-
61 abitudine
f.привычка; (costume) обычай (m.); навык (m.); повадка; (assuefazione) привыкание (n.)come d'abitudine andò a prenderla alla stazione — он, как обычно, поехал встречать её на вокзал
perdere l'abitudine — отучиться (утратить привычку, отвыкнуть)
anche in vacanza continuo ad alzarmi alle sette: la forza dell'abitudine! — я и во время отпуска продолжаю вставать в семь утра: привыкла!
dapprima a Mosca soffrì il freddo, poi a poco a poco ci fece l'abitudine — поначалу он в Москве мёрз (страдал от холода), но постепенно привык
-
62 adamitico
agg.in costume adamitico — в чём мать родила (в костюме Адама, совершенно голый)
-
63 bagno
m.1.1) (immersione) купание (n.)di (da) bagno — купальный (agg.)
2) (vasca) ванна (f.), (dim.) ванночка3) (stanza) ванная (f.), ванная комната; туалет, уборная (f.)scusi, dov'è il bagno? — простите, где тут туалет?
in casa abbiamo due bagni: uno grande e uno di servizio — в нашей квартире две ванные комнаты: одна большая, а вторая подсобная, без туалета
4) (pubblico) баня (f.)5)i bagni — воды (курорт m.)
6) (stabilimento balneare) пляж2.•◆
bagno di sangue — кровопролитие (n.), кровавая баняessere in un bagno di sudore — вспотеть (заливаться потом; colloq. взмокнуть, popol. взопреть)
bagno penale — (ant.) каторга (f.)
-
64 consuetudine
f.привычка; (tradizione) традиция; (costume) обычай (m.); (dimestichezza) навык (m.) -
65 diffondere
1. v.t.1) распространять; (lett.) источать2) (divulgare) распространять3) (trasmettere) передавать2. diffondersi v.i.2) (dilungarsi) вдаваться в + acc.; слишком распространяться, растекаться по древу -
66 evitico
agg.costume evitico (scherz.) — нагота (костюм Евы)
-
67 film
m.фильм; киноплёнка (f.)film d'animazione — мультипликационный фильм (мультфильм, colloq. мультяшка f.)
film dell'orrore (gerg.) — ужастик
-
68 indecenza
f.неприличие (n.), непристойность -
69 maschera
f.1) маскаsotto la maschera — под маской (под личиной) + gen.
mi tradiva sotto la maschera dell'amicizia — притворяясь другом (прикрываясь дружбой, под маской друга), он меня предавал
strappare la maschera — сорвать маску с + gen.
giù la maschera! — хватит притворяться! (карты на стол!; давайте в открытую!)
3) (volto) выражение лица4) (costume) маскарадный костюм, домино (n.)mettersi la maschera di Arlecchino (Pulcinella, Colombina) — нарядиться Арлекином (Пульчинеллой, Коломбиной)
5) (persona travestita) маска; ряженый6) (personaggio della Commedia dell'Arte) персонаж итальянской комедии масок (комедии дель арте)7) (protezione) защитная маскаmaschera per schermidori (sport.) — фехтовальная маска
8) (cosmetica)9) (in teatro) капельдинер (m.), (al cinema) контролёр (m.)10) (calco) слепок с лица, посмертная маска -
70 mettere
1. v.t.1) (anche mettersi) (in posizione orizzontale) класть; (rsi in posizione verticale) ставить; (appeso) вешать; (seduto) посадитьmettersi a letto — a) (a dormire) лечь спать; b) (sdraiarsi) лечь на кровать (в постель)
metti la mano davanti alla bocca quando sbadigli! — когда зеваешь, прикрывай рот рукой!
3) (impiegare)ci metti di più in auto che in treno — на машине дольше ехать, чем поездом
ci metto ancora un anno per terminare quel lavoro — чтобы кончить эту работу мне понадобится ещё год
4) (supporre) предполагатьmettiamo che sia vero — предположим, что это так
mettiamo che dica di no... — если он не согласитьса,...
2. mettersi v.i.(cominciare) приниматься, начинать3.•◆
mettere in riga i soldati — выстроить солдатci hanno messo, finalmente, il telefono — нам, наконец, поставили телефон
mi ha messo subito a mio agio — я сразу почувствовала себя с ним легко (раскованно, свободно)
mettercela tutta — выложиться (отдать все силы на + acc.)
ce l'ha messa tutta, e ce l'ha fatta — он выложился, но добился своего
ha finalmente messo a frutto i suoi studi — он, наконец, может применить на практике то, чему его учили
gli alberi hanno messo le foglie — деревья распустились (покрылись листвой, зазеленели)
non so dove mettere le mani — не знаю, с чего начать (за что взяться сначала)
non sanno come mettere assieme il pranzo con la cena — им трудно прокормиться (сводить концы с концами)
mettere su un'orchestra — создать (colloq. сколотить) оркестр
mettere una buona parola — замолвить словечко за + acc.
l'ha voluto mettere alla prova — a) он решил его испытать; b) он дал ему испытательный срок
perché non mi avete messo a parte della vostra decisione? — почему вы не поставили меня в известность о своём решении?
mettere gli occhi su — положить глаз на + acc.
mi hanno messo a sua disposizione — меня предоставили в его распоряжении (colloq. меня приставили к нему)
"Lui approfitta che io sono una donna sola, e io non so nemmeno dove mettere le mani per andare avanti" (E. De Filippo) — "Он пользуется тем, что я одинокая женщина, а я ума не приложу что делать, как жить дальше" (Э. Де Филиппо)
ha messo in piazza tutte le loro vicende famigliari — она разболтала всем и вся о своих семейных делах
Peter Brook ha messo in scena la "Carmen" — Питер Брук поставил "Кармен"
è tempo di mettere i puntini sulle "i" — пора поставить точки над "i"
ci metterei la mano sul fuoco che è così! — даю голову на отсечение, что это так!
vorrei mettere qualcosa sotto i denti — я бы хотел перекусить (colloq. чего-нибудь пожевать)
hai fatto bene a mettergli la pulce nell'orecchio — ты хорошо сделал, что насторожил его
si è messo con la sua segretaria — он спутался (fam. он спит) со своей секретаршей
visto come si mette la situazione... — учитывая ситуацию...
la serata si è messa male: erano tutti ubriachi — вечер был испорчен: все напились
ora ti sei messo il cuore in pace? — теперь ты спокоен? (теперь твоя душенька спокойна?; теперь ты угомонился?)
bisogna mettere un freno alle violazioni della privacy — надо пресечь вмешательство (покончить с вмешательством) в личную жизнь граждан
4.•chi più ne ha, più ne metta — и так далее, и тому подобное (всё в том же роде)
-
71 pezzo
m.1.1) кусок; (brandello) лоскут, лоскуток; (porzione) часть (f.), (colloq.) шматок; (fettina) ломтик, кусочек2) (elemento) деталь (f.), часть (f.)pezzo di ricambio — запчасть (f.) (запасная часть)
3)pezzi della dama — шашки (pl.)
4) (fig.)ha fatto un bel pezzo di strada a piedi — он прошёл большую часть пути (порядочный кусок дороги) пешком
5) произведение (n.); (articolo) статья (f.); (saggio) очерк, эссе (n.); ( brano mus.) пассаж; ( pièce mus.) пьеса (f.); ( brano lett.) отрывок2.•◆
andare in mille pezzi — разбиться вдребезги (расколоться на мелкие куски)se mi capita tra le mani lo faccio a pezzi — попадись он мне в руки, я из него сделаю котлету (от него останется мокрое место)
sono a pezzi — я очень устал (gerg. я в кусках)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
un pezzo d'uomo — здоровый мужик (детина f., gerg. амбал)
fare l'università per ottenere il pezzo di carta non ha più senso — учиться только ради бумажки теперь не имеет смысла
pezzo da museo — a) музейная вещь (музейный экспонат); b) (fig.) ископаемое (n.)
pezzo d'asino (d'ignorante)! — осёл! (кретин!, болван!)
non ci vediamo da un pezzo, noi due! — давненько мы с тобой не встречались!
la "Ciaccona" di Bach è il pezzo forte di quella violinista — "Чакона" Баха - коронный номер этой скрипачки
-
72 spallina
f.2) (bretellina) бретелька3) (imbottitura) подкладные плечи (плечики); (pl. gerg.) липы -
73 strizzare
-
74 dare l'aria a... (тж. rendere aria a...)
быть похожим, походить на..:Vista in costume da bagno, Amelia era sporgente di fianchi e come fattezze dava un po' l'aria a un cavallo. (C.Pavese, «La bella estate»)
Купальник особенно подчеркивал ее бедра, и всем своим видом она смахивала на лошадь.Frasario italiano-russo > dare l'aria a... (тж. rendere aria a...)
-
75 -B212
—avere (или possedere) il bandolo della matassa
держать все нити в своих руках:Pensava che altri l'immaginasse riempita del costume da bagno e altro oggetto simile; e invece conteneva diamanti e braccialetti di platino: situazione da commedia degli inganni, ma lui era il solo a possedere il bandolo della matassa. (A.Moravia, «L'amante infelice»)
Коста думал, что со стороны казалось, будто в его кожаной сумке был купальный костюм и тому подобные предметы, а отнюдь не бриллианты и платиновые браслеты. Ситуация напоминала комедию ошибок, но у него одного был в руках ключ к разгадке.A cinque anni, Vivetta era stata, da una crudele governante, battuta con una ruvida spazzola. Guarirla, non appena ebbi fra le dita il bandolo della matassa, fu relativamente facile. (G.Marotta, «Mal di galleria»)
В пять лет Виветту била жесткой щеткой злая гувернантка. Но, получив ключ к разгадке, я смог без особого труда вылечить ее. -
76 -C2723
мертвый груз; лишняя обуза:E in questa maniera la donna s'avea sì recato in costume di dire: questo corpo morto, che, come il marito mandava o danari o altro, così costei era alle mani.... (F. Sacchetti, «Novelle»)
И вот жена взяла себе в привычку говорить о сыне: «эта лишняя обуза», так что если муж посылал ему деньги или еще что, то ему сильно доставалось... -
77 -C2839
быть любезным, милостивым с кем-л.:Si riconfortava pensando al bel costume del suo paese, dove le zitelle che vanno a marito trovano nelle compagne tante filatrici, tessatrici e sarte gratuite, e «avranno pazienza» diceva fra sé sorridendo, «e mi faranno cortesia un'altra volta». (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Она утешала себя мыслью о прекрасном обычае в своем краю, где для выходящей замуж девушки всегда найдутся подружки-мастерицы, чтоб обрядить ее безвозмездно с ног до головы. «Но им придется подождать, — подумала она улыбаясь, — чтобы иметь возможность оказать мне эту услугу». -
78 -C2980
buon [mal] costume
правила хорошего тона, хорошее [плохое] поведение. -
79 -F996
отбросы, дешевка:...ma nel giudicare la raffinatezza sociale o di costume, si sbagliava, e scambiava per cristallo dei fondi di bottiglia.... (N. Ginsburg, «Le piccole virtù»)
...но в суждениях о чистоте общества или нравов он ошибался и принимал простые стекляшки за настоящий хрусталь... -
80 ADAMITICO
agg-A261 —[in costume | in abito] adamitico
См. также в других словарях:
costume — [ kɔstym ] n. m. • 1747; autre sens 1662; it. costume « coutume » 1 ♦ Vêtement habituel particulier à un pays, une époque, une condition. ⇒ accoutrement, vx équipage, habillement, habit, vêtement. Costumes nationaux. Costume régional porté à l… … Encyclopédie Universelle
costumé — costume [ kɔstym ] n. m. • 1747; autre sens 1662; it. costume « coutume » 1 ♦ Vêtement habituel particulier à un pays, une époque, une condition. ⇒ accoutrement, vx équipage, habillement, habit, vêtement. Costumes nationaux. Costume régional… … Encyclopédie Universelle
Costume — Cos tume (k?s t?m or k?s t?m ), n. [F. costume, It. costume custom, dress, fr. L. consuetumen (not found), for consuetudo custom. See {Custom}, and cf. {Consuetude}.] 1. Dress in general; esp., the distinctive style of dress of a people, class,… … The Collaborative International Dictionary of English
costumé — costumé, ée (ko stu mé, mée) part. passé. Costumé à la façon antique. Bal costumé, bal où les danseurs, danseuses et assistants, ou la plupart, portent des travestissements qui reproduisent plus ou moins fidèlement des costumes de pays, de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
costume — s.m. [lat. volgare costumen ]. 1. a. [modo consueto di agire, di pensare, di comportarsi di una persona: non è mio c. mentire ; persona di strani c. ] ▶◀ abitudine, consuetudine, maniera, pratica, regola, stile. b. [atteggiamento etico: mal c. ;… … Enciclopedia Italiana
costume — [käs′to͞om΄, käs′tyo͞om΄] n. [18th c. art term < Fr < It < L consuetudo,CUSTOM] 1. a) the style of dress, including accessories, typical of a certain country, period, profession, etc. b) a set of clothes in such a style, as worn in a… … English World dictionary
costume — ► NOUN 1) a set of clothes in a style typical of a particular country or historical period. 2) a set of clothes worn by an actor or performer for a role. 3) Brit. dated a woman s matching jacket and skirt. ► VERB ▪ dress in a costume. ORIGIN… … English terms dictionary
costume — index clothe Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
costume — s. m. 1. Prática habitual, modo de proceder. = HÁBITO 2. [Direito] Perguntas que devem fazer se a todas as testemunhas sobre o parentesco, amizade ou ódio que possam ter a alguma das partes. 3. Trajo; moda. • costumes s. m. pl. 4. Procedimento,… … Dicionário da Língua Portuguesa
costume — [n] set of clothes apparel, attire, clothing, dress, duds*, ensemble, fashion, garb, getup*, guise, livery, mode, outfit, rig*, robes*, style, suit, uniform, wardrobe; concept 451 … New thesaurus
Costume — Un costume traditionnel norvégien Le costume (ou la tenue) est un ensemble de vêtements et d accessoires assortis et fait pour être portés ensemble. Il peut être composé librement ou être imposé, comme dans le cas des vêtements professionnels. Le … Wikipédia en Français