-
101 água
á.gua[‘agwə] sf eau. a gota d’água la goutte d’eau, la goutte d’eau dans la mer. água benta eau bénite. água clara eau claire. água-de-colônia eau de cologne. água lodosa eau bourbeuse. água mineral eau minérale. água oxigenada eau oxigénée. água potável eau potable. água salgada eau salée. dar água na boca faire venir l’eau à la bouche. estar como peixe dentro d’ água être comme un poisson dans l’eau. jogar água na fervura mettre de l’eau dans son vin. o espelho das águas le miroir des eaux.* * *[`agwa]Substantivo feminino eau fémininágua benta eau béniteágua corrente eau couranteágua destilada eau distilléeágua mineral eau minéraleágua mineral com gás ou gaseificada eau gazeuseágua mineral sem gás eau plateágua potável eau potableágua sanitária eau de Javelágua tônica Schweppes© masculinde dar água na boca qui met l'eau à la bouche* * *nome feminino1 eauágua bentaeau béniteágua chocaeau croupieágua com gáseau gazeuseágua de nascenteeau de sourceágua destiladaeau distilléeágua doceeau douceágua medicinaleau thermalágua mineraleau minéraleágua potáveleau potableágua salgadaeau saléeágua sem gáseau plateágua residualeau résiduelétancheil coulera encore beaucoup d'eau sous les pontsl'eau lui vient à la bouchemettre de l'eau dans son vintomber à l'eautomber à l'eauêtre entre deux eaux◆ água mole em pedra dura, tanto bate até que furac'est en forgeant que l'on devient forgeron -
102 agulha
a.gu.lha[ag‘uλə] sf aiguille. agulha de costura / aiguille à coudre. agulha de tricô / aiguille à tricot ou aiguille à tricoter. agulha hipodérmica / aiguille hypodermique. procurar agulha em palheiro prov chercher une aiguille dans une botte de foin.* * *[a`guʎa]Substantivo feminino aiguille féminin(de tricô) aiguille féminin à tricoter* * *nome feminino1 (costura, injecções) aiguilleagulha de tricotaraiguille à tricoter4NÁUTICA agulha magnéticaboussoleautant chercher une aiguille dans une botte de foin -
103 amanhar-se
1 s'arranger2 s'habillerse tirer d'affaireamanhar-se como puders'arranger comme l'on peut -
104 andar
an.dar[ãd‘ar] sm étage. • vi marcher. andar às cegas marcher à l’aveuglette. andar térreo rez-de-chaussée.**O verbo andar é muito utilizado como auxiliar em português. Em geral, é seguido pelo gerúndio do verbo principal: ando trabalhando muito ultimamente / je travaille beaucoup en ce moment.Veja outra nota em rez-de-chaussée.*** * *[ãn`da(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de edifício) étage masculin(maneira de caminhar) démarche fémininVerbo intransitivo (caminhar) marcher(estar) êtreVerbo transitivo (caminhar) parcourirele hoje anda triste il est triste aujourd'huiele anda por aí il est quelque part par làandar de avião voyager en avionandar de bicicleta faire du véloandar a cavalo faire du chevalandar a pé marchero andar de baixo l'étage du dessouso andar de cima l'étage du dessus* * *nome masculinoBrasil andar térreorez-de-chausséepor este andarà ce train là; à cette allure làverboandar a cavalomonter à chevalandar a pémarcherandar de carrorouler en voitureandar de aviãovoyager en avionandar de bicicletafaire de la bicycletteanda cá!viens ici!figurado andar atrás de alguémaller derrière quelqu'un; courir après quelqu'unpôr-se a andars'en allerandar na escolaaller à l'écolefaireandar a ler um livroêtre en train de lire un livreisto não andaça ne va pasdeixar andarlaisser allerandar tristeêtre tristeandar bemje vais bienandar mal de finançasavoir des difficultés financièresandar com alguémsortir/être avec quelqu'un -
105 animal
a.ni.mal[anim‘aw] sm 1 animal, bête. animal de carga / bête de somme. animal feroz / bête féroce. 2 fig bête, ignorant. Pl: animais.* * *[ani`maw]Substantivo masculino(plural: - ais)animal masculinanimal doméstico animal domestiqueanimal selvagem animal sauvage* * *nome masculino1 animalanimal domésticoanimal domestiqueanimal selvagemanimal sauvageproceder como um animalagir comme un animaladjectivo1 (espécie, reino) animal2 (força, reacção) animal -
106 aquele
celui-là.* * *aquele, aquela[a`keli, a`kɛla]Adjetivo ce(celle)Pronome celui(celle)aquele que celui quipeça àquele homem/àquela mulher demande à cet homme-là/cette femme-là* * *determinante demonstrativo1 [designa o que está mais afastado] ce m.; cette f.aquela mesa parece maior do que estacette table-là paraît plus grande que celle-ciaquele homem não me diz nadacet homme-là ne me dit rienconheces aquele jovem?tu connais ce jeune homme-là?2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.e aquela história, como acabou?et cette histoire-là, comment c'est fini?3 [designa um momento distante] ce m.; cette f.aqueles tempos foram os mais felizes da minha vidaces temps-là furent les plus heureux de ma vienão falo mais com aquele tipoje ne parlerai plus avec ce mec-là5 [valor intensivo] ce m.; cette f.un m. tel; une f. tellenão vejo motivo para aquela pressãoje ne vois pas le motif de toute cette pressionpronome demonstrativo1 [refere o que está mais afastado] celui-là m.; celle-là f.aquele que te cumprimentou é o meu paicelui qui vient de te saluer est mon pèreeste carro é muito moderno, mas aquele é mais práticocette voiture-ci est très moderne, mais celle-là est plus pratique2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.aquele é mesmo sortudo!il a vraiment de la chance, celui-là!3 [pessoa indefinida] celui-là m.; celle-là f.o melhor amigo nem sempre é aquele que concorda connosconotre meilleur ami n'est toujours pas celui que est d'accord avec nous4 [refere um momento distante] celui-là m.; celle-là f.bons momentos, aqueles!que de bons moments, ceux-là!aquele nunca mais apareceucelui-là n'est plus jamais venuouviste aquela da festa?as-tu entendu parler de cette histoire de fête?sans façons, sans cérémonie -
107 aquilo
a.qui.lo[ak‘ilu] pron ce, cela. aquilo de que ce dont.* * *[a`kilu]Pronome celaaquilo que ce que* * *pronome demonstrativo invariável1 [refere o que está afastado] ce; cela; çaaquilo lá ao longe parece a estaçãoon dirait la gare, là au loin2 [refere algo já mencionado ou combinado] ce; cela; çaaquilo ainda está de pé?c'est encore valable?e aquilo, como acabou?et cette histoire, comment c'est fini?3 [designa um momento ou facto distante] cela; çanunca mais falou daquiloil n'en parle jamais4 [valor afectivo ou enfático] çaaquilo é que eram pessoas de bem!ça, c'étaient de braves gens!aquilo não era um ser humano!ça, ce n'était pas un être humain!aquilo não se faz!on ne fait pas ça! -
108 associar-se
-
109 bêbado
bê.ba.do[b‘ebadu] sm alcoolique, buveur, ivrogne.* * *bêbado, da[`bebadu, da]Adjetivo ivreSubstantivo masculino ivrogne masculin et féminin* * *nome masculino, femininopochard, -e m., f.adjectivoivre; soûlbourrébourré comme un coing -
110 bicha
-
111 bomba
bom.ba[b‘õbə] sf 1 bombe, pétard. 2 pompe. 3 éclair (gâteau). bomba atômica bombe atomique. levar bomba pop être récalé, collé (dans les études).* * *[`bõmba](explosivo) bombe fémininbomba atômica bombe atomiquebomba de gasolina pompe à essence* * *nome femininobomba de águapompe à eaubomba de gasolinapompe à essencebomba de incêndiopompe à incendiebomba de sucçãopompe aspiranteatentado à bombaattentat à la bombebomba ao retardadorbombe à retardementbomba atómicabombe atomiquebomba de hidrogéniobombe à hydrogènebomba de neutrõesbombe à neutronslançar uma bombalancer une bombebomba lacrimogéneabombe lacrymogènetomber comme une bombe -
112 calhar
[ka`ʎa(x)]Verbo intransitivo calhou viajarmos juntos il se trouve que nous avons voyagé ensemblecalhar bem/mal tomber bien/malse calhar si ça se trouvevir a calhar tomber à pic* * *verboo feriado calha no fim-de-semanale jour férié tombe le week-endcalhou as duas trazerem o mesmo vestidoelles se trouvaient avoir la même robefico onde calhaje reste n'importe oùéchoircalhou a mimc'est mon tourcalha bem, vamos juntosça tombe bien, on va ensemblecalhar bemaller bien ensemblen'importe commentn'importe quandpeut-être; probablementtomber bien -
113 calhau
[ka`ʎaw]Substantivo masculino grosse pierre féminin* * *nome masculinocailloubête à manger du foin -
114 cão
[k‘ãw] sm chien. Pl: cães. cão de caça chien de chasse. cão de raça chien de race. cão policial chien policier. cão que ladra não morde chien qui aboie ne mord pas. viver como cão e gato vivre comme chien et chat.* * *[`kãw]Substantivo masculino(plural: cães)chien masculincão de guarda chien de garde* * *nome masculinochienchien qui aboie ne mord pas -
115 casa
ca.sa[k‘azə] sf maison. casa de botão boutonnière. casa de campo ou de praia villa. casa do tabuleiro (damas, xadrez) case de l’échiquier (dames, échec). em casa de chez. em casa de ferreiro o espeto é de pau les fils du cordonnier sont les plus mal chaussés. em minha casa chez moi. voltar para casa rentrer.* * *[`kaza]Substantivo feminino maison féminin(de botão) boutonnière féminincasa de câmbio bureau masculin de changecasa de fado petit restaurant où l'on écoute du fadocasa de frios charcuterie féminincasa de saúde maison de santécasa lotérica la Française des Jeuxfaça como se estivesse em sua casa! faites comme chez vous!* * *nome femininoem casaà la maisonestar em casa de alguémêtre chez quelqu'unir a casa de alguémaller chez quelqu'unmudança de casadéménagementpara casaà la maisonmaison louéesalle des machinesbistrotmont-de-piété, comptoir de l'ormaison de santé, maison de reposHôtel de la Monnaieavoir la vingtainejouer à domicile -
116 cem
* * *[sẽ]Numeral cent, → seis* * *numeralcentapostar cem contra um em como...parier cent contre un que...cinquenta por cento das pessoascinquante pour cent des gens; la moitié des gensjá te contei a história umas cem vezesje t'ai déjà raconté cette histoire une bonne centaine de foisos cem primeirosles cent premierstem cem por cento razãovous avez cent pour cent raisonvaler cem vezes maisvaloir cent fois plusà cent pour centla guerre de Cent Ans -
117 chamar
cha.mar[ʃam‘ar] vt 1 appeler, héler. vpr 2 s’appeler. chamar a atenção attirer l’attention.* * *[ʃa`ma(x)]Verbo transitivo appelerVerbo intransitivo sonnerVerbo Pronominal s'appelercomo você se chama? comment t'appelles-tu?chamo-me… je m'appelle…* * *verbo1 (pessoa, animal) appelerchamar alguémappeler quelqu'unchamar o médicoappeler le médecinchamar ladrão a alguémtraiter quelqu'un de voleurchamar nomes a alguéminjurier quelqu'un6 (nomear, designar) appelerser chamado a desempenhar altas funçõesêtre appelé à de hautes fonctionsser chamado pelo deverentendre l'appel du devoir -
118 claro
cla.ro[kl‘aru] adj 1 clair, limpide. 2 fig clair, net. 3 fig intelligible. cabelo castanho-claro cheveux châtain clair. é claro bien sûr, bien entendu. está claro que il est clair que. noite em claro nuit blanche.* * *claro, ra[`klaru, ra]Adjetivo clair(e)Advérbio clairementclaro que sim! bien sûr que oui!é claro! c'est sûr!passar a noite em claro passer une nuit blanche* * *adjectivo1 (luz, cor) clairestá claro!il fait clair!; il fait jour!os factos são clarosles faits sont clairsinterjeiçãoc'est clair!; naturellement!; évidemment!claro que sim!évidemment oui!claro que não!évidemment non!clair comme de l'eau de rochepasser une nuit blanche -
119 classificar
clas.si.fi.car[klasifik‘ar] vt classer, répartir, diviser, ranger, trier.* * *[klasifi`ka(x)]Verbo transitivo classerVerbo Pronominal se qualifier* * *verboclassificar documentosclasser des documentsclassificar um edifício como monumento históricoclasser un édifice monument historique -
120 classificar-se
См. также в других словарях:
como — adverbio relativo 1. (precedido de los antecedentes el modo, la manera y la forma ) Encabeza cláusulas de relativo con el significado de en que : Por la manera como la miraba deduje que eran más que amigos. Se desconoce el modo como lo logró. 2.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
como — Palabra átona que, como tal, debe escribirse sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo cómo (→ cómo). Puede funcionar como adverbio, como conjunción y como preposición. 1. Adverbio a) Como adverbio relativo de modo, puede… … Diccionario panhispánico de dudas
Como — Como … Deutsch Wikipedia
cómo — 1. Adverbio interrogativo o exclamativo. Es tónico y se escribe con tilde para diferenciarlo de la palabra átona como (→ como). Encabeza oraciones interrogativas o exclamativas directas: ¿Cómo te encuentras?; ¡Cómo aguantó el chaparrón!; o… … Diccionario panhispánico de dudas
Como — «Como» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Como (desambiguación). Como … Wikipedia Español
cómo — adverbio interrogativo 1. Se usa para preguntar por el modo o manera: ¿Cómo has hecho ese dibujo? ¿Cómo te peinas? Observaciones: Puede aparecer también en oraciones interrogativas indirectas: Dime cómo se arregla el enchufe. En una oración… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Como — • An important town in the province of Lombardy (Northern Italy), situated on Lake Como, the ancient Lacus Larius Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Como Como … Catholic encyclopedia
Como — Como, NC U.S. town in North Carolina Population (2000): 78 Housing Units (2000): 44 Land area (2000): 3.348795 sq. miles (8.673338 sq. km) Water area (2000): 0.009542 sq. miles (0.024713 sq. km) Total area (2000): 3.358337 sq. miles (8.698051 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Cómo Sé — Single by Julieta Venegas from the album Aquí Released 1997 Format CD single Recorded 1 … Wikipedia
Como — Como, 1) Hauptstadt der Provinz Como, in der Lombardei, Italien, an der Südwestspitze des Comer Sees, an der Gotthardbahn (die Como in einem 7,2 km langen Tunnel umfährt), 200 m über dem Meeresspiegel, 86 400 Einwohner; katholischer… … Universal-Lexikon
Como — Como, 1) Provinz des österreichischen Kronlandes Lombardei; grenzt im N. an die Schweiz, im O. an die Provinz Sondrio u. Bergamo, im S. an die Provinz Mailand u. im W. an Sardinien; 511/2 QM.; 423,200 Ew.; ist gebirgig durch die Alpen (nördlich) … Pierer's Universal-Lexikon