-
1 abziehen
'aptsiːənv irr1) ( entfernen) quitar, retirar, separar2)3) ( Rabatt) ECO descontar4) MATH restar, sustraer5) ( Truppen) MIL retirar, replegarseab| ziehen2 dig(Truppen, Zugvögel) irse3 dig(umgangssprachlich: weggehen) largarse2 dig (Tier) despellejar3 digFotografie, TYPO sacar copias [de]4 dig Mathematik restar5 dig(vom Lohn, Preis) deducir [von de], descontar [von de]6 dig Militär retirar1. [wegnehmen] quitar2. [subtrahieren] restar[Geld] descontar3. [Bett] quitar4. [Soldaten] retirar5. [veranstalten]6. [schälen] pelar7. [drucken] hacer copias de8. [Haut]————————1. [Gas] salir2. (umgangssprachlich) [Person] largarse -
2 achtfach
'axtfax 1. adjocho veces, óctuplo2. advI Adjektivóctuplo; die achtfache Menge ocho veces la cantidad; der Antrag muss in achtfacher Ausfertigung zugesandt werden hay que mandar ocho copias de la candidaturaII Adverbocho vecesAdjektiv————————Adverb -
3 machen
'maxənvhacer, realizar, ejecutarblau machen — hacer domingo (LA)
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]1 dig (tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig (herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig (verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig (in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig (ernennen) nombrar6 dig (umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?1 dig (sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil4 dig (beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig (sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig (Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacerAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajo3. [herstellen] hacer, producir4. [erledigen] hacer6. [zubereiten] hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacer13. [kosten] costar14. MATHEMATIK15. [werden lassen]16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer19. [ziehen] hacer20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertir26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)nichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacer3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidades5. (umgangssprachlich) [handeln mit]6. (umgangssprachlich) [sich stellen]————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]4. [werden]5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo -
4 nachmachen
'naːxmaxənvimitar, copiarnach| machen1 dig (nachahmen) imitar; (kopieren) copiar; das macht mir so schnell keiner nach esto no lo hace cualquiera2 dig (fälschen) falsificar3 dig (nachträglich erledigen) hacer a posterioritransitives Verb1. [nachahmen] imitar2. [fälschen] falsificar3. [kopieren]4. [nachholen] repetir -
5 stechen
'ʃtɛçənv irrpinchar, punzarstechen ['∫tεçən] <sticht, stach, gestochen>2 dig(Torf, Spargel) extraer3 dig (beim Kartenspiel) cortar4 dig (in Kupfer) grabar [in en]1 dig(allgemein, Insekt, Sonne) picar; ins Auge stechen saltar a la vista; der scharfe Gestank sticht in der Nase la peste se mete en la nariz; die Farbe sticht ins Rötliche el color tiene un matiz rojizo2 dig (beim Kartenspiel) hacer baza■ sich stechen pincharse [an con] [in en]2. [Spargel, Feldsalat] cosechar————————1. [Sonne] picar2. [Nadel, Dorn, Stachel] pinchar3. [Messer] clavar[gefärbt sein] tirar a————————sich stechen reflexives Verb[sich verletzen] pincharse -
6 Kopierschutz
-
7 Raubkopierer
<-s, -; -nen> persona Feminin que hace copias pirata -
8 der Antrag muss in achtfacher Ausfertigung zugesandt werden
hay que mandar ocho copias de la candidaturaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > der Antrag muss in achtfacher Ausfertigung zugesandt werden
-
9 ein Foto/Abzüge machen
sacar una foto/copias
См. также в других словарях:
COPIAS — Boeotiae lacus, et fluv. quem Pausan. Cephissidem appellat, l. 9. Item urbs in eodem tractu. Suidas … Hofmann J. Lexicon universale
Copias de la Imagen de Nuestra Señora de Guadalupe — Fue un desafío para los artistas de los siglos XVII y XVIII pintar a la Guadalupana. En España hay más de cuatro mil copias registradas. Hay una gran número de copias en las colecciónes del Museo de la basílica de Guadalupe, en el museo Franz… … Enciclopedia Universal
Variación en el número de copias (CNV) — La variación en el número de copias (CNV) se define como el segmento de ADN igual o mayor de 1 kb cuyo número de copias es variable si se compara con un genoma de referencia. .[1] Historia Hasta 2004 se pensaba que la variación en el genoma,… … Wikipedia Español
número de copias elevado — Número grande de copias repetitivas de un gen, como las que pueden producirse por clonación. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
papel de copias o fotográfico — ► locución FOTOGRAFÍA El fotosensible usado para hacer copias de fotografía … Enciclopedia Universal
Monumento de las Harpías — Copias de los relieves en el Monumento de las Harpías. El Monumento de las Harpías, es una pilastra funeraria de 480 470 a. C., que se conserva en la ciudad licia de Janto, en la actual Turquía. Está situado entre el teatro y el ágora.… … Wikipedia Español
La oreja rota — Copias del ídolo que aparece en La oreja rota La oreja rota (L Oreille cassée) es un álbum de la colección de las aventuras de Tintín, personaje creado por el dibujante belga Hergé. Esta aventura de Tintín apareció en álbum en 1937 y fue… … Wikipedia Español
Mylène Farmer — Datos generales Nombre real Mylène Jeanne Gautier Nacimiento 12 de septiembre de 1961 50 años … Wikipedia Español
Discografía de a-ha — Anexo:Discografía de a ha Saltar a navegación, búsqueda Discografía de a ha a ha en Frankfurt en 2005. Información general ↙Álbumes de estudio … Wikipedia Español
Ami Suzuki — Datos generales Nombre real 鈴木 亜美 (Suzuki Ami) Nacimiento 9 de febrero de 1982 Origen Zama, Kanagawa, Japón … Wikipedia Español
Hikaru Utada — Utada Hikaru 宇多田 ヒカル Utada en 2004. Datos generales Nombre real 宇多田 光 (Utada Hikaru) … Wikipedia Español