-
1 contraria
kɔn'trarǐafllevar a uno la contraria — widersprechen, sich widersetzen
-
2 a él le gusta llevar la contraria
a él le gusta llevar la contrariaer widerspricht immerDiccionario Español-Alemán > a él le gusta llevar la contraria
-
3 llevar la contraria a alguien
llevar la contraria a alguienjemandem widersprechen -
4 falla inversa contraria
Diccionario geografía española-alemana > falla inversa contraria
-
5 contrario
1. kɔn'trarǐo m1) Gegner m, Andersdenkender m2)de lo contrario — sonst, andernfalls, ansonsten
2. kɔn'trarǐo adjpor el contrario — dagegen, hingegen
gegensätzlich, konträr, umgekehrtcontrario a la ley — gesetzwidrig, widerrechtlich
1. [opuesto] entgegengesetzt2. [que daña o perjudica] nachteilig3. (locución)————————sustantivo masculinocontrariocontrario , -a [koDC489F9Dn̩DC489F9D'trarjo, -a]I adjetivo(opuesto) entgegengesetzt [a+dativo]; (perjudicial) schädlich; al contrario (ganz) im Gegenteil; en caso contrario andernfalls; de lo contrario andernfalls; llevar la contraria a alguien jdm widersprechenII sustantivo masculino, femeninoGegner(in) masculino (femenino) -
6 contrariar
kɔntra'rǐarvverbo transitivo1. [llevar la contraria] widersprechen2. [disgustar] ärgerncontrariarcontrariar [koDC489F9Dn̩DC489F9Dtrari'ar] <1. presente contrarío>num2num (disgustar) ärgern -
7 llevar
ʎe'barv1) bringen, mitbringen, wegbringen, hinbringen2) ( cargar) tragen¿Puede usted ayudarme a llevar eso? — Können Sie mir das tragen helfen?
3) ( consigo) mitnehmen4)5) ( ropa puesta) tragen6)llevar a cabo — abhalten, verwirklichen, durchführen
verbo transitivo2. [acompañar, coger, depositar] bringen3. [conducir] lenken4. [causar]5. [inducir]llevar a alguien a hacer algo jn dazu bringen, etw zu tun6. [ocuparse, dirigir] führen7. [asunto]8. [ponerse] tragen[dinero, paraguas] dabeihaben9. [tener] haben10. [soportar] ertragen11. (antes de sust) [mantener] halten12. [hacer tiempo]14. [sobrepasar en] übertreffen15. (locución)————————verbo intransitivo1. [conducir]2. (antes de participio) [haber]————————llevarse verbo pronominal1. [coger] mitnehmen2. [conseguir] bekommen3. [dirigir, acercar]4. (antes de sust) [recibir] bekommen5. [entenderse]llevarse bien / mal (con alguien) mit jm gut/schlechtauskommen6. [estar de moda] in seinllevarllevar [λe'βar]num1num (a un destino, acompañar) bringen; (transportar) befördern; (en brazos) tragen; (viento) wehen; llevar a alguien en el coche jdn (im Auto) mitnehmen; llevar algo a alguien jdm etwas bringennum2num (exigir, cobrar) verlangen; (costar) kosten; este trabajo lleva mucho tiempo diese Arbeit ist sehr zeitaufwändignum4num (conducir) führen; llevar de la mano an der Hand führen; esto no lleva a ninguna parte das führt zu nichtsnum5num (ropa) tragennum6num (coche) fahrennum7num (finca) pachtennum8num (estar) sein; llevar estudiando tres años seit drei Jahren studieren; llevo cuatro días aquí ich bin seit vier Tagen hiernum10num (inducir) bringen [a zu+dativo] dazu bringen [a zu] infinitivo; llevar a pensar que... vermuten lassen, dass...num11num (exceder) übertreffen; te llevo dos años ich bin zwei Jahre älter als du; me llevas dos centímetros du bist zwei Zentimeter größer als ichnum12num (loc): llevar a cabo durchführen; llevar consigo [ oder aparejado] mit sich bringen; llevar el compás den Takt schlagen; llevar idea de hacer algo vorhaben etwas zu tun; llevar la voz cantante das Sagen haben; a él le gusta llevar la contraria er widerspricht immer; dejarse llevar por la ira in Wut geraten; llevaba trazas de no acabar nunca es schien kein Ende zu nehmen; llevar la corriente a alguien jdm immer Recht geben; llevar camino de hacer algo auf dem (besten) Weg sein etwas zu tun; no te dejes llevar por él hör nicht auf ihn; tú llevas las de perder du wirst den Kürzeren ziehen; ... y me llevo cuatro matemática... und behalte vier■ llevarsenum1num (coger) mitnehmen; la riada se llevó (por delante) el puente der Sturzbach riss die Brücke mit sich dativo; llevarse un susto einen Schrecken bekommen; llevarse dos años zwei Jahre auseinander sein; llevarse la palma den Vogel abschießennum3num (estar de moda) in seinnum4num (soportarse) auskommen; mi jefe y yo nos llevamos bien/mal ich komme mit meinem Chef gut/schlecht aus -
8 rectificación
rrɛktifika'θǐɔnf1) Berichtigung f2) ( presentación contraria) Gegendarstellung fsustantivo femeninorectificaciónrectificación [rrektifika'θjon] -
9 voz
boθf1) Stimme fEs un secreto a voces. — Es ist ein offenes Geheimnis.
2)voz guía — ( en un diccionario) Stichwort n
3)voz contraria — POL Gegenstimme f
sustantivo femeninoalzar o levantar la voz a alguien unverschämt werden gegen jnmudar o cambiar la o de voz im Stimmbruch sein2. [grito]a voz en cuello o grito aus vollem Halse3. [llamada interior]5. GRÁMATICA6. [derecho a expresarse] Mitspracherecht dascorre la voz de que... es geht das Gerücht, dass...vozvoz [boθ]num1num (sonido, expresión, facultad, voto) Stimme femenino; voz afeminada Fistelstimme femenino; voz aguardentosa Stimme wie ein Reibeisen; voz cantante Solostimme femenino; voz de mando Kommando neutro; a dos/cuatro voces música zwei-/vierstimmig; aclarar la voz sich räuspern; ahuecar la voz seine Stimme anheben; levantar/bajar la voz lauter/leiser sprechen; levantar la voz a alguien gegen jemanden die Stimme erheben; a media voz halblaut; correr la voz de algo etw weitersagen; de viva voz persönlich; hablar en voz alta/baja laut/leise sprechen; hacer oír su voz Gehör finden; leer en voz alta vorlesen; llevar la voz cantante (figurativo) den Ton angeben; no tener ni voz ni voto nicht mitreden dürfen; (figurativo) nichts zu melden haben; se me quebró la voz mir versagte die Stimme; (figurativo) es verschlug mir die Sprache; tener voz en algo bei etwas dativo Mitspracherecht haben; (figurativo) bei etwas dativo ein Wörtchen mitzureden habennum2num (grito) Ruf masculino; voces Geschrei neutro; a voces schreiend; a voz en cuello lauthals; dar una voz a alguien jdm zurufen; dar voces schreien; dar la voz de alarma Alarm schreien; pegar (cuatro) voces laut werden; pedir algo a voces nach etwas dativo schreien -
10 falla
* -
11 Del árbol caído todos hacen leña
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Expresa el desprecio que se hace comúnmente de aquel a quien ha sido contraria la suerte y la utilidad que todos procuran sacar de su desgracia]Wenn der Baum fällt, bricht jedermann Holz.Wenn der Baum fällt, will jeder Späne lesen.Wenn ein Großer gestürzt ist, versuchen alle, etwas für sich zu ergattern.Wenn ein Großer umgekommen ist, versuchen alle, etwas für sich zu ergattern.Pechvögel finden selten Erbarmen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Del árbol caído todos hacen leña
-
12 No se puede estar en misa y repicando
[lang name="SpanishTraditionalSort"][no se puede sostener una cosa y la contraria]Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en misa y repicando
-
13 Soplar y sorber no puede ser
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Soplar y sorber no puede junto ser.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Soplar y sorber, todo no puede ser.[lang name="SpanishTraditionalSort"][No se puede sostener una cosa y la contraria.]Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.[Man kann nicht zwei entgegengesetzte Dinge gleichzeitig machen.]Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht Speck haben und das Schwein halten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Soplar y sorber no puede ser
См. также в других словарях:
contraria — CONTRARIÁ, contrariez, vb. I. tranz. A supăra sau a surprinde pe cineva în mod neplăcut, făcând sau spunându i ceva care se opune convingerilor, intenţiilor sau dorinţelor sale. [pr.: ri a] – Din fr. contrarier. Trimis de IoanSoleriu, 09.06.2004 … Dicționar Român
contraria — contraria, llevar la contraria expr. oponerse a las ideas, opiniones de alguien. ❙ «...dando a entender que no podría sopor tar que le llevaran la contraria.» Andreu Martín, Por amor al arte … Diccionario del Argot "El Sohez"
Contrarĭa — (lat.), Gegensätze; so C. contrariis curantur, Entgegengesetztes wird mit Entgegengesetztem geheilt, der von den Homöopathen der Allopathie nachgesagte Grundsatz … Pierer's Universal-Lexikon
contraria — ► sustantivo femenino 1 TAUROMAQUIA Cualquiera de las suertes que se realiza tomando el toro el terreno de las tablas y el torero el de afuera. 2 TAUROMAQUIA Estocada que se da a la izquierda del centro de la cruz del toro. * * * contraria f.… … Enciclopedia Universal
contraría — ► sustantivo femenino 1 TAUROMAQUIA Cualquiera de las suertes que se realiza tomando el toro el terreno de las tablas y el torero el de afuera. 2 TAUROMAQUIA Estocada que se da a la izquierda del centro de la cruz del toro. * * * contraría (ant.) … Enciclopedia Universal
Contrarĭa actĭo — (lat.), gemeinrechtliche Bezeichnung für das Klagerecht, das dem aus einem obligatorischen Vertrag primär Verpflichteten unter Umständen gegen den primär Berechtigten zusteht; z. B. hat derjenige, der eine Sache zum Gebrauch unentgeltlich leiht,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
contraria contrariis — con|tra|ria con|tra|ri|is [lat., zu: contraria (Pl.) = Entgegengesetztes, Gegenteil, zu: contrarius, ↑konträr] (bildungsspr.): [man muss] Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem [bekämpfen] … Universal-Lexikon
contraria — con·trà·ria s.f. TS sport nella scherma, mossa che elude le azioni di difesa o di offesa dell avversario {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: der. di contrario … Dizionario italiano
contrariá — vb. (sil. ri a ), ind. prez. 1 sg. contrariéz, 3 sg. şi pl. contrariázã, 1 pl. contrariém (sil. ri em); conj. prez. 3 sg. şi pl. contrariéze; ger. contrariínd (sil. ri ind) … Romanian orthography
llevar la contraria — contraria, llevar la contraria expr. oponerse a las ideas, opiniones de alguien. ❙ «...dando a entender que no podría sopor tar que le llevaran la contraria.» Andreu Martín, Por amor al arte … Diccionario del Argot "El Sohez"
contraria contrariis — con|tra|ria con|tra|ri|is <lat. ; »Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen)«> Grundgedanke des Volksglaubens, bes. in der Volksmedizin, nach dem man Gegensätzliches durch Gegensätzliches bekämpfen sollte; vgl. ↑similia similibus … Das große Fremdwörterbuch