-
41 noi
pron pers ['noi]1) (soggetto) wetutti noi pensiamo che sia giusto — we all think it's right, all of us think it's right
siamo stati noi a dirglielo — it was us who told him, we were the ones to tell him
2) (oggetto: per dare rilievo, con preposizione) usda noi — (nel nostro paese) in our country, where we come from, (a casa nostra) at our house
3) (comparazioni) we, usvanno veloce come noi — they are going as fast as we are, they are going as fast as us
fate come noi — do as we do, do the same as us
sono più giovani di noi — they are younger than we are o than us
-
42 quanto
['kwanto] I quanto (-a)1. agg1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how many2)quante storie! — what a fuss!3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asti darò quanto denaro ti serve — I'll give you as much money as you need
prendi quanti libri vuoi — take as many books as you want
fermati quanto tempo vuoi — stay as long as you want
2. pron1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how manyquanto credi costerà? — how much do you think it will cost?
quanto è da qui al negozio? — how far is it from here to the shop?
quanti di loro? — how many of them?
quanto ci hai messo a farlo? — how long did it take you to do it?
quanti ne desidera? — how many do you want?
quanti ne abbiamo oggi? — what's the date today?
so che devo prendere del pane, ma non so quanto — I know I must get some bread, but I don't know how much
quant'è? — how much is it?
2)vedi quanti hanno accettato! — see how many have accepted!quante me ne ha dette! — (insulti) the way he insulted me!, (bugie) the number of lies he told me!
3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asgli darò quanto chiede — I'll give him what o as much as he asks for
in risposta a quanto esposto nella sua lettera... — in answer to the points raised in your letter...
saranno scelti quanti hanno fatto domanda in tempo — all (those) whose applications arrived in time will be selected
quanto ne so — as far as I knowfaremo quanto potremo per aiutarti — we'll do all we can o as much as we can to help you
II ['kwanto] avvspende tanto denaro quanto ne guadagna — he spends all that o every penny he earns, he spends as much as he earns
1) (quantità) how much, (numero) how manysapessi quanto abbiamo camminato! — if you knew how far we have walked!
Dio solo sa quanto mi sono arrabbiato! — God only knows how angry I was!
quanto sono felice! — how happy I am!
2) (nella misura o quantità che) as much asaggiungere brodo quanto basta — add sufficient o enough stock, add as much stock as is necessary
strillava quanto poteva — she was shouting at the top of her voice o as loud as she could
3)mi sono riposato quanto mai in questi ultimi tempi — I've had more rest than ever recently
è una ragazza quanto mai spontanea — she's a very natural girl
è famoso non tanto per i romanzi quanto per le poesie — he's famous not so much for his novels as for his poetry
è tanto sciocco quanto cafone — he is as stupid as he is rude, he is both stupid and rude
4)in
quanto insegnante — as a teachernon ho suonato in quanto temevo di svegliarti — I didn't ring as o since I was afraid I would wake you
in
quanto a — (per ciò che riguarda) as forin
quanto ai soldi che mi devi... — as for the money you owe me..., as far as the money you owe me is concerned...5)quanto si sforzi, non riesce — however hard he tries he can't do itquanto sembri complicato — however complicated it may seemcercherò di fare qualcosa per lui, per quanto non se lo meriti — I'll try and do something for him although o even though he doesn't deserve it
6)quanto più mi sforzo di ricordare tanto meno ci riesco — the harder o the more I try to remember the less I succeed
IIIverrò quanto prima — I'll come as soon o as early as possible
smFis quantum -
43 sentire
[sen'tire]1. vt1) (percepire: gen), (al tatto) to feelsentire freddo/caldo — to feel cold/hot
2) (emozione) to feel3) (al gusto) to taste, (all'olfatto) to smellho il raffreddore e non sento gli odori/i sapori — I've got a cold and I can't smell/taste anything
4) (udire) to hear, (ascoltare) to listen tosenti, mi presti quel disco? — listen, will you lend me that record?
ho sentito dire che... — I have heard that...
a sentir lui... — to hear him talk...
farsi sentire — to make o.s. heard
non ci sente — (sordo) he's deaf, he can't hear
intendo sentire il mio legale/il parere di un medico — I'm going to consult my lawyer/a doctor
2. vr (sentirsi)1) (gen) to feelsentirsi bene/male — to feel well/unwell o ill
come ti senti? — how are you?, how do you feel?
2)sentirsi di fare qc — to feel like doing sth3) (uso reciproco) to hear from each other, be in touchci sentiamo spesso — (al telefono) we often talk on the phone
-
44 badare
badare a look after( fare attenzione a) look out for, mindbadare ai fatti propri mind one's own businessnon badare a spese spare no expense* * *badare v. intr.1 ( fare attenzione) to mind (s.o., sthg.); to pay* attention (to s.o., sthg.): bada al gradino, mind the step; bada a non cadere, mind you don't fall; bada a quello che fai, be careful what you're doing; farai meglio a badare a quello che ti dice, you'd better pay attention to what he says2 ( prendersi cura) to look after (s.o., sthg.), to take* care (of s.o., sthg.): chi bada ai bambini?, who is looking after the children?; deve badare a una famiglia numerosa, he has to look after a big family; bisogna che qlcu. badi all'organizzazione, someone has to take care of the organization; badare alla propria salute, to look after one's health; non sa badare ai propri interessi, he doesn't know how to take care of (o how to look after) his interests // badare al proprio interesse, to put one's own interests first3 ( dare peso a) to mind: non badategli, è fatto così, don't mind him, he's like that; badare al sodo, to stick to essentials; senza badare a spese, regardless of expense.◘ badarsi v.intr.pron. (non com.) to look out, to be careful: badatevi dalle cattive compagnie, be careful about the company you keep.* * *[ba'dare]1) (avere cura)badare a — to look after, to take* care of [bambino, animale, casa, salute, interessi]
2) (dare peso)non badare a — to care nothing for [convenzioni, dettagli]
3) (occuparsi)bada al gradino! — watch o mind the step!
* * *badare/ba'dare/ [1](aus. avere)1 (avere cura) badare a to look after, to take* care of [ bambino, animale, casa, salute, interessi]2 (dare peso) non badare a to care nothing for [ convenzioni, dettagli]; non badate a me don't mind me; senza badare al prezzo regardless of cost; non badare a spese to spare no expense3 (occuparsi) badare ai propri affari to go about one's business; bada ai fatti tuoi mind your own business4 (fare attenzione) bada al gradino! watch o mind the step! bada di essere puntuale! make sure you arrive on time! bada bene! mark well! bada a come parli! mind your language! watch your tongue! -
45 grande
big, large( alto) big, tall( largo) widefig (intenso, notevole) great( adulto) grown-up, big( vecchio) oldrailway grande velocità high speednon è un gran che it's nothing special* * *grande agg.1 (di dimensioni, proporzioni) big, large; vast; (nel senso della larghezza) wide, broad: una grande pianura, strada, a wide plane, road; non è un grande fiume, it's not a big (o large o wide) river; ti ci vorrebbe un tavolo più grande, you'd need a bigger table; ha le mani molto grandi, he's got very big (o large) hands; la mia camera è molto grande, my room is very large (o big); il tuo appartamento è davvero grande, your flat is really big (o large); è grande il tuo giardino?, is your garden big? // i Grandi Laghi, the Great Lakes // a grandi passi, with long strides // ha un gran cuore, (fig.) he has a big heart // ha una gran testa, (fig.) he's very intelligent // in gran parte, largely (o to a great extent)2 (alto, elevato) high; (di statura) tall: una grande montagna, a high mountain; la strada raggiunge grandi altezze, the road climbs to great heights; un uomo grande e grosso, a big tall man; come sei grande!, how tall you are! // a grande velocità, at high speed // grandi latitudini, high latitudes3 (numeroso) large, vast, great: sono una grande famiglia, they're a large family; c'era una grande folla al concerto, there was a large (o vast) crowd at the concert; un grande esercito, a large army // un gran numero di..., a great (o large) number of...4 (fuori misura) big, large: il suo maglione mi sta grande, his sweater is large for me; queste scarpe sono troppo grandi, these shoes are too big (o large)5 (fig.) (intenso, elevato, notevole) great: un grande dolore, amore, a great sorrow, love; una grande gioia, a great joy; è una grande opportunità per lui, it's a great (o big) opportunity for him; fu un grande errore, it was a big mistake; Petrarca è uno dei più grandi poeti italiani, Petrarch is one of the greatest Italian poets; quel film ebbe un grande successo, that film had a great (o big) success; fu un gran giorno, it was a great day; l'epoca delle grandi scoperte, the era of the great discoveries; è capace di grandi sentimenti, he's capable of feeling deeply; un tempo era una grande nazione, once upon a time it was a great country // Alessandro il Grande, Alexander the Great // la Grande Guerra, the Great War // messa grande, High Mass6 (rafforzativo) (davanti a agg.) very, really; (davanti a s.) real, utter, right; total; big: è una gran bella donna, she is a very (o really) attractive woman; sei un gran cretino, you are a real (o right o utter o total) moron; è un gran simpatico, he's really nice; un gran bevitore, a hard (o big) drinker; un gran mangione, a big eater; un gran bugiardo, a big liar; un gran chiacchierone, a real chatterbox; un grande spendaccione, a big spender; fa un gran caldo, it's very hot; ho un gran freddo, I'm very cold // si dice un gran bene di..., they speak very well of... // si è fatto un gran parlare di..., there has been a lot of talk about...7 (adulto) grown-up: ha due figlie grandi, he's got two grown-up daughters8 (maiuscola) capital9 (nei titoli ufficiali) grand: Gran Croce, Grand Cross; Grand'Ammiraglio, Grand Admiral; Gran Maestro, Grand Master◆ s.m.1 (adulto) adult, grown-up: i grandi, grown-ups (o adults); un bambino che ragiona come un grande, a child who thinks like an adult; da grande farò il medico, I'll be a doctor when I grow up; racconti per grandi e piccini, tales for grown-ups and children // grandi e piccoli, (vecchi e giovani) old and young2 (uomo importante) great man: i grandi, the great // i grandi dello sport, sporting greats // (st.) i Quattro Grandi, the Big Four // fare il grande, (ostentare ricchezza) to act big3 (grandezza) greatness: in grande, on a large scale; riprodurre qlco. in grande, to make a large scale reproduction of sthg. // fare le cose in grande, to do things in a big way // alla grande, (fam.) in a big way; pensare alla grande, in grande, to think big; andare alla grande, (benissimo) to go really well, to go really great; divertirsi alla grande, (moltissimo) to have a great (o fantastic) time4 (titolo ufficiale) grandee: un grande di Spagna, a grandee of Spain.* * *['ɡrande]1) (gen) big, (quantità) large, (alto) tall, (montagna) high, (largo) wide, broad, (lungo) long, (forte: rumore) loud, (vento) strong, high, (pioggia) heavy, (caldo) intense, (affetto, bisogno) great, (sospiro) deepla gran maggioranza degli italiani — the great o vast majority of Italians
ha una grande opinione di sé — he has a high opinion of himself
2)sei abbastanza grande per capire — you're big o old enough to understandgrande — to grow upmio fratello più grande — my big o older brother
è più grande di me — he's older than me
3) (importante, rilevante) great, (illustre, nobile) noble, greatle grandi potenze Pol — the major powers
è una gran bella donna — she's a very beautiful woman
di gran classe — (prodotto) high-class
per sua gran fortuna non c'era la polizia — he was really lucky that the police weren't around
5)2. sm/f1) (persona adulta) adult, grown-upcosa farai da grande? — what will you be o do when you grow up?
2) (persona importante) great man (woman)fare il grande — (strafare) to act big
3. smfare le cose in grande — to do things on a grand scale, do things in style
* * *['grande] 1.aggettivo (before a vowel sound the form grand' can be used; before a consonant or a consonant cluster the form gran can be used, except when there is an s followed by a consonant, gn, pn, ps, x and z; compar. più grande, maggiore, superl. grandissimo, massimo, sommo)1) (di dimensioni notevoli) [città, sala, buco, edificio] large, big; [ margine] wide; (alto) [albero, torre] tall; (rispetto al normale) [piede, naso] big2) (numeroso, abbondante) [famiglia, folla] large, big; [ fortuna] large3) (a un grado elevato) [sognatore, amico] great; [giocatore, idiota] big; [bevitore, fumatore] heavy; [ lavoratore] hard4) (importante) [scoperta, evento, notizia, onore] great; [ problema] big5) (principale) main; (di primo piano) [paese, società] leading6) (notevole) [pittore, opera, vino] great; (nobile) [ cuore] noble7) (adulto, maturo)8) (per qualificare una misura) [altezza, lunghezza, distanza, peso, valore] great; [dimensioni, taglia, quantità, numero] large; [ velocità] high9) (intenso, estremo, forte) [bontà, amicizia, dolore, pericolo, differenza] great; [ freddo] severe; [ calore] intense; (violento) [ colpo] hard, nasty10) (di rango sociale elevato) [famiglia, nome] great11) (grandioso) [progetti, stile] grand12) in grandepensare in grande — to have big ideas, to think big
13) alla grande (facilmente) easily; (in grande stile) in style2.sostantivo maschile e sostantivo femminile1) (adulto) grown-up2) (personaggio illustre) great person3.questi stivali calzano grande — these boots are large-fitting, these boots run large
* * *grande/'grande/(before a vowel sound the form grand' can be used; before a consonant or a consonant cluster the form gran can be used, except when there is an s followed by a consonant, gn, pn, ps, x and z; compar. più grande, maggiore, superl. grandissimo, massimo, sommo)1 (di dimensioni notevoli) [città, sala, buco, edificio] large, big; [ margine] wide; (alto) [albero, torre] tall; (rispetto al normale) [piede, naso] big2 (numeroso, abbondante) [famiglia, folla] large, big; [ fortuna] large; fare -i spese to spend a lot of money3 (a un grado elevato) [sognatore, amico] great; [giocatore, idiota] big; [bevitore, fumatore] heavy; [ lavoratore] hard; un gran bell'uomo a very handsome man4 (importante) [scoperta, evento, notizia, onore] great; [ problema] big; è un gran giorno per lei it's a big day for her6 (notevole) [pittore, opera, vino] great; (nobile) [ cuore] noble; è un grand'uomo he's a great man; i -i nomi del cinema the big names of cinema7 (adulto, maturo) mio fratello più grande my elder brother; quando sarà grande when he grows up; i miei figli sono -i my children are big8 (per qualificare una misura) [altezza, lunghezza, distanza, peso, valore] great; [dimensioni, taglia, quantità, numero] large; [ velocità] high9 (intenso, estremo, forte) [bontà, amicizia, dolore, pericolo, differenza] great; [ freddo] severe; [ calore] intense; (violento) [ colpo] hard, nasty; con mia grande sorpresa much to my surprise; avere una gran fame to be very hungry; a gran voce loudly10 (di rango sociale elevato) [famiglia, nome] great11 (grandioso) [progetti, stile] grand12 in grande fare le cose in grande to do things in a big way; pensare in grande to have big ideas, to think bigII m. e f.1 (adulto) grown-up2 (personaggio illustre) great person; i -i the great(s); Grande di Spagna (Spanish) grandee; i -i della terra the world leadersIII avverbioquesti stivali calzano grande these boots are large-fitting, these boots run largeGrande Fratello Big Brother; Grande Guerra Great War; grande magazzino department store; grande potenza Great Power; Gran Premio Grand Prix; grande schermo big screen; Grandi Laghi Great Lakes.\See also notes... (grande.pdf) -
46 tiro
m ( lancio) throw( sparo) shottiro con l'arco archeryfig un brutto tiro a nasty trickessere a tiro be within range* * *tiro s.m.1 ( il tirare) pulling, drawing: ( trazione) draught: bestie da tiro, draught animals; cavallo da tiro, draught-horse; tiro alla fune, tug-of-war3 ( lancio) throw, cast; ( lo scagliare) throwing: un tiro di dadi, a throw of dice; un bel tiro, a good throw4 (sport) shot, throw: tiro in porta, shot at goal; tiro al volo, volley // ( basket): tiro libero, free throw; tiro a canestro, shot5 ( di arma) shot; ( fuoco) fire [U]; ( lo sparare) shooting: tiro al piattello, clay-pigeon shooting; tiro a segno, target-shooting; poligono di tiro, shooting range; scuola di tiro, shooting school; tiro con l'arco, archery; tiro d'appoggio, supporting fire; tiro radente, grazing fire; tiro di sbarramento, barrage fire; aprire il tiro, to open fire; a un tiro di schioppo, within gunshot (o rifle-shot), (fig.) a stone's throw away; essere sotto tiro, (anche fig.) to be under fire; tenere qlcu. sotto tiro, (anche fig.) to keep s.o. under fire; siamo fuori tiro ormai, we are out of range // se mi viene a tiro lo arrangio io, if I can get hold of him (o get my hands on him) I'll fix him6 (scherz.) trick: giocare un tiro mancino a qlcu., to play a nasty trick on s.o.7 (di sigaretta ecc.) puff, pull; (fam.) drag: mi fai fare un tiro?, can I have a puff (o a drag)?8 (teatr.) fly line* * *['tiro]1. sm1) (di cavalli, buoi) team2) (di pistola, freccia) Calcio shooting no pl, (colpo) shotessere a tiro — to be in range, fig to be within reach
se mi capita o viene a tiro! — if I get my hands on him (o her)!
4) figgiocare un brutto tiro o un tiro mancino a qn — to play a dirty trick on sb
5)mettersi in tiro — (fam : vestirsi elegante) to get dolled up
2.* * *['tiro]sostantivo maschile1) (il tirare) pull; (il lanciare) throw, toss; (lancio di pietra, reti, dadi) cast2) (con armi) (il tirare) shooting, firing; (colpo) shot, fireessere sotto tiro — mil. to be under fire (anche fig.)
finire sotto tiro — mil. to come under fire (anche fig.)
essere a tiro — mil. to be within range o gunshot o rising distance; fig. to be within reach o striking distance
alzare il tiro — to raise one's aim; fig. to raise one's sights
aggiustare il tiro — mil. to adjust one's aim; fig. to fix a more precise target
3) (traino)tiro in porta, a rete — shot o kick at (the) goal
tiro dal dischetto — sport penalty kick
5) fig. (scherzo, inganno) trickgiocare un brutto tiro a qcn. — to pull a fast one on sb., to play a joke o a mean trick on sb
6) colloq. (boccata) drag, draw, pufffare un tiro di, dare un tiro a — to have a drag on, to draw on, at, to take a puff at [pipa, sigaretta]
•tiro con l'arco — sport archery
tiro al bersaglio — sport target shooting
tiro incrociato — mil. crossfire (anche fig.)
tiro libero — sport free throw
tiro mancino — dirty o lousy o low-down trick
tiro al piattello — (clay) pigeon o trap shooting
tiro a segno — sport target shooting (anche gioc.); (luogo) shooting gallery o range
tiro a volo — sport wing-shooting
••se mi capita a tiro... — if I get my hands on him...
essere in tiro — to be all spruced up o in full fig colloq. o all gussied up colloq.
* * *tiro/'tiro/sostantivo m.2 (con armi) (il tirare) shooting, firing; (colpo) shot, fire; essere sotto tiro mil. to be under fire (anche fig.); finire sotto tiro mil. to come under fire (anche fig.); essere a tiro mil. to be within range o gunshot o rising distance; fig. to be within reach o striking distance; alzare il tiro to raise one's aim; fig. to raise one's sights; aggiustare il tiro mil. to adjust one's aim; fig. to fix a more precise target4 sport (lancio) throw, toss; (nel calcio) shot, kick; (nel tennis, golf) shot, stroke; tiro in porta, a rete shot o kick at (the) goal; tiro dal dischetto sport penalty kick; tiro a canestro shot at the basket5 fig. (scherzo, inganno) trick; giocare un brutto tiro a qcn. to pull a fast one on sb., to play a joke o a mean trick on sb.6 colloq. (boccata) drag, draw, puff; fare un tiro di, dare un tiro a to have a drag on, to draw on, at, to take a puff at [pipa, sigaretta]se mi capita a tiro... if I get my hands on him...; a un tiro di schioppo at a stone's throw; essere in tiro to be all spruced up o in full fig colloq. o all gussied up colloq.\tiro con l'arco sport archery; tiro al bersaglio sport target shooting; tiro alla fune tug-of-war; tiro incrociato mil. crossfire (anche fig.); tiro libero sport free throw; tiro mancino dirty o lousy o low-down trick; tiro al piattello (clay) pigeon o trap shooting; tiro a segno sport target shooting (anche gioc.); (luogo) shooting gallery o range; tiro a volo sport wing-shooting. -
47 stare vi irreg
['stare]1) (rimanere) to stay, be, remainstare fermo — to keep o stay still
stare seduto — to sit, be sitting
stare zitto — to keep o be quiet
starò a Roma per qualche giorno — I'll stay o be in Rome for a few days
stare a casa — to be o stay at home
è stato su tutta la notte — he stayed up o was up all night
2) (abitare: temporaneamente) to stay, (permanentemente) to livesta in via Rossetti 5 — he lives at No. 5 via Rossetti
3) (essere, trovarsi) to be, be situatedsto bene, grazie — I'm fine, thanks
sta bene! — (d'accordo così) that's fine!
non sta bene ridacchiare mentre l'insegnante spiega — you really ought not to laugh when the teacher is explaining something
quel vestito ti sta bene/male — that dress suits/doesn't suit you
gli sta bene! — (così impara) it serves him right!
stare al banco — (cameriere) to serve at the bar
4)stavo andando a casa — I was going home5)stare per fare qc — to be about to do sth, be on the point of doing sth
stavi per rovinare tutto — you nearly spoiled o ruined everything
6)è inutile che stai a dirmi tutte queste cose — there's no good o use telling me all this
stando a ciò che dice lui — according to him o to his version
stando ai fatti, sembrerebbe che... — the facts would seem to indicate that...
7)starci; (essere contenuto) ci sta ancora qualcosa lì dentro? — is there room for anything else?
8)starci; (essere d'accordo) ci stai se andiamo o ad andare fuori a cena? — do you want to go out for a meal?
ha detto che non ci sta — he said he didn't agree, he said he was against the idea
OK, ci sto — OK, that's fine
9)starsene; se ne stava lì in un angolo — he was over in the corner
PAROLA CHIAVE: stare non si traduce mai con la parola inglese starenon startene lì seduto, fa' qualcosa — don't just sit there, do something
-
48 quando
['kwando]1. avvquando arriverà? — when is he arriving?, when will he arrive?
passerò a trovarti, ma non so quando — I'll come and see you, but I don't know when
fino a quando continuerà così? — how long will it go on o continue like this?
2. congpiange sempre quando parto — she always cries when I leave, she cries whenever I leave
quand'anche tu volessi parlargli... — even if you wanted to speak to him...
si lamenta lui quando ne avrei molto più diritto io — he's the one that's complaining, when in fact I've got much more reason to
vorrei trovare tutto pronto per quando torno — I'd like to find everything ready for when I come back
quando si dice la sfortuna...! — talk about bad luck...!
-
49 sapere
1. [sa'pere]vb irreg vt1) (conoscere: lezione, nome) to know, (venire a sapere: notizia) to hearsai se torna? — do you know if o whether he is coming back?
lo so, non è colpa tua — I know, it's not your fault
sa quattro lingue — he knows o can speak four languages
come l'ha saputo? — how did he find out o hear about it?
vuoi sapere la verità? — do you want to know o hear the truth?
far sapere qc a qn — to let sb know (about) sth, inform sb about sth
venire a sapere qc (da qn) — to find out o hear about sth (from sb)
2) (essere capace di) to know how tosai nuotare? — do you know how to swim?, can you swim?
3) (rendersi conto) to knownon sa cosa dice — he doesn't know o realize what he's saying
senza saperlo — without realizing it, unwittingly
4)è difficile, e io ne so qualcosa — it's difficult and don't I know itsi sa che... — it's well known that..., everybody knows that...
non saprei — I don't o wouldn't know
mi dispiace, non so che farci — I'm sorry, I don't see what I can do about it
averlo saputo! — had I (o we ecc) known!, if only I (o we ecc) had known!
ci sa fare con le donne/macchine — he has a way with women/cars
1)sapere di — (aver sapore) to taste of, (aver odore) to smell of, fig to smack of, resemble
2)mi sa che... — (credo) I think (that)...
3. sm -
50 stare
vi irreg ['stare]1) (rimanere) to stay, be, remainstare fermo — to keep o stay still
stare seduto — to sit, be sitting
stare zitto — to keep o be quiet
starò a Roma per qualche giorno — I'll stay o be in Rome for a few days
stare a casa — to be o stay at home
è stato su tutta la notte — he stayed up o was up all night
2) (abitare: temporaneamente) to stay, (permanentemente) to livesta in via Rossetti 5 — he lives at No. 5 via Rossetti
3) (essere, trovarsi) to be, be situatedsto bene, grazie — I'm fine, thanks
sta bene! — (d'accordo così) that's fine!
non sta bene ridacchiare mentre l'insegnante spiega — you really ought not to laugh when the teacher is explaining something
quel vestito ti sta bene/male — that dress suits/doesn't suit you
gli sta bene! — (così impara) it serves him right!
stare al banco — (cameriere) to serve at the bar
4)stavo andando a casa — I was going home5)stare per fare qc — to be about to do sth, be on the point of doing sth
stavi per rovinare tutto — you nearly spoiled o ruined everything
6)è inutile che stai a dirmi tutte queste cose — there's no good o use telling me all this
stando a ciò che dice lui — according to him o to his version
stando ai fatti, sembrerebbe che... — the facts would seem to indicate that...
7)starci; (essere contenuto) ci sta ancora qualcosa lì dentro? — is there room for anything else?
8)starci; (essere d'accordo) ci stai se andiamo o ad andare fuori a cena? — do you want to go out for a meal?
ha detto che non ci sta — he said he didn't agree, he said he was against the idea
OK, ci sto — OK, that's fine
9)starsene; se ne stava lì in un angolo — he was over in the corner
PAROLA CHIAVE: stare non si traduce mai con la parola inglese starenon startene lì seduto, fa' qualcosa — don't just sit there, do something
-
51 ammalato
1. adj ill2. m, ammalata f ill person* * *ammalato agg. ill, unwell (gener. pred.); sick (gener. attr.); diseased (anche fig.): bimbo ammalato, sick child; organi ammalati, diseased organs; è ammalato di corpo e di spirito, he is sick in body and mind; sei ammalato?, are you ill?; ammalato di tifo, ill with typhus; ammalato di nostalgia, suffering from homesickness◆ s.m.1 sick person: curare un ammalato, to nurse a sick man2 ( cliente di medico) patient.* * *[amma'lato] ammalato (-a)1. aggill, unwell, sick2. sm/fsick person, (paziente) patient* * *[amma'lato] 1.participio passato ammalarsi2.aggettivo ill, sick3.essere, cadere ammalato — to be, to fall ill
sostantivo maschile (f. -a) sick person* * *ammalato/amma'lato/L'aggettivo ammalato/malato si traduce in inglese in due modi diversi: ill e sick. Il primo si usa in posizione predicativa dopo il verbo essere: mia nonna è gravemente (am)malata = my grandmother is seriously ill. Il secondo si usa in posizione attributiva davanti al sostantivo: ho visitato mia nonna (am)malata in ospedale = I visited my sick grandmother in hospital. - Ill non ha comparativo, e pertanto si utilizza worse: oggi è più malato di ieri (= oggi sta peggio di ieri) = today he's worse than yesterday. - Come sostantivo, ammalato / malato si dice sick person, mentre per il plurale generico gli ammalati si usa the sick. - Per gli altri usi di questa parola si veda qui sotto e la voce malato.II aggettivoill, sick; essere, cadere ammalato to be, to fall ill; darsi ammalato to report sickIII sostantivo m.(f. -a) sick person; gli -i the sick. -
52 comunemente
commonly* * *comunemente avv.1 ( generalmente) commonly, usually, generally: come comunemente si dice, as they say; comunemente parlando, in everyday language (o speech)* * *[komune'mente]avverbio commonly, popularly* * *comunemente/komune'mente/commonly, popularly; si ammette o accetta comunemente che it is widely accepted that. -
53 felice
happy( fortunato) lucky* * *felice agg.1 happy, glad; pleased, delighted: matrimonio felice, happy marriage; sono molto felice di vederti, I am very glad (o pleased o happy) to see you; far felice qlcu., to make s.o. happy: il suo gesto mi ha reso felice per tutto il giorno, his gesture made my day; vissero felici e contenti, they lived happily ever after; felice come una Pasqua, as happy as a lark, ( soddisfatto) as pleased as punch // felice di conoscerLa, ( formula usata nelle presentazioni) how do you do?; pleased to meet you2 ( fortunato) lucky, fortunate: giorno felice, lucky day; nel complesso è stato un anno felice, on the whole it has been a lucky year4 (estens.) ( azzeccato) happy: scelta felice, happy choice; è uscito con una frase non molto felice, he came out with an unfortunate remark // avere la mano felice, to be good with one's hands (at doing sthg.): il mio dentista non ha sempre la mano felice con i suoi pazienti, my dentist is sometimes a bit rough with his patients; ha la mano felice nel gettare i dadi, he is lucky with the dice.* * *[fe'litʃe]nome proprio maschile Felix* * *felice/fe'lit∫e/1 (soddisfatto, contento) happy, glad, delighted, pleased (per, di qcs. about sth.; per qcn. for sb.); essere felice di fare to be happy o glad to do; vivere felice to live happily; fare felice qcn. to make sb. happy; sono felice di vederti I'm happy o glad to see you; felice di fare la sua conoscenza! felice di conoscerla! pleased to meet you! e vissero (tutti) -i e contenti they (all) lived happily ever after2 (lieto) [vita, matrimonio, giorni] happy; felice anno nuovo! Happy New Year!3 (favorevole) [combinazione, scelta, idea] happy; un'espressione felice, poco felice a well-chosen, ill-chosen expression; avere una felice intuizione to make an inspired guess. -
54 ombra
f shadowzona non illuminata shadefig un'ombra di tristezza a touch of sadnessall'ombra in the shade* * *ombra s.f.1 shade: l'ombra del bosco, the shade of the wood; le ombre della sera, della notte, the shades of evening, of night; ombra densa, fitta, deep shade; una campagna desolata, senza un filo d'ombra, a desolate countryside without the smallest patch of shade; dopo tre ore al sole vorrei un po' di ombra, after three hours in the sun I'd like a little shade; abbassa la tapparella così avremo un po' d'ombra, let the blinds down so that we can have a little shade; cerco un po' d'ombra dove sedermi, I am looking for some shade to sit in; una casa sempre in ombra, a house always in the shade; il muschio cresce sulla parte di tronco in ombra, moss grows on the part of the trunk that is in the shade; per favore spostati, mi fai ombra!, move over, please, you're keeping the sun off me; si facevano ombra con un giornale, they shaded themselves with a newspaper; i pioppi fanno poca ombra, poplars give little shade // all'ombra, in the shade; camminava all'ombra, he was walking in the shade; sedere all'ombra di un albero, to sit in the shade of a tree // mettere in ombra qlcu., qlco., (fig.) to put s.o., sthg. in (o to throw s.o., sthg. into) the shade: la sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne, her beauty puts all other women in the shade // tenersi nell'ombra, (fig.) to keep in the shade // preferisce restare nell'ombra, he prefers to keep in the shade (o background) // tramare nell'ombra, to plot secretly // agire nell'ombra, to do sthg. on the quiet // trarre qlcu. dall'ombra, to bring s.o. into the limelight // (pitt.): luci e ombre, light and shade (anche fig.); metà del viso è in ombra, half the face is in shadow; queste ombre sono troppo forti, this shading is too dark2 ( immagine proiettata) shadow: l'ombra di una mano sullo schermo, the shadow of a hand on the screen; vedere un'ombra sul pavimento, to see a shadow on the floor; proiettare ombre sulla parete, to cast shadows on the wall // all'ombra di qlco., in the shadow of sthg.: starsene all'ombra della legge, to be within the letter of the law; vivere all'ombra di qlcu., to live in the shadow of s.o. // gettare un'ombra, to cast a shadow: la minaccia di una guerra getta un'ombra sinistra sul futuro, the threat of war casts a gloomy shadow over the future // non è che un'ombra di quello che era, he is only the shadow of his former self // aver paura della propria ombra, to be afraid of one's own shadow // correr dietro alle ombre, to run after shadows (o to catch at shadows) // dar corpo alle ombre, to imagine things // essere l'ombra di qlcu., to be s.o.'s shadow: il suo cane è la sua ombra, his dog is his shadow // le guardie del corpo lo seguivano come un'ombra, his bodyguards followed him like his shadow // prendere ombra, ( di cavallo) to shy, ( di persona) to take umbrage // ridursi un'ombra, to wear oneself to a shadow // ombre cinesi, shadow theatre (o shadow play)3 ( traccia, parvenza) shadow; hint; suggestion: non c'è ombra di dubbio!, there is not a shadow of a doubt!; ci andò senz'ombra di sospetto, he went along without a shadow of suspicion; non c'è ombra di vero in ciò che dici, there is not even a shadow of truth in what you say; sul suo viso apparve un'ombra di tristezza, a hint of melancholy (o sadness) passed across her face; non c'è l'ombra di un quattrino, (fam.) we are broke // nemmeno per ombra!, not at all!4 ( spettro, spirito) shade: le ombre del passato, the shades of the past; l'ombra di Virgilio, the shade of Virgil; il mondo delle ombre, the shades // essere un'ombra di sovrano, to be a puppet ruler◆ agg.: governo ombra, shadow government; (econ.) prezzo ombra, shadow price; bandiera ombra, flag of convenience.* * *['ombra]1. sf2) (fantasma) shade letter, ghost3) (fig : oscurità) obscuritynell'ombra — (tramare, agire) secretly
restare nell'ombra — (persona) to remain in obscurity
4)(parvenza, traccia)
non c'è ombra di verità in quello che dice — there isn't a grain of truth in what he saysun'ombra di burro — a hint o touch of butter
2. agg invgoverno ombra Pol — shadow cabinet
* * *['ombra] 1.sostantivo femminile1) (zona senza sole) shade, shadow2) (sagoma scura) shadowavere paura della propria ombra — fig. to be afraid of one's own shadow
3) (penombra) dusk, half-light4) fis.5) art. shade6) fig. (minaccia) cloud7) fig.tramare nell'ombra — to plot secretly o in the dark
mettere qcn., qcs. in ombra — to put sb., sth. in the shadows
8) (traccia) shadow, trace, hintl'ombra di un sorriso — the flicker o trace of a smile
senza ombra di dubbio — without o beyond the shadow of a doubt
non vedere neanche l'ombra di qcs. — not to get even a glimpse of sth
9) fig.10) (spirito) shade, ghost11) all'ombra di (protetto da, vicino a)2.all'ombra di qcn. — under the protection of o near sb
aggettivo invariabile shadowgoverno ombra — pol. shadow cabinet BE
* * *ombra/'ombra/I sostantivo f.1 (zona senza sole) shade, shadow; 30 gradi all'ombra 30 degrees in the shade; all'ombra di in the shadow of; l'albero fa ombra the tree provides shade; mi stai facendo ombra! you're blocking my light!2 (sagoma scura) shadow; proiettare la propria ombra sul muro to cast one's shadow on the wall; un'ombra si aggirava furtiva in giardino a shadowy figure was prowling in the garden; avere paura della propria ombra fig. to be afraid of one's own shadow3 (penombra) dusk, half-light5 art. shade6 fig. (minaccia) cloud; un'ombra minacciosa incombeva sull'Europa a dark cloud was gathering all over Europe7 fig. restare nell'ombra to stand in the background; agire nell'ombra to operate behind the scenes; tramare nell'ombra to plot secretly o in the dark; mettere qcn., qcs. in ombra to put sb., sth. in the shadows8 (traccia) shadow, trace, hint; l'ombra di un sorriso the flicker o trace of a smile; senza ombra di dubbio without o beyond the shadow of a doubt; senza l'ombra di un sospetto without a shadow of suspicion; non vedere neanche l'ombra di qcs. not to get even a glimpse of sth.9 fig. è l'ombra di se stesso he's a shadow of his former self10 (spirito) shade, ghost; il regno delle -e the Kingdom of the Shades- e cinesi shadow puppets. -
55 scoprire
"to discover;Abdecken;descobrir"* * *contenitore take the lid off( denudare) uncoverpiani, verità discover, find outinformation technology unhide* * *scoprire v.tr.1 ( venire a conoscere) to discover, to find* (out): non riuscì mai a scoprire chi fosse realmente, she could never find out who he really was; non riuscì mai a scoprirne la causa, he never managed to discover the cause of it; se scopre che ci siamo visti, sono guai!, if he finds out that we've met, we are in for it!; non devono scoprirlo, they mustn't find out about it; scoprire il colpevole, to discover the culprit; scoprire una congiura, to discover a plot; scoprire un delitto, to bring a crime to light; scoprire un errore, to detect an error; scoprire una legge matematica, to discover a mathematical law; scoprire terre ignote, to discover unknown lands; scoprire la verità, to find (out) the truth; ho scoperto in lui un vero amico, I've found a real friend in him; dice di aver scoperto un nuovo scrittore, he says he has discovered a new writer // hai scoperto l'America!, aren't you clever! // scoprire gli altarini, to find s.o. out (o to find the skeleton in s.o.'s closet)2 ( avvistare, scorgere) to sight, to descry, to discern, to spot: li scoprii dalla cima della collina, I spotted them from the hilltop; scoprimmo un ladro fra gli alberi, we spotted a thief among the trees; scoprire il nemico, to sight the enemy3 ( lasciare indifeso) to reveal, to leave* open // (mil.) scoprire il fianco, to expose one's flank4 ( togliere la copertura a) to uncover, to bare; to unveil: scoprire il viso, to unveil one's face; scoprirsi il capo, to bare one's head; non scoprire il bambino mentre dorme, don't uncover the child while he is sleeping; scoprire una ferita, to uncover (o to bare) a wound; scoprire una scatola, una pentola, to uncover (o to take the lid off) a box, a pot; scoprire un monumento, to unveil a monument5 ( palesare, mostrare) to reveal, to disclose, to show*: scoprì i denti, he showed (o bared) his teeth; scoprire le proprie carte, (anche fig.) to lay one's cards on the table; scoprire le proprie intenzioni, to reveal (o to disclose) one's intentions; scoprire i propri sentimenti, to show one's feelings.◘ scoprirsi v.rifl.1 to throw* off one's clothes: la scorsa notte il bambino si è tutto scoperto, last night the child threw off all his bedclothes2 ( togliersi il cappello) to take* off one's hat, to bare one's head3 ( rivelarsi) to prove (oneself), to show* oneself: si scoprì un vero amico, he proved (himself to be) a real friend; mi sono scoperta una perfetta segretaria, I've discovered I'm a perfect secretary4 ( esporsi) to leave* oneself open: il pugile si scoprì e fu colpito, the boxer dropped his guard and got hit.* * *1. [sko'prire]vb irreg vt1) (trovare) to discover, (causa, verità) to discover, find outscoprire che.../come... — to find out o discover that.../how...
ha scoperto di avere uno zio in India — he found out o discovered he has an uncle in India
2) (pentola) to take the lid off, (statua) to unveil, (rovine, cadaveri) to uncover, (spalle, braccia) to bare, uncoverscoprirsi il capo — to take off one's hat, bare one's head
2. vr (scoprirsi)(esporsi) Sport fig to expose o.s., (fig : rivelare le proprie idee) to betray o.s., give o.s. away* * *[sko'prire] 1.verbo transitivo1) (denudare) to bare, to expose, to uncover [ parte del corpo]2) (trovare) to discover [rimedio, fatto, terra]; to spot [ talento]; to find* [oggetto, assassino]; to find* out, to discover [ verità]; to uncover [complotto, scandalo]scoprire che — to find out o discover that
3) (rivelare) to reveal, to disclose [piani, intenzioni]4) (privare di protezione) to expose, to leave* [sth.] exposed [linea di difesa, pedina]; to expose [nervo, cavo]5) (scoperchiare) to take* the lid off [ pentola]; (inaugurare) to unveil [ statua]2.verbo pronominale scoprirsi1) (denudarsi) to bare oneself, to strip down; (liberarsi dalle coperte) to throw* off one's bedclothes••scoprire l'acqua calda o l'America — iron. to reinvent the wheel
* * *scoprire/sko'prire/ [91]1 (denudare) to bare, to expose, to uncover [ parte del corpo]2 (trovare) to discover [rimedio, fatto, terra]; to spot [ talento]; to find* [oggetto, assassino]; to find* out, to discover [ verità]; to uncover [complotto, scandalo]; scoprire che to find out o discover that3 (rivelare) to reveal, to disclose [piani, intenzioni]; scoprire le proprie carte o il proprio gioco to show one's hand (anche fig.)4 (privare di protezione) to expose, to leave* [sth.] exposed [linea di difesa, pedina]; to expose [nervo, cavo]II scoprirsi verbo pronominale1 (denudarsi) to bare oneself, to strip down; (liberarsi dalle coperte) to throw* off one's bedclothes; scoprire il capo to bare one's headscoprire l'acqua calda o l'America iron. to reinvent the wheel. -
56 senso
m sense( significato) meaning( direzione) directionbuon senso common sensesenso unico one waysenso vietato no entryin senso orario clockwiseprivo di sensi unconsciousperdere i sensi faint* * *senso s.m.1 sense: il senso dell'udito, the sense of hearing; i cinque sensi, the five senses; errore dei sensi, errors of sense; i piaceri dei sensi, the pleasures of the senses // sesto senso, sixth sense: avere un sesto senso per gli affari, to have a sixth sense when it comes to business // senso dell'orientamento, sense of direction // senso del tempo, sense of time // perdere i sensi, to lose consciousness (o one's senses); ricuperare i sensi, to recover consciousness (o to come to)2 ( sensazione) sensation, feeling; ( coscienza) sense; ( sentimento) feeling, sentiment: un senso di freddo, di caldo, di dolore, a feeling (o sensation) of cold, of warmth, of pain; senso di paura, sensation of fear; un senso di piacere, gioia, a feeling of pleasure, joy; senso del dovere, dell'onore, di responsabilità, sense of duty, of honour, of responsibility; senso di compassione, feeling of pity; senso di gratitudine, di angoscia, feeling of gratitude, of anguish // non farti sensi di colpa, don't blame yourself // non hai il senso della misura, you lack a sense of proportion // buon senso, common (o good) sense // senso morale, pratico, moral, practical sense // fare senso, to give the creeps3 ( significato) sense, meaning: senso proprio, figurato di una parola, literal, figurative sense of a word; doppio senso, double meaning; non riesco a capire il senso di questa frase, I cannot understand the meaning of this sentence; il senso della vita, the meaning of life; quel che dice non ha senso, what he is saying does not make sense (o he is talking nonsense) // ai sensi di legge, according to the law (o under the law) // in un certo senso, in a certain sense; in ogni senso, in every sense // in senso stretto, in the strict sense of the word // ripetere a senso, to resume (o to repeat in one's own words) // tradurre a senso, to translate loosely // ma che senso ha parlarne adesso?, what's the point of talking about it now?4 ( direzione, verso) direction, way: senso unico, one-way only; senso vietato, no entry; in senso giusto, the right way (o in the right direction); in senso opposto, the opposite way (o in the opposite direction); in senso orario, antiorario, clockwise, anticlockwise; va' in quel senso, go that way5 ( modo) way, manner: risposta in senso affermativo, answer in the affirmative (o affirmative answer); dovete scrivere in questo senso, you must write in these terms; si può fare in questo o quel senso, you can do it (in) this or that way.* * *['sɛnso] 1.sostantivo maschile1) (facoltà di sentire) senseavere un sesto senso — fig. to have a sixth sense
2) (sensazione) sense, feeling, sensationprovare un senso di sollievo, di stanchezza — to have a feeling of relief, tiredness
3) (ribrezzo)4) (intuizione, inclinazione) senseavere il senso degli affari — to have business sense, to be business-minded
5) (significato) sense, meaningafferrare il senso di qcs. — to grasp the meaning of sth.
in un certo senso — in a o in one o in some sense
che senso ha fare questo? — what's the sense o point of doing that?
non ha senso fare — (è assurdo) it is senseless to do o doing; (è inutile) there is no point in doing
6) (direzione) direction, waya doppio senso — [ strada] two-way
in senso contrario, opposto — [ andare] in the opposite direction; [ venire] from the opposite direction
nel senso della lunghezza — lengthwise, longways
2.in senso orario — in a clockwise direction, clockwise
sostantivo maschile plurale sensi1) (coscienza) consciousnessperdere i -i — to lose consciousness, to pass out
2) (sensualità)piacere dei -i — sensual pleasure, pleasure of the senses
3) ai sensi di burocr.•senso di colpa — guilty feeling, sense of guilt
senso unico — one way; (strada) one-way street
••* * *senso/'sεnso/I sostantivo m.1 (facoltà di sentire) sense; organo di senso sense organ; i cinque -i the five senses; avere un sesto senso fig. to have a sixth sense2 (sensazione) sense, feeling, sensation; un senso di appartenenza a sense of belonging; un senso di fastidio an uncomfortable sensation; provare un senso di sollievo, di stanchezza to have a feeling of relief, tiredness3 (ribrezzo) il sangue mi fa senso I can't stand the sight of blood4 (intuizione, inclinazione) sense; senso del ritmo sense of rhythm; senso artistico artistic sensibility; senso di responsabilità sense of responsibility; avere senso pratico to be practical; avere il senso degli affari to have business sense, to be business-minded; non avere il senso della realtà to live in a dream world5 (significato) sense, meaning; nel vero senso della parola in the true sense of the word; afferrare il senso di qcs. to grasp the meaning of sth.; in un certo senso in a o in one o in some sense; in che senso? in what sense? che senso ha fare questo? what's the sense o point of doing that? privo di senso senseless; dire cose senza senso to talk nonsense; non ha (nessun) senso! it doesn't make (any) sense! non ha senso fare (è assurdo) it is senseless to do o doing; (è inutile) there is no point in doing; il senso della vita the meaning of life; dare un senso alla vita to make life worth living6 (direzione) direction, way; a doppio senso [ strada] two-way; in senso contrario, opposto [ andare] in the opposite direction; [ venire] from the opposite direction; nel senso della lunghezza lengthwise, longways; in senso orario in a clockwise direction, clockwiseII sensi m.pl.1 (coscienza) consciousness; perdere i -i to lose consciousness, to pass out; riprendere i -i to regain consciousness2 (sensualità) piacere dei -i sensual pleasure, pleasure of the senses\senso di colpa guilty feeling, sense of guilt; senso estetico aestheticism; senso della famiglia sense of family; senso della misura sense of proportion; senso dell'onore sense of honour; senso dell'orientamento sense of direction; senso dell'umorismo sense of humor; senso unico one way; (strada) one-way street. -
57 vangelo
m gospel* * *Vangelo, vangelo s.m. Gospel: predicare il Vangelo, to preach the Gospel; dal Vangelo secondo Giovanni, from St. John's Gospel (o from the Gospel according to St. John); entrare in chiesa al Vangelo, to enter church during the reading from the Gospel // quello che dice è Vangelo per me, I take what he says as gospel truth; prendere qlco. come Vangelo, to take sthg. as gospel.* * *[van'dʒɛlo]sostantivo maschile1) relig. Gospel2) fig.prendere qcs. per vangelo — to take sth. as gospel (truth)
* * *vangelo/van'dʒεlo/sostantivo m.1 relig. Gospel; il Vangelo secondo Marco the Gospel according to St Mark2 fig. prendere qcs. per vangelo to take sth. as gospel (truth). -
58 Felice
happy( fortunato) lucky* * *felice agg.1 happy, glad; pleased, delighted: matrimonio felice, happy marriage; sono molto felice di vederti, I am very glad (o pleased o happy) to see you; far felice qlcu., to make s.o. happy: il suo gesto mi ha reso felice per tutto il giorno, his gesture made my day; vissero felici e contenti, they lived happily ever after; felice come una Pasqua, as happy as a lark, ( soddisfatto) as pleased as punch // felice di conoscerLa, ( formula usata nelle presentazioni) how do you do?; pleased to meet you2 ( fortunato) lucky, fortunate: giorno felice, lucky day; nel complesso è stato un anno felice, on the whole it has been a lucky year4 (estens.) ( azzeccato) happy: scelta felice, happy choice; è uscito con una frase non molto felice, he came out with an unfortunate remark // avere la mano felice, to be good with one's hands (at doing sthg.): il mio dentista non ha sempre la mano felice con i suoi pazienti, my dentist is sometimes a bit rough with his patients; ha la mano felice nel gettare i dadi, he is lucky with the dice.* * *[fe'litʃe]nome proprio maschile Felix* * *Felice/fe'lit∫e/n.pr.m.Felix. -
59 cuore sm
['kwɔre]1) Anat, (fig : cosa centrale) heartnel cuore della città/della notte/della mischia — in the heart of the city/middle of the night/midst of the fight
2)(
fig : animo) aver buon cuore — to be kind-heartedil cuore mi dice che... — I feel in my heart that...
mettiti il cuore in pace, non tornerà mai più — you'll have to accept that he'll never come back
mi si stringeva il cuore; mi piangeva il cuore — my heart ached
3) Carte -
60 cuore
sm ['kwɔre]1) Anat, (fig : cosa centrale) heartnel cuore della città/della notte/della mischia — in the heart of the city/middle of the night/midst of the fight
2)(
fig : animo) aver buon cuore — to be kind-heartedil cuore mi dice che... — I feel in my heart that...
mettiti il cuore in pace, non tornerà mai più — you'll have to accept that he'll never come back
mi si stringeva il cuore; mi piangeva il cuore — my heart ached
3) Carte
См. также в других словарях:
Dice Raw — is a hip hop artist associated with The Roots, and one of the founding members of musical group Nouveau Riche. In 2000, Dice Raw (real name: Karl Jenkins) recorded his solo debut album, Reclaiming the Dead on MCA Records. Despite his young age,… … Wikipedia
Dice control — in casino craps is a controversial theory where proponents claim that individuals can learn to carefully toss the dice so as to influence the outcome. A small but dedicated community of dice shooters claim proof of dice influencing in casino… … Wikipedia
Dice notation — (also known as dice algebra, common dice notation, RPG dice notation, and several other titles) is a system to represent different combinations of dice in role playing games using simple algebra like notation such as 2d6+12. Contents 1 Standard… … Wikipedia
Come On (Chuck Berry song) — Come On Single by Chuck Berry B side Go Go Go Released October 1961 … Wikipedia
Come Back for More — … Wikipedia
Come in un'ultima cena — Studio album by Banco del Mutuo Soccorso Released 1976 Genre … Wikipedia
Come as You Are — «Come as You Are» Sencillo de Nirvana del álbum Nevermind Formato CD, LP Grabación Mayo a Junio de 1991 en Sound City, Van Nuys, California Género(s) … Wikipedia Español
Come home — Episodio de Gilmore Girls Episodio nº 12 Temporada 5 Escrito por Jessica Queller Dirigido por Kenny Ortega … Wikipedia Español
dice — dicer, n. /duys/, n.pl., sing. die, v., diced, dicing. n. 1. small cubes of plastic, ivory, bone, or wood, marked on each side with one to six spots, usually used in pairs in games of chance or in gambling. 2. See poker dice. 3. any of various… … Universalium
Come On (Earl King song) — This article is about the song done by Earl King in 1960. For other uses, see Let the Good Times Roll. Come On (Part I) Single by Earl King from the album Come On: The Complete Imperial Recordings B side Come On Part II … Wikipedia
Dice tower — A dice tower is an object used by gamers to roll dice. There are many forms of towers and they vary in construction and design. Contents 1 Construction 2 Usage 3 See also 4 External links … Wikipedia