-
21 сушь
1) General subject: dry2) Meteorology: dry conditions3) Beekeeping: empty comb (восковая)4) Makarov: drought, empty combs (пустые пчелиные соты), failure of rain -
22 сыпь (в канале ствола)
Military: honey-combsУниверсальный русско-английский словарь > сыпь (в канале ствола)
-
23 улочка пчёл
Makarov: seam of bees between two combs -
24 холодный занос
Beekeeping: cold way, combs perpendicular to entrance -
25 В-56
С ВЕРХОМ налить, наполнить, насыпать что coll PrepP Invar adv(to fill, pour sth.) to the very top of the container, vesselto the brimto the rim to overflowing.Ведро с верхом было наполнено сочащимися янтарными и темно-коричневыми сотами (Искандер 5). The pail was full to the brim with oozing combs, amber and dark brown (5a). -
26 с верхом
• С ВЕРХОМ налить, наполнить, насыпать что coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to fill, pour sth.) to the very top of the container, vessel:- to the brim;- to the rim;- to overflowing.♦ Ведро с верхом было наполнено сочащимися янтарными и темно-коричневыми сотами (Искандер 5). The pail was full to the brim with oozing combs, amber and dark brown (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с верхом
-
27 DEATH
• After death, the doctor - После ужина горчица (П)• Better a glorious death than a shameful life - Лучше смерть славная, чем жизнь позорная (Л)• Better death than dishono(u)r - Лучше лишиться жизни, чем доброго имени (Л), Лучше смерть славная, чем жизнь позорная (Л)• Death and the grave make no distinction of persons - Смерть не разбирает чина (C)• Death combs us all with the same comb - Смерть не разбирает чина (С), У смерти все равны (У)• Death comes to us all - Все там будем (B), От смерти не уйдешь (O)• Death defies the doctor - От смерти зелья нет (O)• Death devours lambs as well as sheep - Смерть не разбирает чина (C)• Death does not blow a trumpet - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death has no calendar - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death is a black camel which kneels at every man's gate - От смерти не уйдешь (O)• Death is a great leveler - Жил - полковник, помер - покойник (Ж), И пономарь, и владыка в земле равны (H), У смерти все равны (У)• Death is but death, and all in time shall die - От смерти не уйдешь (0)• Death is deaf and will hear no denial - От смерти не уйдешь (O)• Death is no respecter of persons - Смерть не разбирает чина (C)• Death is the grand leveler - Жил - полковник, помер - покойник (Ж), И пономарь, и владыка в земле равны (H), У смерти все равны (У)• Death keeps no calendar - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death observes no ceremony - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death pays all debts - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Death quits all scores - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Death squares all accounts - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Death takes all - От смерти не уйдешь (O)• Death takes no denial - На смерть поруки нет (H), От смерти не уйдешь (O)• Death waits for no one - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death when it comes will have no denial - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Good life makes a good death (A) - Как жил, так и умер (K)• It may be fun for you, but it is death to the frog - Кошке игрушки, а мышке слезки (K), Тебе смешно, а мне к сердцу дошло (T)• Men fear death as children do going in the dark - Живой смерти не ищет (Ж)• Near the death he stands that stands near the crown - Близ царя - близ смерти (Б)• Nothing is so sure as death - От смерти не уйдешь (O)• Such a life, such a death - Как жил, так и умер (K)• There is a remedy for all dolours (things) but death - Кроме смерти от всего вылечишься (K), От смерти зелья нет (O)• There is nothing so certain as death and nothing so uncertain as the hour of death - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• There is no way of knowing when death will come; it just does - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• This may be play to you, 'tis death to us - Кошке игрушки, а мышке слезки (K), Одному потеха, а другому не до смеха (O)• When death knocks at your door, you must answer it - От смерти не уйдешь (O) -
28 Смерть не разбирает чина
All men must die, be they great or insignificant, rich or poor, good or bad. See Все под Богом ходим (B). У смерти все равны (У)Cf: Death and the grave make no distinction of persons (Am.). Death combs us all with the same comb (Br.). Death devours lambs as well as sheep (Am., Br.). Death is no respecter of persons (Am.). Graves are of all sizes (Br.). Kings and queens must die as well as you and I (Am.). A piece of churchyard fits everybody (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Смерть не разбирает чина
-
29 У смерти все равны
Death makes all men equal, both the rich and the poor, the famous and the insignifi cant, the wise and the stupid, etc. See Жил - полковник, помер - покойник (Ж), И пономарь, и владыка в земле равны (И), Смерть не разбирает чина (C)Var.: Смерть всех равняет Cf: Death combs us all with the same comb (Br.). Death is a great lev-eler (Am.). Death is the grand leveler (Br.). The end makes all equal (Am., Br.). The grave levels all distinctions (Am.). Six feet of earth make all men equal (Br.). Six feet of earth (of underground, under) makes all men equal (Am.). We /shall/ all lie alike in our graves (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У смерти все равны
-
30 просо гребенчатое
-
31 распечатывание сотов
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > распечатывание сотов
-
32 соты
-
33 комбинация
combination имя существительное: -
34 комбидресс
комбидресс м. [kombidress](бюстгальтер и трусики, объединённые в одно целое) combs; pantie-corselette
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Combs — ist der Name folgender Orte: in England: Combs (Derbyshire) Combs (Kirklees) Combs (Soffolk) in Frankreich: Combs la Ville, im Département Seine et Marne in den Vereinigten Staaten: Combs (Arkansas) Combs (Illinois) Combs (Kentucky) Combs… … Deutsch Wikipedia
Combs — may refer to: Contents 1 Geography 2 Other 3 See also Geography … Wikipedia
Combs, St. — COMBS, ST., a village, in the parish of Lonmay, district of Deer, county of Aberdeen, 5 miles (S. E.) from Fraserburgh; containing 305 inhabitants. It lies on the eastern coast, about two miles to the south south east of Cairnbulg point, and… … A Topographical dictionary of Scotland
Combs — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Combs peut désigner : Patronyme Combs est un nom de famille notamment porté par : Holly Marie Combs (1973 ), une actrice américaine, Jeffrey… … Wikipédia en Français
combs — n. pl. [A.S. camb, comb] 1. Any of various comb like processes. 2. (ARTHROPODA: Insecta) a. A row of specialized spines or scales of Culicidae larvae centered on each side of abdominal segment eight; certain hairs on the upper surface of the… … Dictionary of invertebrate zoology
Combs College of Music — was founded in Philadelphia, Pennsylvania in 1885 as Combs Broad Street Conservatory of Music by Gilbert Raynolds Combs, celebrated pianist,organist and composer. The faculty included famous musicians such as Leopold Godowsky, Hugh Archibald… … Wikipedia
Combs (surname) — Combs is a surname, and may refer to: Sports: Beth Combs, American basketball coach Earle Combs (1899 1976), American center fielder and Baseball Hall of Fame member Merl Combs (1919 1981), a shortstop in Major League Baseball from 1947 1952 Pat… … Wikipedia
Combs-la-Ville — Location (in red) within Paris inner and outer suburbs … Wikipedia
Combs-la-Ville — Escudo … Wikipedia Español
Combs, Arkansas — Unincorporated community … Wikipedia
Combs Addition, West Virginia — Unincorporated community … Wikipedia