-
1 contenu
contenu, e[kɔ̃tny]Verbe participe passé → contenirNom masculin conteúdo masculino* * *contenu kɔ̃t(ə)ny]nome masculino1 conteúdole contenu d'une lettreo conteúdo de uma cartatout le contenu de l'encrier s'est répandutodo o conteúdo do tinteiro se espalhousentidofaire une analyse de contenuproceder a uma análise semânticaadjectivo( reprimido) contidoune émotion contenueuma emoção contida -
2 contenu
-
3 rentrer
[ʀɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être)(entrer) entrar(chez soi) regressar(être contenu) caberrentrer dedans dar uma broncaVerbe transitif (aux avoir) meter(dans la maison) entrarrentrer dans chocar comrentrer le ventre meter a barriga para dentro* * *[ʀɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être)(entrer) entrar(chez soi) regressar(être contenu) caberrentrer dedans dar uma broncaVerbe transitif (aux avoir) meter(dans la maison) entrarrentrer dans chocar comrentrer le ventre meter a barriga para dentro -
4 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal -
5 actualisation
actualisation aktɥalizasjɔ̃]nome femininoactualisation des connaissancesactualização dos conhecimentos2 (publicações, artigos, dados) actualizaçãoactualisation du contenuactualização do conteúdoactualisation des salairesactualização dos saláriostaux d'actualisationtaxas de actualizaçãopassagem ao acto -
6 contenant
contenant kɔ̃t(ə)nɑ̃]nome masculinocontinentele contenant et le contenuo continente e o conteúdo -
7 crescendo
crescendo kʀeʃɛndo, kʀeʃɛ̃do]nome masculino 2 númerosun crescendo bien contenuum crescendo moderadoun crescendo d'émotionum crescendo de emoçãoadvérbioem crescendoaller crescendoir em crescendo -
8 rentrer
[ʀɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être)(entrer) entrar(chez soi) regressar(être contenu) caberrentrer dedans dar uma broncaVerbe transitif (aux avoir) meter(dans la maison) entrarrentrer dans chocar comrentrer le ventre meter a barriga para dentro* * *rentrer ʀɑ̃tʀe]verbovoltarrentrer dans sa chambrevoltar para o quartorentrer d'une promenadevoltar de um passeio2 (objecto, animal) recolherguardarrentrer sa voiture au garageguardar o carro na garagem3 inserir-serentrer dans une catégorieinserir-se numa categoria4 entrarencaixar-sefaire rentrer quelque chose dans la tête de quelqu'unmeter algo na cabeça de alguém8 (lágrimas, raiva) conter -
9 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito
См. также в других словарях:
contenu — contenu, ue 1. (kon te nu, nue) part. passé de contenir. 1° Le vin contenu dans la barrique. Les menaces contenues dans cette lettre. En termes de mathématiques, qui est une partie d une quantité. Par exemple 3 est contenu exactement 6 fois… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
contenu — CONTENU. s. m. Ce qui est renfermé dans quelque chose. Terme didactique. Le contenant est plus grand que le contenu. [b]f♛/b] Il signifie aussi Ce que contient un écrit, un discours. Le contenu de sa lettre. Le contenu de l Arrêt. Je vous dirai… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contenu — Contenu, Contentus … Thresor de la langue françoyse
contenu — 1. contenu, ue [ kɔ̃t(ə)ny ] adj. • de contenir,I, 5o ♦ Que l on se retient d exprimer; maîtrisé, réprimé, surmonté. « Rien n était plus propre à me toucher que cette émotion contenue » (A. Gide). ⊗ CONTR. Exprimé, violent. contenu 2. contenu [… … Encyclopédie Universelle
Contenu — Gestion de contenu La gestion de contenu (en anglais Enterprise Content Management : ECM) vise à gérer l ensemble des contenus d une entreprise. Il s agit de prendre en compte les informations sous forme électronique, qui ne sont pas… … Wikipédia en Français
CONTENU — s. m. T. didactique. Ce qui est renfermé dans quelque chose. Le contenant est plus grand que le contenu. Il signifie aussi, dans le langage ordinaire, Ce que contient un écrit, un discours. Le contenu de sa lettre. Le contenu d un arrêt. Je… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
contenu — I. Contenu, [conten]ue. part. Il a les significations de son verbe. II. Contenu. s. m. v. Teneur d un escrit, d un discours. Le contenu de sa lettre, de l arrest. je vous en diray le contenu … Dictionnaire de l'Académie française
CONTENU — n. m. Ce qui est renfermé dans quelque chose. Le contenu de sa lettre. Le contenu d’un arrêt. Je vous en dirai le contenu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
contenu — an./pp. kontnyu, wà, wè (Albanais). E. : Poignée. A1) n., (le) contenu des deux mains, ce que peut contenir le creux formé avec les deux mains jointes => Poignée, Prendre. A2) contenu (d un récipient) ; sens, substance, (d une lettre) :… … Dictionnaire Français-Savoyard
contenu — turinys statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. content; contents; minuend vok. Gehalt, m; Inhalt, m rus. содержание, n; содержимое, n pranc. contenu, m … Automatikos terminų žodynas
contenu — turinys statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Knygos, kalbos arba šiaip ko nors esmė, tema, pagrindinė prasmė. atitikmenys: angl. content pranc. contenu, m … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas