.
    -कम् 1 A multitude of crows.
    -2 A modus coeundi.
    -Comp. -अक्षिगोलकन्याय see under न्याय.
    -अञ्ची = काकजङ्घा q. v.
    -अदनी The Gunja plant.
    -अरिः an owl.
    -इक्षुः A reed.
    -उडुम्वरः, (-रिका) The fig-tree.
    -उदरः a snake; काकोदरो येन विनीतदर्पः Kavirāja; काकोदरसोदरः खलो जगति Bv.1.76.
    -उलूकिका, -उलूकीयम् the natural enmity of the owl and the crow; Mbh. on IV.2.14; Vārt.2. (काकोलूकीयम् is the name of the third Tantra in the Pañchatantra).
    -कङ्गुः -कङ्गुनी f. A kind of corn.
    -Comp. -कला N. of a plant.
    -चिञ्चा, -जङ्घा the Gunja plant.
    -चरित्रम् A part of the science of Omens based on the sound of crows.
    -च्छदः, -च्छदिः 1 a wag-tail.
    -2 a side-lock of hair; see काकपक्ष below.
    -जम्बुः A kind of rose-apple tree.
    -जातः the (Indian) cuckoo.
    -तालीय a. [काकताल-छ Mbh. on V.3.16] (anything) taking place quite unexpectedly and accidentally, an accident; अहो नु खलु भोः तदेतत् काकतालीयं नाम Māl.5; काक- तालीयवत्प्राप्तं दृष्ट्वा$पि निधिमग्रतः H. Pr.3; sometimes used adverbially in the sense of 'accidentally'; फलन्ति काक- तालीयं तेभ्यः प्राज्ञा न बिभ्यति Ve.2.15. ˚न्याय see under न्याय.
    -तालुकिन a. contemptible, vile.
    -तिक्रा, -तिन्दुका, -तुण्डिका different kinds of trees.
    -तुण्डम् A kind of head of an arrow (see फलम्). काकतुण्डेन वेध्यानां वेधं कुर्यात् Dhanur.66.
    -दन्तः (lit.) the tooth of a crow; (fig.) anything impossible or not existing; ˚गवेषणम् searching after impossibilities (said of any useless and unprofitable task).
    -ध्वजः the submarine fire; cf. और्व.
    -नासा, -नासिका, -नासिकी different kinds of trees.
    -निद्रा a light slumber (easily broken).
    -पक्षः, -पक्षकः side-locks of hair on the temples of boys and young men (especially of the Kṣatriya caste]; काकपक्षधरमेत्य याचितः R.11.1,31,42;3.28; U.3.
    -पदम् 1 the sign (
    ^) in Mss. denoting that something has been left out.
    -2 an incision in the skin. (
    -दः) a particular mode of sexual inter- course.
    -पुच्छः, -पुष्टः the [Indian] cuckoo.
    -पेय a shallow; काकपेया नदी Sk.
    -भीरुः an owl.
    -मद्गुः a gallinule water-hen, घृतं हृत्वा तु दुर्बुद्धिः काकमद्गुः प्रजायते Mb.13.111.22.
    -मर्दः, -मर्दकः a kind of gourd [Mar. कवंडळ].
    -माची, -चिका a kind of tree (Mar. कावळी)
    -मृगगोचरित a. following the manner of the crow in drinking, of the deer in eating and of the cow in making water; एवं गोमृगकाकचर्यया व्रजंस्तिष्ठन्नासीनः शयानः काकमृगगोचरितः पिबति खादत्यवमेहति स्म Bhāg.5.5.34.
    -यवः barren corn (the ear of which has no grain); यथा काकयवाः प्रोक्ता यथारण्यभवास्तिलाः । नाममात्रा न सिद्धौ हि धनहीनास्तथा नराः ॥ Pt.2.9. तथैव पाण्डवाः सर्वे यथा काकयवा इव Mb; (काकयवाः = निष्फलतृणधान्यम्).
    -रुतम् the shrill sound of a crow (considered as a sign of future good or evil under different circumstances);
    -रुहा a. kind of tree (Mar. बांडगूळ).
    -वन्ध्या a woman that bears only one child.
    -स्नानम् Bathing like a crow.
    -स्पर्शः 1 The touching of a crow.
    -2 A ceremony performed on the tenth day after a death, consisting in the offering of rice to crows.
    -स्वरः a shrill tone (as that of a crow).

    Sanskrit-English dictionary > काकः _kākḥ

  • 6 बाल


    bāla
    mf (ā)n. (cf. vāla) young, childish, infantine, not full-grown orᅠ developed (of per. sons andᅠ things) GṛS. Up. Mn. MBh. etc.;

    newly risen, early (as the sun orᅠ its rays) Ragh. ;
    new orᅠ waxing (as the moon) ib. Kum. ;
    puerile, ignorant, simple, foolish Mn. Hariv. Kāv. ;
    pure (as an animal fit for sacrifice) L. ;
    m. a child, boy (esp. one under 5 years) Mn. MBh. etc.;
    (in law) a minor (minors are classified as kunāra, orᅠ boys under 5 years of age, ṡiṡu under 8, pogaṇḍa from the 5th to the end of the 9th orᅠ till the 16th year, andᅠ kiṡora from the 10th to the 16th year);
    a fool, simpleton Mn. Pañcat. ;
    any young animal L. ;
    a colt, foal L. ;
    a five years old elephant L. ;
    Cypriuus Denticulatus orᅠ Rohita L. ;
    N. of a Rakshas VP. ;
    of a prince Rājat. ;
    (ā) f. a female child, girl, young woman (esp. one under 16 years) Mn. MBh. etc.;
    a one year old cow L. ;
    small cardamoms L. ;
    Aloe Indica L. ;
    a kind of metre L. ;
    a partic. mystical prayer Cat. ;
    N. of the mother of Vālin andᅠ Su-griva (said to have been formed by Prajā-pati out of some dust which had fallen into his eyes) R. ;
    n. Andropogon Muricatus L. ;
    heat L. ;
    - बालकदली
    - बालकमलिनी
    - बालकवि
    - बालकाण्ड
    - बालकाव्य
    - बालकुन्द
    - बालकृष्ण
    - बालकेलि
    - बालकेली
    - बालक्रिया
    - बालक्रीडन
    - बालक्रीडा
    - बालखिल्य
    - बालगज
    - बालगणपतिपूजा
    - बालगर्भिणी
    - बालगादाधरी
    - बालगोपाल
    - बालगोविन्द
    - बालगौरीतीर्थ
    - बालग्रह
    - बालघ्न
    - बालचन्द्र
    - बालचन्द्रिका
    - बालचरित
    - बालचरित्व
    - बालचर्य
    - बालचातुर्भद्रिका
    - बालचिकित्सा
    - बालचूत
    - बालजातक
    - बालजातय
    - बालतनय
    - बालतन्त्र
    - बालतरु
    - बालता
    - बालत्व
    - बालतृण
    - बालदर्शम्
    - बालदलक
    - बालदेव
    - बालधन
    - बालनेत्र
    - बालपण्डित
    - बालपत्त्र
    - बालपत्त्रक
    - बालपाठ
    - बालपादप
    - बालपाश्या
    - बालपुत्र
    - बालपुत्रक
    - बालपुष्पिका
    - बालपुष्पी
    - बालप्रकाश
    - बालप्रबोधिका
    - बालप्रबोधिनी
    - बालप्रमथनी
    - बालबन्धन
    - बालबुद्धिप्रकाशिनी
    - बालबोध
    - बालबोधक
    - बालबोधनी
    - बालभञ्जक
    - बालभद्रक
    - बालभारत
    - बालभाव
    - बालभाषाव्याकरणसुत्रवृत्ति
    - बालभूषा
    - बालभृत्य
    - बालभैरवीदीपदान
    - बालभैषज्य
    - बालभोज्य
    - बालमति
    - बालमनोरमा
    - बालमन्दारवृक्ष
    - बालमरण
    - बालमल्लवेनसिद्धान्त
    - बालमित्र
    - बालमुकुन्दाचार्य
    - बालमूल
    - बालमूलक
    - बालमूषिका
    - बालमृग
    - बालम्रिणाल
    - बालम्भट्ट
    - बालयज्ञोपवीतक
    - बालरक्षण
    - बालरक्षा
    - बालरञ्जिनी
    - बालराघवीय
    - बालराज
    - बालरामभरत
    - बालरामायण
    - बालरूप
    - बालरोग
    - बाललता
    - बाललीला
    - बालवत्स
    - बालवनिता
    - बालवाह्य
    - बालविनष्ट
    - बालविनष्टक
    - बालविनोदिनी
    - बालविवेकिनी
    - बालवृक्ष
    - बालवैधव्य
    - बालव्याकरण
    - बालशर्मन्
    - बालशास्त्रिन्
    - बालशृङ्ग
    - बालसखि
    - बालसंजीवन
    - बालसंध्या
    - बालसरस्वती
    - बालसात्र्न्य
    - बालसारयन्त्र
    - बालसिंह
    - बालसुहृद्
    - बालसूर्य
    - बालसूर्यक
    - बालस्थान
    - बालहत्या
    - बालहन्
    - बालाकल्प
    - बालाकवच

    Sanskrit-English dictionary > बाल

См. также в других словарях:

  • cow-boy, cow-boys ou cowboy, cowboys — ● cow boy, cow boys ou cowboy, cowboys nom masculin (américain cowboy, vacher) Gardien des troupeaux de bovins dans les ranches d Amérique du Nord, personnage jouant un rôle de premier plan dans la légende de l Ouest américain, popularisé par le… …   Encyclopédie Universelle

  • Deux Cow-boys à New York — (The Cowboy Way) est un film américain de Gregg Champion sorti en salles en 1994. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Deux cow-boys à New York — (The Cowboy Way) est un film américain de Gregg Champion sorti en 1994. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • La Brigade des cow-boys — (Journey to Shiloh) est un film américain réalisé par William Hale, sorti en 1968. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • Un épisode chez les cow-boys — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 12 Épisode 174 Code de production 1207 Diffusion 23 avril 2008 Chronologie …   Wikipédia en Français

  • Liste De Cow-Boys — Voir aussi les articles Ouest américain et Conquête de l Ouest Sommaire 1 Eleveurs, ranchers et cowboys 2 Wild West Show et rodéo 3 Personnages pris pour des cowboys …   Wikipédia en Français

  • Liste de cow-boys célèbres — Liste de cow boys Voir aussi les articles Ouest américain et Conquête de l Ouest Sommaire 1 Eleveurs, ranchers et cowboys 2 Wild West Show et rodéo 3 Personnages pris pour des cowboys …   Wikipédia en Français

  • Les Cow-Boys —    ou John Wayne et les cow boys The Cowboys    Western de Mark Rydell, d après le roman de N. Dale Jannings, avec John Wayne, Roscoe Lee Browne, Bruce Dern, Sarah Cunningham, Robert Carradine.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1971… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Cow-boy — dans l Oregon Le cow boy (de l anglais cow, vache et boy, garçon, qui signifie vacher ou bouvier en français) est un garçon de ferme s occupant du bétail bovin dans les pays anglo saxons de grands espaces comme l Ouest des États Unis et l… …   Wikipédia en Français

  • Cow boy — dans l Oregon Le cow boy (de l anglais cow, vache et boy, garçon) est un garçon de ferme s occupant du bétail bovin dans l Ouest des États Unis et en Australie aussi. Cette profession dérive de celle de vaquero, en vogue au …   Wikipédia en Français

  • cow-boy — [ kobɔj; kaobɔj ] n. m. • 1886; mot angl. « vacher » ♦ Gardien de troupeaux de bovins, dans les ranchs de l ouest des États Unis, personnage essentiel de la légende de l Ouest. Les cow boys et les Indiens. Film de cow boys. ⇒ western. Chapeau de… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»