-
1 context
♦voorbeelden:1 iets in een bepaalde context plaatsen • placer qc. dans un certain contexte -
2 verband
♦voorbeelden:zijn arm in een verband dragen • porter le bras en écharpehet causaal verband • le rapport de cause à effetin Europees verband • dans le contexte européenin deze zaak houdt alles verband met elkaar • dans cette affaire, tout est liéverband leggen tussen twee gebeurtenissen • établir le rapport entre deux événementsin welk verband werd dat gezegd? • à quel propos a-t-on dit cela?in dit verband wil ik nog opmerken … • dans cet ordre d'idées, j'ajouterai …met iets in verband staan • être en rapport avec qc.beide problemen staan nauw met elkaar in verband • les deux problèmes sont étroitement liésin geen verband staan met • être sans rapport aveceen vraag met een andere in verband brengen • rattacher une question à une autreideeën met elkaar in verband brengen • relier des idéesuit z'n verband raken • se désarticuleriets uit zijn verband rukken • isoler qc. de son contexteer is geen enkel verband • il n'y a aucun rapport -
3 samenhang
-
4 dat verhaal is een eigen leven gaan leiden
dat verhaal is een eigen leven gaan leidenDeens-Russisch woordenboek > dat verhaal is een eigen leven gaan leiden
-
5 de woorden uit hun verband rukken
de woorden uit hun verband rukkenDeens-Russisch woordenboek > de woorden uit hun verband rukken
-
6 dit citaat is uit het zinsverband gerukt
dit citaat is uit het zinsverband geruktDeens-Russisch woordenboek > dit citaat is uit het zinsverband gerukt
-
7 iets in een bepaalde context plaatsen
iets in een bepaalde context plaatsenplacer qc. dans un certain contexteDeens-Russisch woordenboek > iets in een bepaalde context plaatsen
-
8 iets uit de context lichten
iets uit de context lichtenisoler qc. de son contexte -
9 iets uit zijn verband rukken
iets uit zijn verband rukkenisoler qc. de son contexte -
10 in Europees verband
in Europees verband -
11 leven
leven1〈 het〉♦voorbeelden:een bruin leven • une vie de cocagneeen dubbel leven leiden • mener une vie doublehet leven wordt steeds duurder • (le coût de) la vie ne cesse d'augmenterzijn eigen leven leiden • vivre sa viedat verhaal is een eigen leven gaan leiden • ce récit est devenu un tout indépendant du contexteeen lekker leventje leiden • se la couler doucedat is een lekker leventje • c'est la belle vieals je leven je lief is • si ta vie t'est précieuseeen lui leventje • une petite vie pépèrenieuw leven inblazen • revitalisereen nieuw leven beginnen • refaire sa viehet ongeboren leven • la vie foetaleeen ongeregeld leven leiden • mener une vie de bâton de chaiseeen teruggetrokken leven leiden • mener une vie retiréeeen verdorven leven leiden • mener une vie dissolueeen vrolijk leventje leiden • mener joyeuse viehij danste alsof zijn leven er van afhing • il dansait comme si c'était une question de vie ou de mortzich het leven benemen, zich van het leven beroven • se suiciderals vrijgezel door het leven gaan • être célibatairezijn leven hangt aan een zijden draad(je) • sa vie pend à un filhet leven erbij inschieten • y laisser la viezo is het leven • c'est la vieiemand het leven laten • laisser la vie sauve à qn.iemand het leven ontnemen • ôter la vie à qn.zijn leven redden • sauver sa viehet leven schenken aan • donner la vie àhoe staat het leven? • comment ça va?voor zijn leven strijden • défendre sa peauzijn leven wagen • risquer sa viemijn leven lang • ma vie durantbij, tijdens zijn leven • de son vivantzich door het leven slaan • se débrouiller dans la viein leven • en vieiets in het leven roepen • mettre qc. sur piedhet leven in het hiernamaals • (la vie de) l'au-delàmet zijn leven spelen • risquer sa vieiemand naar het leven staan • attenter à la vie de qn.om het leven komen • trouver la mortiemand om het leven brengen • tuer qn.uit het leven gegrepen • pris sur le vifvan zijn leven niet • jamais de la vieheb je van je leven! • a-t-on jamais vu ça!voor zijn leven geborgen zijn • avoir du foin dans ses bottes pour le restant de ses jourshij is voor zijn leven ongelukkig • il est malheureux pour la vievoor het leven benoemd • nommé à viezij heeft geen leven bij die man • ce n'est pas une vie (pour elle) auprès de cet hommeeen leven als een luis op een zeer hoofd hebben • vivre comme un coq en pâte〈 spreekwoord〉 zolang er leven is, is er hoop • tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir¶ dat brengt leven in de brouwerij • 〈 het wordt levendig〉 cela met de l'entrain; 〈 de zaken gaan vooruit〉 les affaires prennent tournuretoen begon het lieve leventje • …, ce qui mit le feu aux poudreswat is er een leven op straat! • quelle animation il y a dans la rue!leven maken • faire du tapagezij is in het leven • elle est prostituéenaar het leven tekenen • dessiner d'après natureeen leven als een oordeel • un tapage infernal————————leven21 vivre♦voorbeelden:leeft die vaas nog? • ce vase n'est toujours pas cassé?blijven leven • rester en viemen moet leven en laten leven • il faut vivre et laisser vivrewe moeten daar nog een jaar mee leven • il faudra supporter cela un an encorestil gaan leven • se retirer des affairesin angst leven • vivre dans l'angoissemet deze man valt niet te leven • cet homme est invivablenaar iets toe leven • se réjouir à l'idée de qc.leven tussen hoop en vrees • flotter entre l'espoir et la craintehij leeft van rijst • il vit de rizvan zijn rente leven • vivre de ses renteshij heeft genoeg om van te leven • il a de quoi vivrevan dit vak kun je niet leven • ce métier ne nourrit pas son hommezo waar als ik leef • aussi vrai que j'existezij leven langs elkaar heen • ils vivent chacun de leur côtémen moet ermee leren leven • il faudra bien s'y faire〈 spreekwoord〉 wie dan leeft, die dan zorgt • qui vivra, verra¶ leve de koningin! • vive la reine!dat portret leeft • ce portrait vitdeze romanpersonages leven • les personnages de ce roman sont vrais -
12 lichten
1 [licht geven] briller♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [algemeen] lever2 [optillen om toegang te krijgen] soulever3 [eruit halen] enlever♦voorbeelden:iemand van de grond lichten • soulever qn.iets uit de context lichten • isoler qc. de son contexte -
13 rukken
1 [hard trekken] tirer fort2 [masturberen] se branler♦voorbeelden:aan een touw rukken • tirer fort sur une cordeII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [door hard trekken verplaatsen, in een toestand brengen] arracher♦voorbeelden:iemand iets uit de hand rukken • arracher qc. des mains de qn.zich uit iemands armen rukken • s'arracher des bras de qn.de woorden uit hun verband rukken • isoler les mots de leur contexte -
14 samenhang
♦voorbeelden:iets in samenhang zien met • considérer qc. en fonction de -
15 zinsverband
♦voorbeelden:
См. также в других словарях:
contexte — [ kɔ̃tɛkst ] n. m. • 1539; lat. contextus « assemblage », de contexere « tisser avec » 1 ♦ Ensemble du texte qui entoure un mot, une phrase, un passage et qui sélectionne son sens, sa valeur. Éclaircir un mot ambigu par le contexte. Citation… … Encyclopédie Universelle
contexte — Contexte, Par un contexte, Tout d un train, sans rien mesler, Tout d une suite, Vno contextu, Vno tenore … Thresor de la langue françoyse
Contexte — Sur les autres projets Wikimedia : « contexte », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le contexte d un évènement inclut les… … Wikipédia en Français
contexte — Ex.: un vent frais un accueil frais des nouvelles fraiches. Le contexte d un mot est son environnement. Ainsi le contexte de frais dans les exemples est tantot : un vent, tantot : un accueil, tantot : des nouvelles. L adjectif change ici de… … Glossaire de linguistique computationnelle
CONTEXTE — s. m. Le texte d un acte public ou sous seing privé ; l ensemble que forment par leur liaison mutuelle les différentes dispositions ou clauses dont un acte est composé. Les actes notariés doivent être écrits en un seul et même contexte. Il se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
contexte — (kon tèk st ) s. m. 1° L ensemble d un acte par rapport à l enchaînement des dispositions et des clauses. Les actes notariés doivent être écrits en un seul et même contexte. Unité de contexte, terme de droit. L unité de contexte est exigée… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONTEXTE — n. m. Ensemble que forment, par leur liaison naturelle, les différentes parties d’un texte. Il résulte du contexte de l’article, que... Ce passage n’est obscur que parce qu’on l’a isolé de son contexte, du contexte … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
contèxte — countèste m. contexte. voir encastre, environa … Diccionari Personau e Evolutiu
Contexte (Linguistique) — Le contexte linguistique désigne tout trait linguistique présent autour d un lexème, d un morphème ou d un phonème, et qui a ou non une influence sur lui. On différencie le contexte du cotexte (ou co texte), qui désigne, pour un mot ou une… … Wikipédia en Français
Contexte (Communication) — Pour les articles homonymes, voir Contexte. En communication et en sociologie, le contexte est l un des facteurs qui influencent la communication. Sur les aspects de la communication verbale (langage), le contexte peut être appréhendé par la… … Wikipédia en Français
Contexte Opaque — Un contexte opaque est un contexte linguistique dans lequel il n est pas possible de substituer l un à l autre des termes coréférentiels tout en garantissant la préservation des valeurs de vérité. Le terme est utilisé en philosophie dans la… … Wikipédia en Français