-
101 У-113
НИ УМУ НИ СЕРДЦУ (ничего) не говорить, не давать coll NPdat Invar indir obj fixed WOneither (to stir) s.o. 's intellect nor (to touch) s.o. 's emotions to any degree: (speak) neither to the mind nor (to) the heart(offer) nothing for either the intellect or the emotions (the heart) (have) neither appeal nor substance.Беневоленский же возражал, что... такое выражение, как «мера возможности», ничего не говорит ни уму, ни сердцу... (Салтыков-Щедрин 1)....Benevolensky objected that...an expression like "insofar as possible" spoke neither to the mind nor the heart... (1a).«Неужели же вам понравились эти зайцы?» — «Зайцы! - Он презрительно махнул рукой. — Кто говорит о зайцах? Глупая игра, не дающая ни уму ни сердцу» (Грекова 1). "Did you really like those rabbits?" "Rabbits"-he waved his hand contemptuously-"who's talking about rabbits? A stupid game holding nothing for either the intellect or the emotions" (1b). -
102 плюй в глаза - всё божья роса
Универсальный русско-английский словарь > плюй в глаза - всё божья роса
-
103 дорого бы дал
• ДОРОГО БЫ ДАЛ, чтобы... or за что; МНОГО БЫ < ЧЕГО БЫ НЕ> ДАЛ[VP; subj: human (usu. а pronoun); subjunctive only; fixed WO with бы movable]=====⇒ one would be willing to give up, sacrifice sth. of great value in order to get sth. he really wants or make some desired event happen:- X would give (have given) his right arm.♦ "...Пишите для театра. Это редкий вид дарования, и я много дал бы, чтобы им обладать..." (Гладков 1).".. Write for the theatre. This is a very rare kind of gift and I would give a great deal to possess it myself..." (1a).♦...Он закрывал глаза; он много дал бы, чтобы не слышать гармоник и саксофонов! (Эренбург 4). He closed his eyes; he would have given anything to silence those accordions and saxophones! (4a).♦ Что делает теперь Вера? - думал я... Я бы дорого дал, чтоб в эту минуту пожать ее руку (Лермонтов 1). I wondered what Vera was doing at that moment. I'd have given a lot to press her hand just then (lc).♦...[Ракитин] позволил себе выразиться об Аграфене Александровне несколько презрительно, как о "содержанке купца Самсонова". Дорого дал бы он потом, чтобы воротить свое словечко... (Достоевский 2)... [Rakitin] allowed himself to refer to Agrafena Alexandrovna somewhat contemptuously as "the merchant Samsonov's kept woman." He would have given much afterwards to take that little phrase back.. (2a).♦ "Моя жена, - продолжал князь Андрей, - прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым!" (Толстой 4). "My wife," Prince Andrei continued, "is an excellent woman, one of those rare women with whom a man's honor is secure, but, my God, what wouldn't I give not to be married now!" (4a).♦ Дорого дала бы я тогда, чтобы понять смысл всего происходящего (Гинзбург 1). What wouldn't I have given in those days to understand the meaning of what was going on (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > дорого бы дал
-
104 много бы дал
• ДОРОГО БЫ ДАЛ, чтобы... or за что; МНОГО БЫ < ЧЕГО БЫ НЕ> ДАЛ[VP; subj: human (usu. а pronoun); subjunctive only; fixed WO with бы movable]=====⇒ one would be willing to give up, sacrifice sth. of great value in order to get sth. he really wants or make some desired event happen:- X would give (have given) his right arm.♦ "...Пишите для театра. Это редкий вид дарования, и я много дал бы, чтобы им обладать..." (Гладков 1).".. Write for the theatre. This is a very rare kind of gift and I would give a great deal to possess it myself..." (1a).♦...Он закрывал глаза; он много дал бы, чтобы не слышать гармоник и саксофонов! (Эренбург 4). He closed his eyes; he would have given anything to silence those accordions and saxophones! (4a).♦ Что делает теперь Вера? - думал я... Я бы дорого дал, чтоб в эту минуту пожать ее руку (Лермонтов 1). I wondered what Vera was doing at that moment. I'd have given a lot to press her hand just then (lc).♦...[Ракитин] позволил себе выразиться об Аграфене Александровне несколько презрительно, как о "содержанке купца Самсонова". Дорого дал бы он потом, чтобы воротить свое словечко... (Достоевский 2)... [Rakitin] allowed himself to refer to Agrafena Alexandrovna somewhat contemptuously as "the merchant Samsonov's kept woman." He would have given much afterwards to take that little phrase back.. (2a).♦ "Моя жена, - продолжал князь Андрей, - прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым!" (Толстой 4). "My wife," Prince Andrei continued, "is an excellent woman, one of those rare women with whom a man's honor is secure, but, my God, what wouldn't I give not to be married now!" (4a).♦ Дорого дала бы я тогда, чтобы понять смысл всего происходящего (Гинзбург 1). What wouldn't I have given in those days to understand the meaning of what was going on (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > много бы дал
-
105 чего бы не дал
• ДОРОГО БЫ ДАЛ, чтобы... or за что; МНОГО БЫ < ЧЕГО БЫ НЕ> ДАЛ[VP; subj: human (usu. а pronoun); subjunctive only; fixed WO with бы movable]=====⇒ one would be willing to give up, sacrifice sth. of great value in order to get sth. he really wants or make some desired event happen:- X would give (have given) his right arm.♦ "...Пишите для театра. Это редкий вид дарования, и я много дал бы, чтобы им обладать..." (Гладков 1).".. Write for the theatre. This is a very rare kind of gift and I would give a great deal to possess it myself..." (1a).♦...Он закрывал глаза; он много дал бы, чтобы не слышать гармоник и саксофонов! (Эренбург 4). He closed his eyes; he would have given anything to silence those accordions and saxophones! (4a).♦ Что делает теперь Вера? - думал я... Я бы дорого дал, чтоб в эту минуту пожать ее руку (Лермонтов 1). I wondered what Vera was doing at that moment. I'd have given a lot to press her hand just then (lc).♦...[Ракитин] позволил себе выразиться об Аграфене Александровне несколько презрительно, как о "содержанке купца Самсонова". Дорого дал бы он потом, чтобы воротить свое словечко... (Достоевский 2)... [Rakitin] allowed himself to refer to Agrafena Alexandrovna somewhat contemptuously as "the merchant Samsonov's kept woman." He would have given much afterwards to take that little phrase back.. (2a).♦ "Моя жена, - продолжал князь Андрей, - прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым!" (Толстой 4). "My wife," Prince Andrei continued, "is an excellent woman, one of those rare women with whom a man's honor is secure, but, my God, what wouldn't I give not to be married now!" (4a).♦ Дорого дала бы я тогда, чтобы понять смысл всего происходящего (Гинзбург 1). What wouldn't I have given in those days to understand the meaning of what was going on (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего бы не дал
-
106 ни уму ни сердцу
• НИ УМУ НИ СЕРДЦУ ( ничего) не говорить, не давать coll[NPdat; Invar; indir obj; fixed WO]=====⇒ neither (to stir) s.o.'s intellect nor (to touch) s.o.'s emotions to any degree:- (have) neither appeal nor substance.♦ Беневоленский же возражал, что... такое выражение, как "мера возможности", ничего не говорит ни уму, ни сердцу... (Салтыков-Щедрин 1)....Benevolensky objected that...an expression like "insofar as possible" spoke neither to the mind nor the heart... (1a).♦ "Неужели же вам понравились эти зайцы?" - "Зайцы! - Он презрительно махнул рукой. - Кто говорит о зайцах? Глупая игра, не дающая ни уму ни сердцу" (Грекова 1). "Did you really like those rabbits?" "Rabbits"-he waved his hand contemptuously-"who's talking about rabbits? A stupid game holding nothing for either the intellect or the emotions" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни уму ни сердцу
-
107 בבוז
adv. scornfully, contemptuously, derisively, disdainfully, scoffingly, sneeringly, sniffily -
108 בצורה בזויה
contemptibly, despicably, sleazily, sneakingly, menially, contemptuously, disreputably -
109 בתיעוב
adv. contemptibly, contemptuously, with disgust, abhorrently -
110 בתעוב
adv. contemptibly, contemptuously, with disgust, abhorrently -
111 תוך רחרוח
sniffingly, with a sniff, contemptuously, scornfully -
112 bera
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -bera[English Word] contemptuously[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -bera[English Word] despise[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -bera[English Word] disdain[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -bera[English Word] scorn[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------ -
113 jugumu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -jugumu[English Word] talk contemptuously[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -jugumu[English Word] derisively[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -jugumu[English Word] ironically[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------ -
114 kijitu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kijitu[Swahili Plural] vijitu[English Word] small person[English Plural] small people[Part of Speech] noun[Class] 7/8an[Derived Language] Swahili[Derived Word] mtu[Related Words] jitu------------------------------------------------------------[Swahili Word] kijitu[Swahili Plural] vijitu[English Word] little man (often said contemptuously)[English Plural] little men[Part of Speech] noun[Class] 7/8an[Derived Language] Swahili[Derived Word] mtu[Related Words] jitu------------------------------------------------------------[Swahili Word] kijitu[Swahili Plural] vijitu[English Word] wretch[English Plural] wretches[Part of Speech] noun[Class] 7/8an[Derived Language] Swahili[Derived Word] mtu[Related Words] jitu------------------------------------------------------------[Swahili Word] -a kijitu[English Word] huge[Part of Speech] adjective[Derived Language] Swahili[Derived Word] jitu------------------------------------------------------------[Swahili Word] -a kijitu[English Word] gigantic[Part of Speech] adjective[Derived Language] Swahili[Derived Word] jitu[Swahili Example] ameangukiwa na kijitu cha jiwe[English Example] a gigantic stone fell on him------------------------------------------------------------ -
115 kitongo
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kitongo[English Word] sideways[Part of Speech] adverb[Related Words] -tongoza------------------------------------------------------------[Swahili Word] kitongo[English Word] from the side[Part of Speech] adverb[Related Words] -tongoza------------------------------------------------------------[Swahili Word] kitongo[English Word] obliquely[Part of Speech] adverb[Related Words] -tongoza------------------------------------------------------------[Swahili Word] kitongo[English Word] diagonally[Part of Speech] adverb[Related Words] -tongoza------------------------------------------------------------[Swahili Word] kitongo[English Word] on a slant[Part of Speech] adverb[Related Words] -tongoza------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tazamia kitongo[English Word] look askance (at someone)[Part of Speech] verb[Related Words] -tazamia------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tazamia kitongo[English Word] look contemptuously (at someone)[Part of Speech] verb[Related Words] -tazamia------------------------------------------------------------ -
116 purukushani
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -fanya purukushani[English Word] act carelessly[Part of Speech] verb[Derived Word] purukusha[Swahili Definition] fanya kitu bila uangaifu au kujali au kujichughulisha au kujihadhari, au ovyo ovyo, au kufikiri[Swahili Example] kwa purukushani[English Example] superficially------------------------------------------------------------[Swahili Word] -fanya purukushani[English Word] act negligently[Part of Speech] verb[Derived Word] purukusha[Swahili Definition] fanya bila kuangalia au kutojali[Swahili Example] kwa purukushani[English Example] superficially------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwa purukushani[English Word] carelessly[Part of Speech] adverb[Derived Word] purukusha------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwa purukushani[English Word] negligently[Part of Speech] adverb[Derived Word] purukusha------------------------------------------------------------[Swahili Word] purukushani[Swahili Plural] mapurukushani[English Word] willful carelessness[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] purukusha[Swahili Example] dereva ameiendesha motokaa kwa purukushani[English Example] The driver drove the car carelessly------------------------------------------------------------[Swahili Word] purukushani[Swahili Plural] mapurukushani[English Word] contempt[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] purukusha[Swahili Example] kwa purukushani[English Example] contemptuously------------------------------------------------------------[Swahili Word] purukushani[Swahili Plural] mapurukushani[English Word] frivolity[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] purukusha[Swahili Example] kwa purukushani[English Example] frivolously------------------------------------------------------------[Swahili Word] purukushani[Swahili Plural] mapurukushani[English Word] negligence[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] purukusha[Swahili Example] fanya purukushani[English Example] act ngeligently------------------------------------------------------------[Swahili Word] purukushani[Swahili Plural] mapurukushani[English Word] superficiality[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] purukusha[Swahili Example] kwa purukushani[English Example] superficially------------------------------------------------------------ -
117 sonya
[Swahili Word] -sonya[English Word] hiss (contemptuously)[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------ -
118 contempt
kən'tempt1) (very low opinion; scorn: She spoke with utter contempt of her husband's behaviour.) desprecio, desdén2) (disregard for the law.) desacato•- contemptibly
- contemptuous
- contemptuously
contempt n despreciotr[kən'tempt]1 desprecio, desdén nombre masculino, menosprecio\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be beneath contempt ser despreciablecontempt of court SMALLLAW/SMALL desacato al tribunalto hold something/somebody in contempt despreciar algo/a alguiencontempt [kən'tɛmpt] n1) disdain: desprecio m, desdén mto hold in contempt: despreciar2) : desacato m (ante un tribunal)n.• desacato s.m.• desdén s.m.• desecho s.m.• desprecio s.m.• higa s.f.• menosprecio s.m.• vilipendio s.m.kən'temptmass noun1) ( scorn) desprecio m, desdén mto hold something/somebody in contempt — despreciar or desdeñar algo/a alguien
to be beneath contempt — ser* despreciable or deleznable
2) contempt (of court) ( Law) desacato m al tribunal[kǝn'tempt]N desprecio m, desdén mto hold sth/sb in contempt — despreciar algo/a algn
to bring into contempt — desprestigiar, envilecer
to hold in contempt — despreciar; (Jur) declarar en rebeldía
contempt of court — (Jur) desacato m (a los tribunales)
* * *[kən'tempt]mass noun1) ( scorn) desprecio m, desdén mto hold something/somebody in contempt — despreciar or desdeñar algo/a alguien
to be beneath contempt — ser* despreciable or deleznable
2) contempt (of court) ( Law) desacato m al tribunal -
119 insult
1.
verb(to treat (a person) rudely or contemptuously: He insulted her by telling her she was not only ugly but stupid too.) insultar
2.
noun((a) comment or action that insults: She took it as an insult that he did not shake hands with her.) insultoinsult1 n insultoinsult2 vb insultar1 (words) insulto2 (action) afrenta, ofensa, ultraje nombre masculino1 insultar, ofender, injuriar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLan insult to somebody's intelligence una ofensa a la inteligencia de alguiento add insult to injury para colmo de males, por si fuera pocoinsult [ɪn'sʌlt] vt: insultar, ofender, injuriarinsult ['ɪn.sʌlt] n: insulto m, injuria f, agravio mn.• baldón s.m.• denigración s.f.• denuesto s.m.• deshonor s.m.• dicterio s.m.• herida s.f.• improperio s.m.• injuria s.f.• insulto s.m.• ofensa s.f.• ultraje s.m.• vituperio s.m.v.• apostrofar v.• atropellar v.• baldonar v.• denigrar v.• denostar v.• deshonrar v.• faltar v.• injuriar v.• insultar v.• ultrajar v.
I ɪn'sʌlttransitive verb insultar, injuriar (frml)
II 'ɪnsʌltnoun insulto m, injuria f (frml)an insult TO somebody/something — un insulto a alguien/algo
['ɪnsʌlt]to add insult to injury — por si fuera poco, para coronarla (fam)
1.N insulto m, injuria f frm2.[ɪn'sʌlt]VT [+ person] insultar, ofenderhe felt insulted by this offer — tomó esta oferta como un insulto or una ofensa
* * *
I [ɪn'sʌlt]transitive verb insultar, injuriar (frml)
II ['ɪnsʌlt]noun insulto m, injuria f (frml)an insult TO somebody/something — un insulto a alguien/algo
to add insult to injury — por si fuera poco, para coronarla (fam)
-
120 mock
mok
1. verb(to laugh at or cause to seem ridiculous: They mocked her efforts at cooking.) burlarse
2. adjective(pretended or not real: a mock battle; He looked at me in mock horror.) ficticio, falso- mockery- mocking
- mockingly
mock1 adj simuladomock2 vb burlarse / mofarsetr[mɒk]1 (object) de imitación2 (event) de prueba1 (exam) examen nombre masculino de prueba1 (laugh at, make fun of) burlarse de, mofarse de2 (imitate) imitar, remedar1 burlarse (at, de)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make a mock of somebody/something poner a alguien/algo en ridículomock ['mɑk, 'mɔk] vt1) ridicule: burlarse de, mofarse de2) mimic: imitar, remedar (de manera burlona)mock adj1) simulated: simulado2) phony: falsoadj.• burlesco, -a adj.• fingido, -a adj.• simulado, -a adj.n.• burla s.f.• mofa s.f.v.• befar v.• burlar v.• burlarse v.• burlarse de v.• decepcionar v.• fisgar v.• mofar v.• remedar v.
I mɑːk, mɒktransitive verb burlarse or mofarse dehe mocked her accent — imitó or remedó su acento burlonamente
II
adjective (before n) <examination/interview> de práctica, de prueba; <anger/outrage> fingido, simulado[mɒk]1.VT (=ridicule) mofarse de, burlarse de; (=mimic) imitar, remedaryou shouldn't mock other people's beliefs — no hay que mofarse or burlarse de las creencias de la gente
2.VI mofarse, burlarseto mock at sth/sb — mofarse de algo/algn, burlarse de algo/algn
3.ADJ (=feigned) [solemnity, terror] fingido, simulado; (=imitation) [leather, fur] de imitación4. N1)2) mocks (Brit) (Scol) * exámenes mpl de prueba5.CPDmock battle N — simulacro m (de batalla)
mock orange N — (Bot) jeringuilla f, celinda f
mock trial N — juicio m de prueba
* * *
I [mɑːk, mɒk]transitive verb burlarse or mofarse dehe mocked her accent — imitó or remedó su acento burlonamente
II
adjective (before n) <examination/interview> de práctica, de prueba; <anger/outrage> fingido, simulado
См. также в других словарях:
Contemptuously — Con*temp tu*ous*ly, adv. In a contemptuous manner; with scorn or disdain; despitefully. [1913 Webster] The apostles and most eminent Christians were poor, and used contemptuously. Jer. Taylor. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
contemptuously — adverb /kənˈtɛmp.tʃu.əs.li,kənˈtɛmp.tju.əs.li,kənˈtɛmp.tʃu.əs.li/ In a disrespectful or discourteous manner; condescendingly. He argued with the judge contemptuously, showing no respect or remorse for his actions. Syn: condescendingly,… … Wiktionary
contemptuously — adv. Contemptuously is used with these verbs: ↑dismiss, ↑snort … Collocations dictionary
contemptuously — contemptuous ► ADJECTIVE ▪ showing contempt. DERIVATIVES contemptuously adverb contemptuousness noun … English terms dictionary
contemptuously — adverb without respect; in a disdainful manner (Freq. 1) she spoke of him contemptuously • Syn: ↑disdainfully, ↑scornfully, ↑contumeliously • Derived from adjective: ↑contumelious ( … Useful english dictionary
contemptuously — adverb see contemptuous … New Collegiate Dictionary
contemptuously — See contemptuous. * * * … Universalium
contemptuously — adv. disdainfully, abhorrently, scornfully … English contemporary dictionary
contemptuously — con·temp·tu·ous·ly … English syllables
contemptuously — See: contemptuous … English dictionary
contemptuous — contemptuously, adv. contemptuousness, n. /keuhn temp chooh euhs/, adj. showing or expressing contempt or disdain; scornful. [1520 30; < L contemptu , s. of contemptus CONTEMPT + OUS] Syn. disdainful, sneering, insolent, arrogant, supercilious,… … Universalium