-
1 contorsionarse
contorsionarse verbo reflexivo to writhe: se contorsionaba de dolor en el suelo, he writhed with pain on the floor ' contorsionarse' also found in these entries: English: contort -
2 contort
kən'to:t(to twist or turn violently: His face was contorted with pain.) contraer(se); contorsionarse (cuerpo)- contortionist
tr[kən'tɔːt]1 (face) contraer1 contraerse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto contort one's body contorsionarsecontort [kən'tɔrt] vt: torcer, retorcer, contraer (el rostro)contort vi: contraerse, demudarsev.• deformar v.• retorcer v.• torcer v.kən'tɔːrt, kən'tɔːt
1.
transitive verb \<\<face\>\> contraer*, crisparto contort one's body — contorsionarse; see also contorted
2.
vi crisparse, contraerse*his face contorted with pain — se le crispó or se le contrajo el rostro de dolor
[kǝn'tɔːt]VT retorcer* * *[kən'tɔːrt, kən'tɔːt]
1.
transitive verb \<\<face\>\> contraer*, crisparto contort one's body — contorsionarse; see also contorted
2.
vi crisparse, contraerse*his face contorted with pain — se le crispó or se le contrajo el rostro de dolor
-
3 writhe
(to twist violently to and fro, especially in pain or discomfort: to writhe in agony; She writhed about when I tickled her.) retorcersewrithe vb retorcersetr[raɪð]1 (physically) retorcerse, contorsionarsev.• aspar v.• retorcer v.• retorcerse de dolor v.raɪðintransitive verb \<\<snake\>\> retorcerse*to writhe in agony o in pain — retorcerse* de dolor
to writhe with embarrassment/shame — no saber* dónde meterse de la vergüenza
[raɪð]VI retorcerseto writhe with or in pain — retorcerse de dolor
to writhe with embarrassment — morirse de vergüenza or (LAm) pena
* * *[raɪð]intransitive verb \<\<snake\>\> retorcerse*to writhe in agony o in pain — retorcerse* de dolor
to writhe with embarrassment/shame — no saber* dónde meterse de la vergüenza
-
4 to contort one's body
contorsionarse -
5 dolor
dolor sustantivo masculino tener dolor de muelas/cabeza/garganta to have a toothache/a headache/a sore throat
dolor sustantivo masculino
1 Med pain
dolor de espalda, backache
2 (aflicción) grief, sorrow ' dolor' also found in these entries: Spanish: agudeza - aliviar - aliviarse - amanecer - ay - calmar - chillido - cicatrizar - contorsionarse - dar - dolerse - fiel - fricción - fuerte - gemir - gesto - indiferente - infernal - jaqueca - latigazo - matar - molestar - molestia - mueca - ostensible - penetrante - pesar - pinchazo - punzada - punzante - queja - quejarse - quitar - quitarse - rabiar - rechistar - refleja - reflejo - resentirse - retorcerse - rictus - soportar - sorda - sordo - tal - tener - traer - transida - transido - aguantador English: ache - aching - acute - agonizing - agony - alleviate - any - backache - bad - bear - bellyache - comfort - cover up - deaden - distort - distress - double up - dull - earache - ease - excruciating - experience - grief - grimace - groan - headache - help - inflict - lessen - nagging - numb - ouch - overcome - overwhelming - pain - painfully - painkiller - painless - painlessly - pang - pass - pass off - period pain - persist - rack - raging - reduce - relieve - severe - severity -
6 suelo
Del verbo solar: ( conjugate solar) \ \
suelo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoDel verbo soler: ( conjugate soler) \ \
suelo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: solar soler suelo
solar adjetivo ‹energía/año/placa› solar; ■ sustantivo masculino 1 ( terreno) piece of land, site 2 3 (Per) ( casa de vecindad) tenement building
soler ( conjugate soler) verbo intransitivo: no suele retrasarse he's not usually late; solía correr todos los días he used to go for a run every day
suelo sustantivo masculinod) (Agr) land◊ el suelo patrio one's native soil o land
solar 1 sustantivo masculino
1 (terreno para edificar) plot
2 Hist (mansión ancestral) noble house
solar 2 adjetivo solar
energía solar, solar energy
luz solar, sunlight
sistema solar, solar system
solar 3 vtr (el suelo) to floor, pave
soler vi defect
1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
sueles equivocarte, you are usually wrong
2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
suelo sustantivo masculino
1 (tierra) ground
2 Agr land (de cultivo) soil: es un suelo muy fértil, it's very fertile land
3 (de una casa) floor (de la calle, carretera) surface, road
4 (país, territorio) soil: el suelo de la patria, native soil
5 (edificable) building land: aún queda mucho suelo sin construir, there's still a lot of land left to be developed Locuciones: estar por los suelos, (precios) to be rock-bottom o dirt cheap (el ánimo) to be at rock bottom o down in the dumps ' suelo' also found in these entries: Spanish: acuchillar - bambolearse - bayeta - brillante - coger - contorsionarse - crujir - desigualdad - despanzurrarse - desplomarse - elevarse - entarimado - escalón - escurridiza - escurridizo - fregar - greca - impacto - intuitivamente - levantarse - limadura - mandar - ojo - regar - relucir - reluciente - resbalar - rodilla - sembrar - sobresalir - solar - tender - tierra - tirar - tramo - trampa - ánimo - arrastrar - baldosa - barrer - botar - brillar - brillo - caído - cepillo - cera - duela - echar - emparejar - ensuciar English: compact - crack - creak - damp - deal with - dip - down - downcast - feel - floor - floorboard - gather up - give - ground - ground level - icy - litter - mess - messy - mop - nuisance - pick up - polish - rising - rolling - scuff - shove - sit - slump - soggy - soil - stand - stuff - sweep - take up - tile - tip out - wipe - crash - cross - drop - empty - free - lay - off - on - over - stamp - stick - top -
7 contort
vt.1 contorsionar.2 retorcerse, contorcerse, contorsionarse.3 deformar.4 desfigurar la cara, desfigurarse.5 retorcer, torcer.vi.crisparse, contraerse. (pt & pp contorted) -
8 double up
v.1 doblarse, contorsionarse.2 duplicar.3 compartir habitación, compartir la misma habitación, compartir la habitación.4 doblar, redoblar.vi.doblarse (bend) -
9 roll about
v.1 revolcarse, contorsionarse.2 ir de acá para allá.3 rodar por allí. -
10 roll with
v.revolcarse de, contorsionarse de. -
11 twist
intj.desenroscar para abrir.s.1 (accion)to give something a twist retorcer algowith a twist of the wrist con un giro de muñeca3 giro inesperado (in story, plot)4 (pieza, trozo)a twist of lemon un trozo de peladura de limón5 twist (dance)6 torsión, torcimiento.7 esguince, torcedura.8 recodo, vuelta, recoveco.9 saborcillo.10 tergiversación, desvirtuación.11 tendencia, inclinación, propensión.12 rasgo, peculiaridad.13 giro imprevisto, lance imprevisto.14 twis, twist.15 bebida alcohólica de dos o más ingredientes y saborizantes más licor.vt.1 retorcer (thread, rope); tergiversar (sb's words, meaning of text)2 torcerse, retorcerse.3 bailar el twist.4 enroscar.5 desvirtuar, distorsionar.6 deformar, acombar, abarquillar, alabear.7 contorsionarse, retorcerse.8 dar una vuelta a, girar.vi.1 elevarse en espirales (smoke); torcer (camino)2 bailar el twist (dance)3 ceñir, rodear.(pt & pp twisted) -
12 writhe
v.contorsionarse, retorcerse, contorcerse, torcerse.vi.retorcerse.(pt & pp writhed)
См. также в других словарях:
contorsionarse — verbo pronominal 1. Hacer (una persona) contorsiones: Tras la patada, el jugador se contorsionaba aparatosamente. El artista se contorsionaba como si fuera de goma … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
contorsionarse — prnl. Hacer contorsiones … Diccionario de la lengua española
contorsionarse — ► verbo pronominal Hacer una persona contorsiones. * * * contorsionarse prnl. Hacer contorsiones. * * * contorsionarse. prnl. Hacer contorsiones. * * * ► pronominal Hacer contorsiones … Enciclopedia Universal
contorsionarse — {{#}}{{LM C10191}}{{〓}} {{ConjC10191}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC10433}} {{[}}contorsionarse{{]}} ‹con·tor·sio·nar·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} Hacer contorsiones: • Se contorsionaba por los fuertes dolores de estómago.{{○}} {{★}}{{\}}MORFOLOGÍA:{{/}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
contorsionarse — Sinónimos: ■ contraerse, convulsionarse, enroscarse, retorcerse … Diccionario de sinónimos y antónimos
Crucifixión (Grünewald) — Saltar a navegación, búsqueda La crucifixión (Tabla central del Retablo de Isemheim) Matthias Grünewald , 1512 1516 … Wikipedia Español
Tiro Loco McGraw — Título Tiroloco McGraw Género Dibujos animados Creado por William Hanna Joseph Barbera … Wikipedia Español
Erotica (canción) — Saltar a navegación, búsqueda «Erotica» Sencillo de Madonna del álbum Erotica Lado B «Erotica (Instrumental)» Publicación … Wikipedia Español
Havik — Personaje de Mortal Kombat Creador(es) John Tobias y Ed Boon Información Sexo Masculino … Wikipedia Español
Nouvelle Expérience — Escena final de la escenificación Nouvelle Expérience, en 1993. Nouvelle Expérience fue un espectáculo de Cirque du Soleil, siendo su cuarto espectáculo de gira; se estrenó en 1990 y la gira terminó en 1993 en The Mirage Resort and Hotel en Las… … Wikipedia Español
contorsión — ► sustantivo femenino 1 Movimiento irregular y extraño del cuerpo o de alguna parte de él: ■ sus movimientos rítmicos y contorsiones fueron espectaculares. SINÓNIMO contracción convulsión 2 Gesto corporal ridículo y grotesco: ■ se troncharon de… … Enciclopedia Universal