-
61 Bedingungen geknüpfter Vertrag
: an Bedingungen geknüpfter Vertrag< Recht> conditional contractBusiness german-english dictionary > Bedingungen geknüpfter Vertrag
-
62 Bestimmung
Bestimmung f 1. GEN, V&M determination, designation; allocation; 2. RW appropriation (von Geldern); 3. RECHT stipulation, provision (Vorschrift); 4. VERSICH clause (Klausel); 5. WIWI appropriation, regulation • seiner Bestimmung übergeben GEN, MGT inaugurate, open to the public* * *f 1. < Geschäft> allocation; 2. < Rechnung> von Geldern appropriation; 3. < Recht> Vorschrift stipulation, provision; 4. < Versich> Klausel clause; 5. <Vw> appropriation, regulation* * *Bestimmung
(Ernennung) appointment, nomination, designation, (Festsetzung) fixing, fixation, (Feststellung) ascertainment, (Verfügung) disposition, (Verordnung) regulation, ordinance, order, decree, (Vertrag) clause, stipulation, provision, condition, article, recital, (Vorschrift) direction, (Zuweisung) allocation, appropriation, assignation, assignment;
• aufgrund der Bestimmungen des Paragraphen 21 by the terms of article 21;
• gemäß den vertraglichen Bestimmungen according to the provisions of the agreement;
• laut steuerrechtlichen Bestimmungen under tax laws;
• mit Ausnahme gegenteiliger (vorbehaltlich anderweitiger) Bestimmungen save as otherwise provided;
• ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen notwithstanding any provisions to the contrary;
• unter eine Bestimmung fallend includible;
• Bestimmungen terms, conditions, provisions, regulations, rules;
• allgemeine Bestimmungen general provisions;
• amtliche Bestimmungen official regulations;
• aufhebende Bestimmung rescinding clause;
• auflösende Bestimmung conditional clause;
• ausdrückliche Bestimmung express condition;
• ausdrückliche arbeitsvertragliche Bestimmung express statement;
• degressive Bestimmungen (Besteuerung) tapering provisions;
• devisenrechtliche Bestimmungen [foreign-]exchange regulations;
• eingefügte Bestimmung inserted clause;
• eingeschränkte Bestimmungen modifying conditions;
• einschränkende Bestimmung restrictive clause, (Konkurrenzklausel) restraining clause;
• elastische Bestimmungen elastic rules;
• entgegenstehende Bestimmungen regulations to the contrary;
• dem Parteiwillen vermutlich entsprechende Bestimmungen implied terms;
• fakultative Bestimmungen non-compulsory clauses;
• forstpolizeiliche Bestimmungen forest regulations;
• gegenteilige Bestimmung provision to the contrary;
• geltende Bestimmungen current regulations;
• gesetzliche Bestimmungen statutory (legal) provisions;
• gewerbepolizeiliche Bestimmungen inspection laws;
• haushaltsrechtliche Bestimmungen budgetary regulations;
• interne Bestimmungen internal regulations;
• konkursrechtliche Bestimmungen bankrupt[cy] laws;
• nähere Bestimmungen specifications, specific regulations;
• vorhandene nationale Bestimmungen existing national rules;
• normative Bestimmungen (Tarifvertrag) normative effect;
• postalische Bestimmungen postal regulations;
• preiseinschränkende Bestimmungen price-fixing restrictions;
• protokollarische Bestimmungen ceremonial rules, rules of protocol;
• steuerrechtliche Bestimmungen fiscal (tax-law) provisions, tax laws (regulations);
• umweltpolitische Bestimmung environmental provision;
• unabdingbare Bestimmungen mandatory provisions;
• vorvertragliche Bestimmungen precontractual terms;
• wesentliche Bestimmungen material terms;
• zollamtliche Bestimmungen customs regulations;
• zusätzliche Bestimmungen added (additional) clauses;
• zwingende Bestimmung compulsory clause, mandatory provision (US);
• Bestimmungen über die Altersversicherung old-age provisions;
• Bestimmungen über die Aufrechterhaltung der Versicherungsansprüche bei Verfall (Rückkauf) der Police non-forfeiture provisions;
• Bestimmungen des Ausbildungsvertrages conditions of apprenticeship;
• Bestimmung über Barzahlung und Transport auf eigenen Schiffen cash-and-carry clause (US);
• Bestimmung des Begünstigten (Testamentsvollstrecker) power of appointment;
• Bestimmungen über die steuerliche Behandlung von Kapitalgewinnen (Kapitalverlusten) (Einkommensteuer) capital gains (losses) provisions;
• Bestimmungen des EG-Vertrages treaty provisions;
• Bestimmungen über die Einbehaltung von Lohnsteuern withholding regulations;
• Bestimmungen über die Einberufung und Abhaltung von Hauptversammlungen provisions as to notice and procedure at general meetings;
• Bestimmung des Einzelhandelspreises setting the retail-price, retailprice determination (fixing, making);
• Bestimmungen über den Eisenbahngüterverkehr railway company’s regulations;
• Bestimmungen für den Elternurlaub provisions about parental leave;
• Bestimmung von 10 Millionen als Entwicklungshilfe allocation of 10 million as development aid;
• Bestimmung des Erbberechtigten appointment of an heir (US);
• Bestimmungen im Falle sozial ungerechtfertigter Kündigung unfair dismissal provisions;
• Bestimmungen über den Flugzeugbau (GATT) aircraft rules;
• Bestimmungen über das Führen von Telefongesprächen telephone regulations;
• Bestimmungen über die Führung von Anderkonten durch Rechtsanwälte Solictors’ Accounts Rules (Br.);
• Bestimmungen über die Gewährung zusätzlicher Leistungen fringe issues;
• Bestimmungen über den Kapitalbedarf capital requirements;
• eingeschränkende Bestimmungen für Lombardkredite (Börse) margin rules (US);
• Bestimmungen gegen den Missbrauch von Steuervergünstigungen anti-avoiding provisions;
• Bestimmung eines Nachfolgers designation of a successor;
• Bestimmungen über das Nettokapitalverhältnis net capital rule;
• Bestimmungen über das Postsparkassenwesen Post Office Savings Bank Regulations;
• Bestimmung eines Testaments clause of a will;
• einschränkende Bestimmungen aus Umweltschutzgründen environmental restrictions;
• Bestimmungen über übertarifliche Vergütungen name-in-lights clauses;
• Bestimmungen über den Versand von Standarddrucksachen printed-paper conditions (Br.);
• Bestimmungen des Versicherungsaufsichtsamtes state insurance regulations;
• Bestimmungen einer Versicherungspolice provisions of an insurance policy;
• Bestimmung des Versicherungsumfanges operative clause;
• Bestimmungen des Versicherungsvertrages policy provisions;
• einleitende Bestimmungen eines Vertrages preliminary articles of a treaty;
• Bestimmung über die Vertragsdauer termination clause;
• Bestimmung eines Zeitpunkts determination of a date;
• aufgrund einzelner Bestimmungen ablehnen to give a qualified no;
• durch vertragliche Bestimmungen absichern to guard by clauses;
• am Ort seiner Bestimmung ankommen to reach one’s destination;
• Bestimmung anwenden to apply a provision;
• Bestimmungen aufheben to abolish provisions;
• einschränkende Bestimmungen aufheben to deregulationize;
• Bestimmung eng auslegen to construe a clause narrowly;
• Bestimmung weit auslegen to construe a clause extensively;
• von den kartellrechtlichen Bestimmungen ausnehmen to exempt from the antitrust rules;
• Bestimmung beibehalten to retain a provision;
• den einkommensteuerrechtlichen Bestimmungen nicht entsprechen to be repugnant to Income-Tax Act;
• Bestimmung erlassen to lay down a regulation, to issue an order;
• unter eine Bestimmung fallen to come within the scope of (be covered by) a clause;
• unter die gesetzlichen Bestimmungen (die Bestimmung en eines Gesetzes) fallen to come within the provisions (scope) of a law (provisions of an act);
• keine Bestimmungen für einen derartigen Fall getroffen haben to have made no provisions for a case of this kind;
• sich unnachgiebig an eine Bestimmung halten to adhere strictly to a clause;
• in Übereinstimmung mit den Bestimmungen handeln to conform with (to) provisions;
• Bestimmungen eines Abkommens in Kraft setzen to implement the provisions of a convention;
• keine Bestimmung treffen (Vertrag) to be silent;
• für einen Fall keine Bestimmungen treffen to make no provisions for a case;
• die notwendigen Bestimmungen treffen to take the necessary steps;
• Brücke ihrer Bestimmung übergeben to open a bridge;
• Gebäude seiner Bestimmung übergeben to inaugurate a building;
• Bestimmungen umgehen to evade regulations, (gesetzliche) to dodge the law;
• konkursrechtlichen Bestimmungen unterliegen to be amenable to bankruptcy laws;
• sich seiner Bestimmung unterwerfen to mortgage o. s. to a clause;
• Bestimmungen über marktgemäße (marktgerechte) Kurse bei Übernahmeverhandlungen in den Statuten verankern to incorporate a fair-price provision in its charter;
• Bestimmung verletzen to be in violation of a provision;
• besondere Bestimmung vorsehen to make a special provision about;
• von einer der Bestimmungen erfasst werden to fall within one of the paragraphs;
• den Bestimmungen zuwiderhandeln to contravene the terms;
• die Bestimmungen besagen it says in the regulations;
• gesonderte Bestimmungen gelten für special provisions apply to. -
63 Bürge
Bürge m BANK, FIN guarantor • als Bürge für jmdn. agieren FIN stand as guarantor for sb* * *m <Bank, Finanz> guarantor ■ als Bürge für jmdn. agieren < Finanz> stand as guarantor for sb* * *Bürge
bail, bailsman, surety, bond, bondsman, voucher, caution, cautioneer, (für Einwanderer) sponsor (US), (Garant) guarantor, guarantee (US), warrantor;
• in Anspruch genommener Bürge vouchee;
• gesamtschuldnerische Bürgen joint and several guarantors;
• bedingt haftender Bürge conditional guarantor;
• selbstschuldnerischer Bürge absolute guarantor, primary obligor (US), paying surety;
• sich als Bürge anbieten to come forward as surety;
• als Bürge auftreten to act (go) as bailsman;
• Bürgen freistellen to discharge a surety;
• als Bürge für j. haften to stand bail (surety) for s. o.;
• seinen Bürgen in Anspruch nehmen to apply to one’s surety;
• Bürge stellen to furnish a surety, to fund bail, to put in a bailsman. -
64 Deckungszusage
Deckungszusage f VERSICH (BE) cover note, C/N, CN* * ** * *Deckungszusage
(Versicherung) binding (conditional) receipt -
65 Erwerb
Erwerb m 1. BÖRSE, FIN, GEN, RECHT acquisition (bei Ehegatten); 2. STEUER acquisition; 3. WIWI purchase* * *m 1. <Börse, Finanz, Geschäft, Recht> bei Ehegatten acquisition; 2. < Steuer> acquisition; 3. <Vw> purchase* * *Erwerb
acquisition, purchase, buy[ing], acquest, obtainment, (Verdienst) earnings, gains (US), getting, income, profit;
• auf Erwerb gerichtet acquisitive, profitable;
• nicht auf Erwerb gerichtet non-profit;
• abgeleiteter (nicht originärer) Erwerb derivative acquisition;
• bedingter Erwerb conditional purchase;
• gemeinschaftlicher Erwerb joint purchase;
• gutgläubiger Erwerb innocent (bona-fide) purchase, innocent purchase for value without notice, bona-fide transaction (acquisition);
• nachhängiger Erwerb (Wertpapiere) subsequent acquisition;
• vorteilhafter Erwerb lucrative succession (Scot.);
• Erwerb von Anlagegütern im Leasingverfahren sale-lease back (US);
• Erwerb von Anlagepapieren in gewaltigem Umfang giant-scale buying of securities;
• Erwerb übrig gebliebenen Anzeigenraums remnant buying;
• Erwerb von Ausrüstungsgegenständen equipment purchase;
• Erwerb unter Eigentumsvorbehalt acquisition with reservation of title;
• Erwerb eines Grundstücks purchase of real estate (land);
• Erwerb eines Heimfallrechts purchase of reversion;
• Erwerb in fremdem Namen purchase in the name of another;
• Erwerb von Neufahrzeugen purchase of new vehicles;
• lastenfreier Erwerb von Vermögenswerten donated assets;
• Erwerb in der verkaufsarmen Zeit off-season buy;
• seinem Erwerb nachgehen to earn one’s living. -
66 Frachttarif
Frachttarif m LOGIS freight tariff* * *m < Transp> freight tariff* * *Frachttarif
freight tariff (US), freight revenue tariff, transportation rate, cargo tariff, rate of shipping (US), schedule of rates (US), (Bahn) railway tariff, freight rates;
• nach Kilometern berechneter Frachttarif freight mil(e)age;
• einheitlicher Frachttarif basing tariff;
• ermäßigter Frachttarif all-commodity rate, schedule (less-than-carload) rate (US);
• geltender Frachttarif freight rates in force;
• gemeinsamer Frachttarif joint freight rate;
• behördlich genehmigter Frachttarif official rate;
• gestaffelter Frachttarif freight-rate scale (US);
• gleichmäßiger Frachttarif freight-of-all-kinds rate;
• kombinierter Frachttarif combination mil(e)age and rate prorate (US);
• verbilligter Frachttarif für Durchgangsgüter transit rate;
• Frachttarif für Expressversand spot rate;
• Frachttarif mit ausgeschlossenem Risiko conditional rate;
• Frachttariferhöhung freight-rate increase;
• durchgehende Frachttariferhöhung general increase in freight (transportation) rates;
• Frachttarifsenkung rate cutting, reduction of rates. -
67 freibleibend
freibleibend adj GEN not binding, subject to confirmation, without engagement (Angebot)* * ** * *freibleibend
without engagement (obligation), conditional, subject to prior sale, (Änderungen vorbehalten) subject to alterations (change) without notice;
• freibleibend anbieten to offer without engagement;
• Preise freibleibend aufgeben to quote prices conditionally. -
68 Indossament
Indossament n 1. BANK endorsement, indorsement; 2. RECHT endorsement, backing, indorsement • durch Indossament rückübertragen BANK endorse back • durch Indossament übertragen BANK transfer by endorsement* * *n 1. < Bank> endorsement, indorsement; 2. < Recht> endorsement, backing, indorsement ■ durch Indossament rückübertragen < Bank> endorse back ■ durch Indossament übertragen < Bank> transfer by endorsement* * *Indossament
indorsement, endorsement;
• durch Indossament übertragbar negotiable, indorsable, endorsable, transferable by indorsement;
• mit Indossament versehen indorsed, endorsed;
• in der Form abweichendes Indossament irregular indorsement (endorsement);
• beschränktes Indossament conditional (qualified, restrictive) indorsement (endorsement);
• fiduziarisches Indossament fiduciary indorsement (endorsement);
• gefälschtes Indossament forged indorsement (endorsement);
• teilweises Indossament partial indorsement;
• unbefugtes Indossament unauthorized indorsement;
• unvollständiges Indossament incorrect indorsement (endorsement);
• vollständiges Indossament full indorsement;
• Indossament aus Gefälligkeit accommodation indorsement;
• Indossament ohne Obligo (Rückkehr) indorsement (endorsement, Br.) without recourse;
• Indossament nach Protest indorsement (endorsement) under (supra) protest;
• durch Indossament begeben (übertragen) to indorse, to endorse;
• Wechsel durch Indossament übertragen to indorse (endorse) a bill of exchange;
• Indossament verbürgen to guarantee an indorsement (endorsement);
• mit einem Indossament versehen to provide with an indorsement. -
69 Kauf (m) unter Eigentumsvorbehalt
<V&M> conditional buying agreementBusiness german-english dictionary > Kauf (m) unter Eigentumsvorbehalt
-
70 Kaufvertrag
Kaufvertrag m 1. GRUND bargain and sale; 2. RECHT contract of sale; 3. V&M, ADMIN sales contract, bill of sale, B/S* * *m 1. < Grund> bargain and sale; 2. < Recht> contract of sale; 3. <V&M, Verwalt> sales contract, bill of sale (B/S)* * *Kaufvertrag
sales agreement, contract to sell (US), [contract for] sale, act (deed) of sale, sales (purchase) contract, purchase deed, bill of emption, bargain, (Grundstück) bargain and sale, title deed, (Schiff) bill of sale;
• erfüllter Kaufvertrag executed sale;
• notarieller Kaufvertrag special contract under seal;
• obligatorischer Kaufvertrag executory (executorial) contract, agreement to sell;
• Kaufvertrag mit harten Bedingungen hard sales contract;
• Kaufvertrag ohne Eigentumsvorbehalt absolute sale;
• Kaufvertrag unter Eigentumsvorbehalt conditional sales contract;
• Kaufvertrag über künftige Lieferungen contract to sell for future delivery;
• Kaufvertrag gegen Zahlung einer Geldbuße annullieren to annul a sale by paying a fine;
• Kaufvertrag unterzeichnen to sign a sales contract;
• vom Kaufvertrag zurücktreten to rescind (repudiate) a sales contract. -
71 Konterbande
Konterbande f (obs) IMP/EXP contraband* * *f obs <Imp/Exp> contraband* * *Konterbande
contraband [articles], contraband goods, prohibited goods (articles);
• absolute Konterbande absolute contraband;
• bedingte (gelegentliche) Konterbande conditional (relative, occasional) contraband;
• als Konterbande beschlagnahmt werden to be seized as contraband. -
72 Order
Order f V&M commission, order • an die Order von V&M to the order of • auf Order von RECHT, IMP/EXP to the order of* * *f <V&M> commission, order ■ an die Order von <V&M> to the order of* * *Order
order, commission;
• an Order to the order of;
• an Order ausgestellt made out to order;
• an Order lautend payable to order;
• an unsere eigene Order to our own order;
• auf Order und Rechnung von by order and on account of;
• bis auf weitere Orders until further orders;
• gemäß Ihrer Order in conformity with your order;
• laut Order as ordered, according to order;
• zahlbar an Order payable to order;
• begrenzte Order limit (stop-loss) order;
• eigene Order own order;
• feste Order firm order;
• freibleibende Order conditional order;
• nur für einen Tag gültige Order day order;
• bis auf Widerruf gültige Order open order;
• laufende Order standing order;
• limitierte Order limited (stop-loss) order;
• offene Order open order;
• ständige Order standing order;
• unbefristete (unlimitierte) Order unlimited (open) order, good till called for;
• Order annullieren to cancel (revoke, withdraw) an order;
• Order ausführen to execute (carry out) an order;
• Order bestmöglichst ausführen to execute an order at best;
• Wechsel an Order ausstellen to make a bill payable to order;
• Order erteilen to [place an] order;
• an Order lauten to be made out to order;
• an jds. Order zahlen to pay to the order of s. o.;
• Orderbuch book of commission[s], order book, (Makler) blotter;
• Orderfrachtbrief order[-notify] bill of lading;
• Ordergeber (Börse) orderer;
• Orderhafen port of call;
• Orderklausel order clause, negotiable words;
• Orderkonnossement order-notify bill of lading;
• Orderlagerschein negotiable warehouse receipt;
• Orderpapier instrument to order, bill payable to order, order bill;
• unechtes Orderpapier quasi-negotiable instrument;
• Orderpolice policy to order;
• Orderscheck check (US) (cheque, Br.) to order, order cheque (Br.);
• Orderschuldverschreibungen order bonds;
• Ordertratte promissory note made out to order;
• Orderwechsel order bill [of exchange];
• Orderzettel order sheet (slip). -
73 Pachtvertrag
Pachtvertrag m RECHT lease, lease agreement, contract of lease* * *m < Recht> lease* * *Pachtvertrag
[covenant of] lease, agreement for a lease, lease contract, farm (farming) lease, indenture of lease;
• mündlich abgeschlossener Pachtvertrag parol lease, leasehold parole;
• bedingter Pachtvertrag conditional lease;
• kurzfristiger Pachtvertrag short lease;
• landwirtschaftlicher Pachtvertrag farm lease;
• langjähriger Pachtvertrag long-term lease;
• mündlicher Pachtvertrag parol lease;
• schriftlicher Pachtvertrag written lease;
• unbefristeter Pachtvertrag general tenancy;
• unkündbarer Pachtvertrag irrevertible lease;
• ständig verlängerbarer Pachtvertrag perpetually renewable lease;
• auf Option des Pächters verlängerbarer Pachtvertrag lease renewable at the option of the tenant;
• zu gleichen Bedingungen verlängerter Pachtvertrag extended lease;
• Pachtvertrag mit Instandhaltungsklausel repairing lease;
• Pachtvertrag für gewerblich genutzte Räume commercial lease;
• Pachtvertrag aufsetzen to draw up a lease;
• Pachtvertrag gewähren to grant a lease;
• Pachtvertrag verlängern to extend (renew) a lease;
• Pachtvertrag jeweils im letzten Augenblick provisorisch verlängern to renew a lease on a hand-to-mouth basis. -
74 Rechtfertigung
Rechtfertigung f GEN justification, explanation, vindication* * *f < Geschäft> justification, explanation, vindication* * *Rechtfertigung
justification, exculpation;
• Rechtfertigung einer unerlaubten Handlung purging a tort;
• absoluter Rechtfertigungsgrund conditional (absolute) privilege. -
75 Urteil
Urteil n GRUND, RECHT judgment, court decision • ein Urteil anfechten RECHT appeal against a judgment • entgegen jmds. Urteil RECHT against sb’s judgment • im Urteil der Märkte FIN, GEN perceived by the markets • Urteil erlassen RECHT pass judgment* * *n <Grund, Recht> judgment, court decision ■ ein Urteil anfechten < Recht> appeal against a judgment ■ entgegen jmds. Urteil n < Recht> against sb's judgment ■ im Urteil der Märkte <Finanz, Geschäft> perceived by the markets ■ Urteil erlassen < Recht> pass judgment* * *Urteil
(Beschluss) judicial decision, decree, (Meinung) judgment, (Schiedsspruch) award, arbitration;
• nach dem übereinstimmenden Urteil der Sachverständigen according to the unanimous judgment (concurrent view) of the experts;
• wie aus dem Urteil hervorgeht as appears from the judgment of the court;
• von der ständigen Rechtssprechung abweichendes Urteil irregular judgment;
• abweisendes Urteil judgment of dismissal;
• anfechtbares Urteil voidable judgment;
• aus Rechtsgründen aufgehobenes Urteil judgment quashed on a point of law;
• bedingtes Urteil conditional judgment;
• endgültiges Urteil definitive judgment;
• in einem Einzelstaat erlassenes Urteil domestic judgment (US);
• im Versäumnisverfahren falsches Urteil error in judgment;
• inländisches Urteil domestic judgment (US);
• klageabweisendes Urteil involuntary nonsuit;
• letztinstanzliches Urteil final judgment;
• nichtiges Urteil void judgment;
• obsiegendes Urteil favo(u)rable judgment (decision);
• rechtskräftiges Urteil final judgment, final decree, judgment at law (of recovery, US);
• noch nicht rechtskräftiges (rechtsmittelfähiges) Urteil judgment subject to appeal;
• streitiges Urteil contradictory judgment;
• dem Vollstreckungsaufschub unterliegendes Urteil judgment liable to stay off execution;
• vollstreckbares Urteil enforceable judgment;
• noch nicht vollstrecktes Urteil unsatisfied judgment;
• sofort vollstreckbares Urteil self-executing judgment;
• vorläufig vollstreckbares Urteil judgment [provisionally] enforceable;
• Urteil zugunsten des Beklagten verdict for the defendant;
• Urteil dem Grunde nach decision on merits;
• Urteil zugunsten des Klägers judgment given for the plaintiff;
• Urteil im abgekürztem Verfahren summary judgment;
• Urteil anfechten to appeal against a judgment;
• Urteil annehmen to acquiesce in a judgment;
• Urteil aufheben to set aside (US) (quash, vacate, reverse) a judgment;
• Urteil in der Berufungsinstanz aufheben to vacate a judgment on appeal;
• Urteil in der zweiten Instanz aufheben to uphold a decision on appeal;
• Vollstreckung eines Urteils aussetzen to stay (suspend) a judgment;
• Aussetzung eines Urteils beantragen to move an arrest of judgment;
• sich aus einem Urteil befriedigen to satisfy a judgment;
• Urteil begründen to set forth the reasons for a judgment;
• Urteil bestätigen to affirm (confirm) a judgment, to approve a decision;
• Berufung (Rechtsmittel) gegen ein Urteil einlegen to appeal against a judgment;
• Urteil für nichtig erklären to rescind (invalidate) a judgment;
• Urteil zugunsten des Klägers erlassen to pass a judgment for the plaintiff in a suit;
• Urteil gegen einen Schuldner erwirken to obtain judgment against a debtor;
• Urteil fällen to judge, to deliver (enter a, pass) judgment, to adjudicate;
• Urteil zu jds. Gunsten fällen to give the case for s. o. against s. o.;
• Urteil vollstrecken lassen to enforce a judgment by execution;
• einem Urteil nachkommen to satisfy a judgment;
• Urteil der öffentlichen Meinung überlassen to leave it to the country to judge;
• Urteil der Vorinstanz überprüfen to review a judgment on appeal;
• Urteil öffentlich verkünden to pronounce judgment in open court;
• Urteil vollstrecken to execute (carry out, enforce) a judgment;
• jem. ein Urteil zustellen to notify s. o. of a decision. -
76 Verkäufer
Verkäufer m 1. PERS, V&M salesman, salesperson, vendor, (BE) shop assistant, (AE) sales clerk (Laden); 2. RECHT seller* * *m 1. <Person, V&M> salesman, salesperson, vendor, Laden shop assistant (BE), sales clerk (AE) ; 2. < Recht> seller* * *Verkäufer
seller, vendor, vender, bargainer (US), disposer, (Abgeber) giver, marketeer, (Angestellter) salesman, shop salesman (assistant, Br.), salesperson, sales clerk (US), counterman, shopman, (Einzelhändler) retailer, (Ladenbesitzer) shopkeeper, shop salesman, storekeeper (US), (Verkaufspersonal) sales force (people), (Vertreter) sales representative, salesman, (Wiederverkäufer) dealer;
• beratender Verkäufer merchandiser (US);
• gewerbsmäßiger Verkäufer common seller;
• gutgläubiger Verkäufer bona-fide seller;
• letztinteressierter Verkäufer marginal seller;
• hoch qualifizierter Verkäufer high-cost (-powered) salesman;
• rasanter Verkäufer high-pressure salesman;
• stummer Verkäufer dummy salesman, dispenser, counter display, container;
• technischer Verkäufer sales engineer, technical sales representative;
• ungenannter Verkäufer undisclosed seller;
• unseriöser Verkäufer carpet-bagging salesman;
• unter Eigentumsvorbehalt verkaufender (veräußernder) Verkäufer conditional seller;
• Verkäufer im Außendienst field agent, outside (travel(l)ing) salesman;
• bester Verkäufer dieser Branche best seller in the trade;
• Verkäufer elektronischer Erzeugnisse electronic dealer;
• Verkäufer von Lastwagen van salesman;
• Verkäufer einer Rückprämie (Börse) giver for a put (Br.);
• Verkäufer von Stempelmarken stamp distributor;
• stummer Verkäufer auf der Theke counter display container;
• Verkäufer einer Vorprämie taker for a call, seller of a call option (Br.);
• zusätzliche Verkäufer einstellen to hire extra sales people;
• Erfolg als Verkäufer haben to succeed in salesmanship;
• zur Verfügung des Verkäufers halten to hold subject to the seller’s order;
• der geborene Verkäufer sein to be a born salesman;
• nur Verkäufer im Markt sein to be all sellers;
• als Verkäufer tätig sein to clerk (US). -
77 Vermächtnis
Vermächtnis n RECHT bequest, legacy, testamentary gift • jmdm. ein Vermächtnis aussetzen RECHT leave a legacy to sb, make a bequest to sb* * *n < Recht> bequest, legacy, testamentary gift ■ jmdm. ein Vermächtnis aussetzen < Recht> leave a legacy to sb, make a bequest to sb* * *Vermächtnis
bequest, legacy, settlement, gift by will, (von Grundbesitz) devise;
• in Teilbeträgen auszuzahlendes Vermächtnis annuity;
• durch Tod des Bedachten erledigtes Vermächtnis lapsed legacy;
• wohltätiges Vermächtnis charitable bequest;
• Vermächtnis mit (unter) Auflage contingent legacy, conditional devise;
• Vermächtnis des Reinnachlasses residuary bequest (legacy);
• Vermächtnis des gesamten Vermögens des Erblassers universal legacy;
• Vermächtnis ausschlagen to disclaim a legacy;
• Vermächtnis aussetzen to bequeath [a legacy], to bequest;
• Vermächtnis kürzen to abate the amount of a legacy;
• Vermächtnis widerrufen to redeem a legacy;
• Vermächtnisberechtigter specific legatee;
• Vermächtnisfortfall extinguishment of legacy;
• Vermächtniskürzung abatement of legacy;
• Vermächtnisnehmer [specific] legatee, taker, beneficiary, (Grundbesitz) devisee, (Restnachlass) residuary legatee;
• Vermächtnisnehmer sein to receive (come into) a legacy;
• Vermächtnisrücknahme redemption of a legacy;
• Vermächtnissteuer legacy tax (US);
• Vermächtniswegfall lapse of a testamentary bequest;
• Vermächtniswiderruf ademption of a legacy. -
78 Versprechen
Versprechen n GEN promise, undertaking* * *n < Geschäft> promise, undertaking* * *Versprechen, akzessorisches
collateral promise;
• akzessorisch bedingtes Versprechen conditional promise;
• formloses Versprechen assumpsit;
• notarielles Versprechen [etwa] promise under seal;
• unbedingtes schriftliches Versprechen unconditional promise in writing;
• vorbehaltsloses Versprechen unconditional promise;
• Versprechen ohne Gegenleistung gratuitous promise;
• Versprechen der Geldrückgabe bei Nichtgefallen money-back guarantee;
• Versprechen der Schadloshaltung (Dokumentenkredit) indemnity;
• Versprechen einhalten to make good on a pledge. -
79 versprechen
Versprechen n GEN promise, undertaking* * *v < Geschäft> promise, undertake* * *Versprechen, akzessorisches
collateral promise;
• akzessorisch bedingtes Versprechen conditional promise;
• formloses Versprechen assumpsit;
• notarielles Versprechen [etwa] promise under seal;
• unbedingtes schriftliches Versprechen unconditional promise in writing;
• vorbehaltsloses Versprechen unconditional promise;
• Versprechen ohne Gegenleistung gratuitous promise;
• Versprechen der Geldrückgabe bei Nichtgefallen money-back guarantee;
• Versprechen der Schadloshaltung (Dokumentenkredit) indemnity;
• Versprechen einhalten to make good on a pledge. -
80 Vertrag
Vertrag m 1. GEN agreement, contract, pact, treaty; 2. POL treaty, accord; 3. RECHT agreement; contract, covenant, deed (schriftliche Vereinbarung) • einem Vertrag zustimmen RECHT agree to a contract • einen Vertrag aufheben RECHT cancel a contract, rescind a contract • einen Vertrag schließen mit GEN enter into a contract with • etw. in einen Vertrag einfügen RECHT build sth into a contract (Klausel, Bestimmung, Bedingung)* * *m 1. < Geschäft> agreement, contract, pact, treaty; 2. < Pol> treaty, accord; 3. < Recht> agreement, schriftliche Vereinbarung contract, covenant, deed ■ einem Vertrag zustimmen < Recht> agree to a contract ■ einen Vertrag aufheben < Recht> cancel a contract, rescind a contract ■ einen Vertrag schließen mit < Geschäft> enter into a contract with ■ etw. in einen Vertrag einfügen < Recht> Klausel, Bestimmung, Bedingung build sth into a contract* * *Vertrag
contract, covenant, (Geschäftsabschluss) transaction, (Staatsvertrag) treaty, pact, (Übereinkommen) convention, (Urkunde) deed, instrument, document, indenture, indent, (Vereinbarung) agreement, composition, compact;
• aufgrund eines Vertrages under an agreement (indenture);
• bei Wirksamwerden des Vertrages when the contract is effected;
• durch Vertrag gebunden bound by contract;
• kraft Vertrages by virtue of a treaty;
• laut Vertrag according to (as may be required by) contract, according to the treaty;
• während der Dauer des Vertrages during the life of a contract;
• abgeänderter Vertrag modified (amended) contract;
• zugunsten der Gläubiger abgeschlossener Vertrag deed for the benefit of creditors;
• abhängiger Vertrag dependent contract;
• akzessorischer Vertrag accessory contract;
• aleatorischer Vertrag aleatory contract;
• anfechtbarer Vertrag voidable (impeachable) contract;
• annullierter Vertrag cancelled (rescinded) contract;
• aufhebbarer Vertrag determinable contract;
• mit Preisgleitklausel ausgestatteter Vertrag cost-of-living escalator contract;
• auslaufender Vertrag expiring contract;
• bedingter Vertrag conditional contract;
• befristeter Vertrag temporary contract;
• einseitig begünstigender Vertrag contract of benevolence;
• beurkundeter Vertrag special contract, contract under seal;
• bindender Vertrag binding agreement;
• wechselseitig bindender Vertrag indented deed;
• gültig bleibender Vertrag contract that can be upheld;
• dinglicher Vertrag real contract;
• einfacher (formloser) Vertrag simple contract (US), contract (agreement) under hand (Br.);
• einklagbarer Vertrag contract enforceable at law;
• nicht einklagbarer Vertrag unenforceable contract;
• einseitiger (einseitig bindender) Vertrag unilateral (naked, nude, one-sided) contract;
• entgeltlicher Vertrag onerous contract;
• beiderseits (beiderseitig) erfüllter Vertrag executed covenant (contract);
• noch nicht erfüllter Vertrag executory (unfulfilled) contract;
• ordnungsgemäß errichteter Vertrag contract drawn up in due form;
• fairer Vertrag (Minderjähriger) fair and reasonable contract;
• fehlerhafter Vertrag invalid (defective) contract;
• fester Vertrag standing contract;
• fiktiver Vertrag sham contract;
• fingierter Vertrag fictitious (sham) contract;
• formbedürftiger Vertrag specialty (formal) contract, specialty [deed];
• formfreier (formloser) Vertrag parole agreement, simple contract (US), agreement (contract) under hand (Br.);
• gegenseitiger Vertrag mutual (reciprocal) contract, (zweiseitiger) synallagmatic contract;
• gemischter Vertrag mixed contract;
• elektronisch geschlossener Vertrag electronically concluded contract;
• außerhalb der Geschäftsräume geschlossener Vertrag contract negotiated away from business premises;
• stillschweigend geschlossener Vertrag implied contract (covenant);
• lästig gewordener Vertrag burdensome contract;
• objektiv unmöglich gewordener Vertrag frustrated contract;
• halbjährlicher Vertrag six-month contract;
• kaufähnlicher Vertrag quasi contract;
• kündbarer Vertrag [de]terminable contract;
• langfristiger Vertrag long-term contract;
• laufender Vertrag continuing (standing, running) contract;
• lebenslänglicher Vertrag life contract;
• zugrunde liegender Vertrag underlying contract;
• mehrseitiger Vertrag multilateral agreement;
• mündlicher Vertrag parol agreement, oral (parol) contract;
• neuer Vertrag fresh (substituted) contract;
• nichtiger Vertrag void contract;
• notarieller Vertrag sealed contract, notarial deed, contract by speciality;
• obligatorischer Vertrag consensual contract;
• paraphierter Vertrag initialled contract;
• rechtsgültiger (rechtsverbindlicher) Vertrag valid contract, [legally] binding contract;
• amtlich registrierter Vertrag contract of record;
• schlüsselfertiger Vertrag turnkey contract;
• schriftlicher Vertrag written (literal) contract, contract in writing, covenant;
• schuldrechtlicher Vertrag personal covenant;
• schwebender Vertrag executory contract;
• seerechtlicher Vertrag marine contract;
• selbstständiger Vertrag independent contract;
• sittenwidriger Vertrag contract tainted with immorality, immoral (illegal) contract;
• teilbarer Vertrag divisible contract;
• unanfechtbarer Vertrag unavoidable contract;
• unentgeltlicher Vertrag gratuitous contract (deed);
• ungeteilter Vertrag entire contract;
• ungültiger Vertrag invalid (void) contract;
• aufgrund Gesetzes ungültiger Vertrag contract rendered void by statute;
• unmöglicher Vertrag impossible (frustrated) contract;
• unrentabler Vertrag unprofitable contract;
• unteilbarer Vertrag indivisible (entire) contract;
• einseitig unterzeichneter Vertrag inchoate agreement;
• unverbindlicher Vertrag naked (nude) contract;
• mit Treu und Glauben unvereinbarer Vertrag unconscionable contract;
• unvollständiger Vertrag incomplete contract;
• gesetzlich verbotener Vertrag contract prohibited by statute;
• einseitig verpflichtender Vertrag deed poll;
• gegen die guten Sitten verstoßender Vertrag contract offending public policy;
• vorläufiger Vertrag provisional contract, preliminary agreement;
• wechselseitiger Vertrag commutative contract;
• wirksamer Vertrag executed contract;
• wucherischer Vertrag usurious contract;
• zweiseitiger Vertrag synallagmatic (bilateral, mutual) contract, bipartite treaty;
• Vertrag über den Abschluss eines Prämiengeschäfts option contract;
• Vertrag auf der Basis zu erstattender Selbstkosten cost-reimbursement contract;
• Vertrag mit fünfzigprozentiger Beteiligung an den Mehrkosten 50: 50 share contract;
• Vertrag zugunsten Dritter third-party beneficiary contract (US), contract for benefit of a third party (in consideration of another);
• Vertrag über Entwicklungsvorhaben developmental contract;
• Vertrag über die Europäische Union (EUV) Treaty on European Union;
• Vertrag zur Festlegung des Selbstbehalts (Rückversicherungsgeschäft) surplus treaty;
• Vertrag über die Fortführung des Geschäftes unter Gläubigeraufsicht deed of inspectorship;
• Vertrag über Gegenstände des notwendigen Lebensbedarfs contract for necessaries;
• Vertrag mit vorkalkulierten Kosten target-cost contract;
• Vertrag auf Lebenszeit life[time] contract;
• Vertrag über eine geldwerte Leistung money contract;
• Vertrag über selbstständige Leistungen independent contract;
• Vertrag mit ungleichen Leistungen mixed contract;
• Vertrag über mehrere Lieferungen multiple-delivery contract;
• Vertrag eines Minderjährigen infant’s contract;
• Vertrag mit Preisfestsetzung nach den Kosten zuzüglich Verrechnung fester Zuschläge cost-plus-a-fixed-fee contract (US);
• Vertrag zur Sicherstellung des notwendigen Lebensunterhalts contract for necessaries;
• Vertrag gegen die guten Sitten contract offending public policy, immoral contract;
• Vertrag in mehreren Währungen multi-currency contract;
• Vertrag zu Zwecken der Steuerhinterziehung contract to defraud the revenue;
• Vertrag abändern to modify a contract;
• Vertrag ablehnen to disaffirm a contract;
• Vertrag abschließen to conclude (enter into) an agreement, to make (close) a contract;
• schriftlichen Vertrag abschließen to enter into a written agreement;
• Vertrag unter Druck abschließen to make a contract under duress;
• Vertrag nicht anerkennen to repudiate a contract;
• Vertrag anfechten to rescind (void, avoid) a contract;
• ungültigen Vertrag anfechten to disaffirm an invalid contract;
• Vertrag annehmen to adopt (assume) a contract;
• Vertrag annullieren to invalidate a contract (Br.);
• Vertrag automatisch annullieren to wash up a contract automatically;
• Vertrag aufheben to annul (avoid, cancel, set aside, dissolve, evacuate, reprobate, rescind) a contract, to rescind an agreement;
• Vertrag in gegenseitigem Einvernehmen aufheben to rescind a contract by mutual consent;
• Vertrag auflösen to sever a contract;
• Vertrag aufrechterhalten to keep a contract alive, to go on with a contract;
• Vertrag aufsetzen to draw up (write, prepare) a contract;
• Vertrag ausfertigen to draw up a contract;
• Vertrag aushandeln to negotiate a contract (transaction);
• Vertrag bis in die kleinsten Kleinigkeiten aushandeln to negotiate a contract in exhausting detail;
• Vertrag auslegen to interpret a contract;
• Vertrag beenden to determine (terminate, discharge) a contract;
• einem bestehenden Vertrag beitreten to intervene in an (become party to an) agreement;
• Vertrag bestätigen to affirm (ratify) a contract;
• Vertrag nicht bestätigen to disaffirm a contract;
• Vertrag als nichtig betrachten to consider a contract void;
• Vertrag brechen to break (violate) a contract;
• Vertrag genau durchlesen to read through a contract;
• Klausel in einen Vertrag einfügen to insert a clause into a contract, to embody (put) a clause in a treaty;
• Vertrag eingehen to enter into an agreement, to [make a] contract;
• Vertrag einhalten to hono(u)r a contract, to abide by an agreement;
• Vertrag entwerfen to draft a contract;
• einem Vertrag die Geschäftsgrundlage entziehen to frustrate a contract;
• Vertrag erfüllen to complete (execute, satisfy, fulfil(l), perform) a contract;
• Vertrag bis zum letzten I-Tüpfelchen erfüllen to live up to the letter of a contract;
• Vertrag für nichtig (ungültig) erklären to vitiate (invalidate) a contract, to set aside an agreement;
• durch einen neuen Vertrag ersetzen to supersede by a new contract;
• unter einen Vertrag fallen to fall within the scope of (be covered by, come under) an agreement;
• Vertrag gänzlich neu fassen to completely transform a treaty;
• Vertrag genehmigen to approbate an agreement;
• einem Vertrag gemäß handeln to act in conformity with a contract;
• aus einem Vertrag herauskommen to get out of a contract;
• aus einem Vertrag (aufgrund eines Vertrag es) klagen to sue on a contract;
• Vertrag mit vierteljährlicher Frist kündigen to denounce an agreement with three month’s notice;
• Vertrag (nicht) fristgemäß kündigen to terminate a contract by (without) notice;
• Vertrag aus wichtigem Grunde kündigen to terminate a contract for cause;
• zu einem rechtsgültigen, bindenden und gesetzmäßigen Vertrag machen to constitute an indenture a valid, binding and legal agreement;
• Vertrag ungültig machen to void (vitiate) a contract;
• Vertrag nachträglich unmöglich machen to frustrate a contract;
• unter Vertrag nehmen to employ, to engage, to recruit (US), to hire (US);
• Vertrag schließen to enter into (conclude) a contract, to consummate an agreement;
• von wesentlicher Bedeutung für einen Vertrag sein to be of essence for a contract;
• im Vertrag vorgesehen sein to be provided for in a contract, to be covered by an agreement;
• auf Vertrag stützen (Klage) to sound in contract;
• Vertrag umstoßen to void (vitiate) a contract;
• Vertrag unterschreiben (unterzeichnen) to sign an agreement;
• internationalen Vertrag gesetzlich verankern to embody a treaty in law;
• Vertrag verklausulieren to put hedges in a contract;
• Vertrag verlängern to extend (prolong) a contract;
• Vertrag verletzen to violate a contract (an agreement);
• unterschriftsreifen Vertrag vorlegen to submit a contract all cut and dried, to draw up a contract for signature;
• zu einem Vertrag gezwungen werden to make a contract under duress;
• Vertrag widerrufen to revoke (rescind) a contract;
• von einem Vertrag zurücktreten to recede (withdraw from, terminate) an agreement, to rescind a contract;
• einem Vertrag zustimmen to assent to (ratify) a contract.
zusammenpfuschen, Vertrag
to huddle up an agreement.
См. также в других словарях:
conditional — I adjective alterable, changeable, conditioned, containing stipulations, contingent on, dependent on, depending on, depending on a future event, determined by, equivocal, granted on certain terms, hypothetical, imposing a condition, indefinite,… … Law dictionary
Conditional — may refer to: Causal conditional, if X then Y, where X is a cause of Y Conditional mood (or conditional tense), a verb form in many languages Conditional probability, the probability of an event A given that another event B has occurred… … Wikipedia
condiţional — CONDIŢIONÁL, Ă, condiţionali, e, adj. Care este supus unei condiţii; care cuprinde o condiţie. ♢ (psih.) Excitant condiţional = excitant care, sincronizat în mai multe repetiţii cu un reflex înnăscut, sfârşeşte prin a produce singur un efect… … Dicționar Român
conditional — con‧di‧tion‧al [kənˈdɪʆnəl] adjective if an offer, agreement etc is conditional, it will only be done if something else happens: conditional on/upon • The sale of the company is conditional upon approval by the shareholders. • a conditional… … Financial and business terms
Conditional — Con*di tion*al, a. [L. conditionalis.] 1. Containing, implying, or depending on, a condition or conditions; not absolute; made or granted on certain terms; as, a conditional promise. [1913 Webster] Every covenant of God with man . . . may justly… … The Collaborative International Dictionary of English
conditional — [kən dish′ən əl] adj. 1. a) containing, implying, or dependent on a condition or conditions; qualified; not absolute [a conditional award] b) Logic designating or including a compound proposition that has the form “if p, then q,” in which p and q … English World dictionary
Conditional — Con*di tion*al, n. 1. A limitation. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. A conditional word, mode, or proposition. [1913 Webster] Disjunctives may be turned into conditionals. L. H. Atwater. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
conditional — ► ADJECTIVE 1) subject to one or more conditions being met. 2) (of a clause, phrase, conjunction, or verb form) expressing a condition. ► NOUN ▪ the conditional mood of a verb, for example should in if I should die. DERIVATIVES conditionality… … English terms dictionary
conditional — late 14c., condicionel, from O.Fr. condicionel (Mod.Fr. conditionnel), from L. conditionalis, from condicionem (see CONDITION (Cf. condition)). Related: Conditionally … Etymology dictionary
conditional — *dependent, contingent, relative Analogous words: problematic, questionable (see DOUBTFUL): *provisional, tentative: subject, prone, *liable, open: *accidental, fortuitous, incidental Antonyms: unconditional … New Dictionary of Synonyms
conditional — [adj] dependent codicillary, contingent, depending on, fortuitous, granted on certain terms, guarded, iffy*, incidental, inconclusive, limited, modified, not absolute, obscure, provisional, provisory, qualified, relative, reliant, relying on,… … New thesaurus