-
41 сломать
1) ( разрушить) rompere, distruggere, demolire2) ( испортить) rompere, guastare3) ( нарушить целостность) rompere, spezzareсломать себе руку — rompersi [fratturarsi] un braccio
4) (нарушить - порядок и т.п.) rompere, disordinare, rovinare••сломать ряды — rompere le file [le schiere]
5) ( подавить нравственно) sopraffare, schiacciare* * *сов. Вслома́ть себе руку / ногу — rompersi <un braccio / una gamba>
2) разг. ( одолеть) superare vt, fiaccare vtслома́ть сопротивление — fiaccare la resistenza
••слома́ть лёд — rompere il ghiaccio
слома́ть ряды — rompere le file
слома́ть зубы (на чём-л.) — rompersi le corna
слома́ть (себе) шею — rompersi / scavezzarsi il collo, rompersi l'osso del collo
* * *vgener. portare giù, fratturare (кость, руку, ногу) -
42 сломаться
1) ( разрушиться) rompersi, distruggersi2) ( испортиться) rompersi, guastarsi3) ( утратить целостность) spezzarsi, rompersi4) ( не выстоять) non resistere, cedere, crollare* * *сов.1) rompersi, spezzarsiв конце допроса он слома́лся — alla fine dell'interrogatorio lui crollò
* * *v1) gener. rompersi, spezzarsi, scoronarsi (о коронке зуба)2) colloq. crollare (ù êîíöå äîïðîñà îí ñëîìàëñà — alla fine dell'interrogatorio lui crollò), indebolirsi, infiacchirsi, rompersi le corna -
43 сломить
1) ( свалить) abbattere, rompere••2) ( одолеть) superare, vincere, sopraffare* * *сов. В1) разг. spezzare con un colpo2) ( одолеть) spezzare vt, vincere vt, sottomettere vtсломи́ть упрямство — vincere la caparbieta
сломи́ть волю — piegare la volontà
сломи́ть гордость — fiaccare la superbia
его не сломи́ть — non si fa sottomettere; ha le corna dure разг.
••тут сам чёрт ногу сломит — c'è da rompersi l'osso del collo; bravo chi ci capisce qualcosa
* * *vgener. vincere -
44 спесь
boria ж., spocchia ж.* * *ж.spocchia, boria, vanagloriaсбить спесь с кого-л. — far abbassare <le corna / la cresta> a qd
* * *n1) gener. fasto, albagia, alterigia, arroganza, boria, burbanza, fumosita, gonfiaggine, gonfiamento, gonfiezza, grandigia, mutria, orgoglio, sicumera, spagnolata, spocchia, superbia, tronfiezza2) colloq. muffa3) liter. muffosita -
45 строить рожки
vgener. far le corna (из пальцев) -
46 терпеть
1) (переносить, сносить) sopportare, patire2) ( мириться с наличием) tollerare, sopportare••время терпит — non c'è premura [fretta]
3) (испытывать - нечто неприятное, тяжёлое) subireтерпеть убытки — subire perdite [danni]
* * *несов. В1) ( переносить) patire vt, soffrire vt, subire vt, sopportare vt; sostenere vt; resistere ( a qc)терпе́ть голод / жажду — patire fame / sete
терпе́ть нужду — soffrire privazioni, vivere nelle ristrettezze, stentare vi (a), passarsela male
долго ли мне терпе́ть? — quanto ho da pazientare ancora?
3) (мириться; допускать, сносить) sopportare vt, tollerare vt; permettere vtне терпе́ть кого-л. — non poter soffrire / sopportare qd; avere qd sulle corna фам.
этого нельзя больше терпе́ть — non si puo tollerarlo piu, non lo si puo piu sopportare
дело не терпит отлагательства — l'affare è urgente; la cosa <preme / non ammette indugi>; nonc'e tempo da perdere
4) (урон и т.п.) subire vt; essere vittima di qc; patire vt•••терпе́ть поражение — subire una sconfitta; essere battuto
время не терпит — il tempo stringe / incalza, non c'è tempo da perdere
время терпит — non c'è premura / fretta; c'è tempo
терпи, казак, атаманом будешь — il tempo viene per chi lo sa aspettare
* * *v1) gener. digerire, reggere, tollerare, patire, soffrire, subire, aver pazienza, avere pazienza, comportare, durare, pazientare, provare, sopportare, sorbirsi2) colloq. sorbettarsi3) liter. smaltire -
47 тонкий
1) ( небольшой в поперечном сечении) sottile••2) ( из тонкого материала) sottile, fine3) (не густой, прозрачный) sottile, trasparente4) ( худощавый) sottile, magro5) ( изящно очерченный) fine, elegante6) ( небольшой в ширине) sottile, stretto7) ( высокий - о звуке) alto, acuto8) (сложный, искусно выполненный) fine, elaborato9) (точный, совершенный) perfetto, fine10) ( еле заметный) appena percettibile, fine11) ( изысканный) fine, raffinato, delicato12) (деликатный, тактичный) delicato, fine, pieno di tatto13) ( чувствительный) fine, sensibile14) (гибкий, проницательный) fine, perspicace, acuto* * *прил.1) sottile, fine; esile ( слабый)то́нкая шерсть — lana fine
то́нкий слой — strato sottile / leggero
то́нкое бельё — biancheria fine
тонкий то́нкий спичка — esile come un grissino
2) ( прозрачный) trasparente; a giorno3) (изящный - о фигуре; о чертах лица) fine, sottile; esileто́нкие пальцы — dita esili
то́нкая талия — vita sottile / di vespa
то́нкие черты лица — lineamenti fini / delicati
4) (высокий - о голосе и т.п.) voce alta / acuta; voce sottile / flebile ( слабый)5) ( сложный) complicato, complesso; fineто́нкий механизм — meccanismo complicato / delicato
то́нкая резьба — intaglio fine
то́нкая работа — un lavoro <finemente eseguito / certosino>
то́нкий анализ — una fine analisi
6) ( точный) esatto, preciso, puntuale7) ( еле заметный) appena percettibile, minimo, sottileто́нкие различия — differenze sottili
8) (о вкусе, запахе и т.п.) fineто́нкие вина — vini squisiti / fini
то́нкие духи — profumi fini
9) ( остроумный) fine, acuto, spiritosoто́нкий юмор — fine humour / umorismo
10) ( учтивый) delicato, raffinato, fine11) ( чувствительный - об органах чувств) fine, acutoто́нкий слух — udito fine
12) разг. ( хитрый) furbo; astuto, abile, scaltroто́нкая бестия — furbo di sette cotte; volpone m
13) ( искусный) fine; sottile, abile; magistrale; ( о предмете) fatto con arte, eseguito con maestriaто́нкие наблюдения — osservazioni fatti con finezza
то́нкий знаток / ценитель — fine conoscitore
то́нкая кишка анат. — intestino tenue
••кишка то́нка — non è cosa per i suoi denti; ci si rompe le corna
* * *adj1) gener. di sottile spessore, di spessore sottile, affusolato, fino, gracile, snello, sottile (тж. перен.), fine, minuto, arguto, delicato, esile, ingegnoso, smilzo, sottile, squisito2) obs. luziano3) liter. raffinato, acuto4) pack. leggero -
48 ужасный
1) ( вызывающий ужас) orribile, terribile2) (трагичный, тяжёлый) tragico, gravissimo, terribile3) ( очень плохой) pessimo, orribile, terribileужасная погода — tempaccio м.
4) ( чрезвычайный) terribile, estremo* * *прил. разг.1) terribile, terrificante, raccapriccianteужа́сное известие — notizia raccapricciante
ужа́сное состояние — stato spaventoso
ужа́сные вещи — cose terribili
он говорит ужа́сные вещи (о + П) — dice peste e corna (di)
2) ( очень плохой) pessimo, cattivissimoужа́сная привычка — pessima abitudine
3) ( очень сильный) atroce; orrendo, orribile; tremendoужа́сная боль — atroce / tremendo dolore
ужа́сное зрелище — spettacolo orrendo
ужа́сная жара — caldo asfissiante
* * *adj1) gener. terrificante, allucinante (orrendo), shockante, shockizzante, orrido, atro, atroce, fiero, formidabile, immane, orrendo, orribile, raccapriccevole, spaventevole, spaventoso, terribile, tremendo2) colloq. birbone, maledetto -
49 чёрт
diavolo м.••один чёрт — tutto uguale, è lo stesso
чем чёрт не шутит — non si sa mai, tutto può succedere
* * *м.diavolo бран. прост.послать к чёрту — mandare al diavolo; mandare a <quel paese / farsi (benedire / friggere)>
ни черта — nulla, neanche un'acca, un fico secco!, un corno!
он ни черта не понимает — non capisce un accidente / un'acca
ни черта не стоить, ни к чёрту не годиться — non valere un <fico secco / corno>
(для) какого чёрта, за каким чёртом, на кой чёрт..., на чёрта... — (ma) che diavolo...!, perché diavolo...?
чёрт попутал / дёрнул — il diavolo ci ha messo la coda / le corna
чёрт знает кто / куда (неизвестно) — non si sa chi / che, dove ( ecc)
чёрт знает, на что он тратит деньги — chi lo sa come spende i soldi
чёрт знает что (очень плохой) — pessimo, cattivissimo
ему чёрт не брат — è un padreterno, ne sa più del diavolo
тут сам чёрт ногу сломит — furbo chi ci si racapezza; chi ci capisce è bravo
чёрт с ним / тобой / ними (и т.п.) — che diavolo lo / ti / li pigli / porti; mannaggia a te / lui / voi
чёрт-те что! — che roba, roba da chiodi!
чёрта лысого — in nessun caso, non puo essere che...
чёрта с два! — questo poi, no!; un corno / cavolo!
чем чёрт не шутит! — chi lo sa!; tutto può succedere!
всё полетело к чёрту — tutto è andato al diavolo / a rotoli
- до чёрта- ко всем чертям!
- к чёрту!••к чёрту на рога / кулички — a casa del diavolo
не так страшен чёрт, как его малюют — il diavolo non è (poi) così brutto come lo si dipinge
* * *n1) gener. fistolo, demonio, diavolaccio, diavolo, egizio2) liter. ossesso3) euph. diascolo -
50 чёрт дёрнул
n -
51 чёрт попутал
ngener. il diavolo ci ha messo le corna, il diavolo ci mette la coda -
52 Бодливой корове Бог рог не даёт
A cattiva vacca Dio da corte corna.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Бодливой корове Бог рог не даёт
-
53 Корова может забодать, a женщина — рога наставить
Da una mucca a una donna ci corre un par di corna.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Корова может забодать, a женщина — рога наставить
-
54 Любишь смородину, люби и оскомину
Chi ha capre ha corna.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Любишь смородину, люби и оскомину
-
55 бараний
[baránij] agg. (f. баранья, n. баранье, pl. бараньи)1.баранья котлета (отбивная f.) — costoletta di montone
баранья шапка — colbacco (m.)
2.◆ -
56 брать
[brat'] v.t. impf. (беру, берёшь; pass. брал, брала, брало, брали; pf. взять - возьму, возьмёшь; pass. взял, взяла, взяло, взяли)1.1) prendere; pigliareбрать себе что-л. — prendersi
"Он брал мальчика с собой на охоту" (Ю. Либединский) — "Portava a caccia con sé il ragazzo." (Ju. Libedinskij)
2) riscuotere, far pagare3) impadronirsi"И дрожь, и злость меня берёт" (А. Пушкин) — "Fremo dalla rabbia" (A. PPuškin)
4) (+ strum.) raggiungere uno scopo"Свои рассказы Куприн писал легко, не задумываясь, брал талантом" (К. Паустовский) — "Kuprin scrisse i suoi racconti senza fatica, senza scervellarsi, raggiungendo il suo scopo esclusivamente grazie al suo talento" (K. Paustovskij)
5) (colloq.) comperare6) (+ sost. con o senza prep.):брать обещание (слово) с кого-л. — far promettere
брать в долг (взаймы) — farsi prestare, prendere in prestito
брать пример с + gen. — imitare qd
брать чью-л. сторону — mettersi dalla parte di
2.◆ -
57 бык
-
58 злословить
[zloslóvit'] v.i. impf. (злословлю, злословишь)(по чьему-л. адресу, на чей-л. счёт) sparlare di, dire peste e corna di, tagliare i panni addosso a qd -
59 комолый
-
60 налево
[nalévo] avv.1.1) a sinistra2) (colloq.) in modo illecito2.◆ходить налево — (colloq.) mettere le corna
См. также в других словарях:
Corna — Corna, die Cornelkirschen, s. u. Cornus … Pierer's Universal-Lexikon
CORNA — Cappadociae urbs. Ptol … Hofmann J. Lexicon universale
corna — décorna écorna … Dictionnaire des rimes
corna — s. f. 1. A armação do veado, cornadura do boi, etc. 2. Espécie de meio bastão (nas fortificações). 3. Buzina com que se convoca uma assembleia em determinado lugar. 4. Espécie de meia lua, feita de tecido consistente, e com que se conservavam… … Dicionário da Língua Portuguesa
Corna — Die Mano cornuto Die Corna (italienisch für Hörner) sind eine in Italien übliche vulgäre Geste, aber auch ein Handzeichen mit diversen Bedeutungen, beispielsweise in der Metal und Rock Szene. Es ist abhängig von der Bedeutung auch bekannt unter… … Deutsch Wikipedia
Čorna — Sp Čòrna Ap Чорна/Chorna L u. ir g tė P Ukrainoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Čorna — Sp Čòrna Ap Csorna L Vengrija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
çorna — (Salyan) bəhanə. – Görəssən, genə bı çorna tapacağ … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
Corna Imagna — Comune Comune di Corna Imagna Church … Wikipedia
Corna Imagna — Corna Imagna … Deutsch Wikipedia
Corna Imagna — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français