-
1 commentare
commentare (-énto) vt 1) комментировать, толковать; истолковывать; обсуждать i fatti si commentano da soli -- факты говорят сами за себя <в комментариях не нуждаются> 2) составлять комментарии (к + D) -
2 commentare
commentare (-énto) vt 1) комментировать, толковать; истолковывать; обсуждать i fatti si commentano da soli — факты говорят сами за себя <в комментариях не нуждаются> 2) составлять комментарии (к + D) -
3 commentare
(- ento) vt1) комментировать, толковать; истолковывать; обсуждатьi fatti si commentano da soli — факты говорят сами за себя / в комментариях не нуждаются•Syn: -
4 commentare
* * *гл.общ. истолковывать в дурную сторону, составлять комментарии (к+D), искажать, комментировать, обсуждать, толковать -
5 commentare
кір. каментарБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > commentare
-
6 commentare
1. v.t.1) истолковывать, толковать, комментировать; (esprimere un'opinione) обсуждать (судить) о + prepos.2) составлять комментарий к + dat.2. commentarsi v.i.i fatti si commentano da soli — факты говорят сами за себя (в комментариях не нуждаются; комментарии излишны)
-
7 комментировать
несов. (сов. прокомментировать)1) ( составлять комментарий) commentare vt, chiosare vt, postillare vt2) ( толковать) commentare vt, esprimere giudizi (su qd, qc)комментировать текущие события — commentare i fatti del giorno -
8 allegorizzare
vi (a), vtвыражать иносказательно, изображать аллегорически; широко пользоваться аллегориями, прибегать к иносказаниямSyn:Ant: -
9 annotare
(- oto) vt1) снабжать примечаниями; аннотировать•Syn:prendere / tenere nota, chiosare, registrare, notare, postillare, commentare -
10 chiosare
-
11 glossare
-
12 illustrare
vt1) разъяснять, комментировать2) иллюстрировать ( книгу)3) прославлять4) уст. / книжн. освещать•Syn: -
13 postillare
-
14 sviluppare
1. vt1) развивать, способствовать развитию; развёртывать (напр. производство)sviluppare l'industria / il commercio — развивать промышленность / торговлю2) развивать, излагать (тему, идею)4) выделять (газ, тепло)sviluppare una velocità di... km orari — развить скорость (в)... км в час5) книжн. распутывать, развёртывать, раскрыватьsviluppare un nodo — распутать узел2. vi (e) также svilupparsi1) расти; развиваться; созревать, достигать половой зрелости2) возникать, появлятьсяsi è sviluppata un'epidemia — вспыхнула эпидемия3) книжн. выпутываться, освобождаться•Syn:ampliare, allargare, aumentare, rafforzare; spiegare, commentare, descrivere, dettagliare, dimostrare, esplicare, esporre, parafrasare, schiarire; disfare il viluppo, snodare; crescere, evolvere, progredire; manifestarsiAnt: -
15 истолковать
сов. - истолковать, несов. - истолковыватьinterpretare vt, commentare vtистолковать смысл выражения — interpretare il significato dell'espressione -
16 примечание
с.2) мн. примечания note f pl; annotazioni f plделать примечания — annotare vt, commentare vt; chiosare vt, postillare vt ( главным образом на полях) -
17 прокомментировать
сов. Вinterpretare vt; commentare vt farecommento / dei commenti> (su qc) -
18 толковать
несов. разг.1) В interpretare vt, spiegare vt; commentare vt, chiosare vt2) В ( растолковывать) spiegare vt, cercar di mettere in testa3) (рассуждать, беседовать; говорить) ragionare vi (a), discutere vi (a) ( di qc); conversare vi (a), discorrere vi (a)толковать на философские темы — discutere di filosofiaа он все про свое толкует — sta sempre sulla sua, batte sempre lo stesso tastoтолкуют... — si dice..., dicono..., corrono voci... -
19 passo
I м.••fare due [quattro] passi — пройтись, прогуляться
2) шаг, расстояние••3) походка, шаг••5) скорость, ритм, шагaffrettare [allungare] il passo — ускорить шаг
7) шаг, действие8) место, отрывок (из книги и т.п.)9) шагII м.1) проход; проездcedere il passo — дать дорогу, пропустить вперёд
2) перевалIIIзасушенный, сушёный* * *1. нареч.1) общ. па (в танцах)2) тех. колёсная база (у погрузчиков)2. сущ.1) общ. проход, отрывок 2, перевал, шаг, проезд, выдержка (из книги)2) устар. шаг (мера длины) -
20 каментар
lat. commentare
См. также в других словарях:
commentare — v. tr. [dal lat. commentari avere nello spirito, riflettere , poi commentare ] (io comménto, ecc.). 1. [illustrare con commenti] ▶◀ annotare, chiarire, chiosare, glossare, interpretare, postillare, spiegare. 2. [spec. assol., esprimere… … Enciclopedia Italiana
commentare — com·men·tà·re v.tr. (io commènto) AU 1. spiegare con un commento, spec. un testo letterario: commentare la Bibbia, una poesia, un testo di poesia classica, un autore Sinonimi: annotare, chiosare, glossare, illustrare, interpretare, postillare,… … Dizionario italiano
commentare — {{hw}}{{commentare}}{{/hw}}v. tr. (io commento ) 1 Spiegare con commento: commentare un classico; SIN. Annotare, chiosare. 2 Esprimere giudizi, opinioni: commentare gli avvenimenti politici | Fare osservazioni, spec. malevole, su fatti altrui … Enciclopedia di italiano
commentare — v. tr. 1. annotare, postillare, chiosare (lett.), glossare □ spiegare, chiarire, delucidare, interpretare, illustrare, esporre 2. considerare, giudicare, criticare, sindacare. SFUMATURE commentare interpretare recensire Commentare descrive l… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Jüdische Literatur — Jüdische Literatur. Die I. L., die man auch, aber unpassend, Rabbinische Literatur nennt, beginnt in demselben Zeitalter, in welchem der Übergang des Hebraismus in das Judenthum (s.d.) stattfand. Auf der Hebräischen Literatur (s.d.) wurzelnd u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Code [2] — Code (v. lat. Codex, Rechtsw.), französisches Gesetzbuch. Bereits vor der Revolution, als Frankreich noch in die Lande des geschriebenen Rechts (Pays du droit écrit) u. in die Lande des Gewohnheitsrechts (Pays du droit coutumier) sich theilte,… … Pierer's Universal-Lexikon
Corpus juris — (lat., Rechtsw.), 1) die Gesammtmasse eines Rechts; 2) bes. die Zusammenfassung der sämmtlichen römischen Rechtsquellen. I. C. j.. od. C. j. civilis (C. j. romani, C. j. Justinianei), die jetzt gebräuchliche Sammlung der als gemeines Recht… … Pierer's Universal-Lexikon
Bibel — (vom griech. Βιβλία, d.h. die Bücher), durch u. seit Chrysostomos üblich gewordene Bezeichnung der heiligen Schriften der Juden u. Christen, die sonst auch Schrift, Heilige Schrift, Wort Gottes genannt werden. I. Eintheilung der Bibel. Man theilt … Pierer's Universal-Lexikon
Esther Rabbah — Rabbinic Literature Talmudic literature Mishnah • Tosefta Jerusalem Talmud • Babylonian Talmud Minor tractates Halakhic Midrash Mekhilta de Rabbi Yishmael (Exodus) Mekhilta de Rabbi Shimon (Exodus) Sifra (Leviticus) Sifre (Numbers Deuteronomy)… … Wikipedia
Джульяни — (Giambatista Giuliani, 1818 1884) известный толкователь Данте и филолог; занимал кафедру моральной философии в Генуе и принимал деятельное участие в политическ. событиях революционной эпохи; позже был проф. литературы во Флоренции. Из сочинений… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Джульяни Джанбаттиста — (Giambatista Giuliani, 1818 84) известный толкователь Данте и филолог; занимал кафедру моральной философии в Генуе и принимал деятельное участие в политическ. событиях революционной эпохи; позже был проф. литературы во Флоренции. Из соч. его,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона