Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

combat+fatigues

  • 1 combat fatigues

    Военный термин: полевая форма одежды

    Универсальный англо-русский словарь > combat fatigues

  • 2 combat fatigues

    English-Russian military dictionary > combat fatigues

  • 3 ♦ combat

    ♦ combat /ˈkɒmbæt/
    n. [uc]
    1 combattimento; battaglia; azione: close combat, combattimento ravvicinato; hand-to-hand combat, combattimento corpo a corpo; aerial combat, battaglia aerea; killed in combat, ucciso in combattimento; to send into combat, mandare in battaglia; unarmed combat, lotta senza armi
    2 (form.) lotta; battaglia; scontro: his combat against prejudice, la sua battaglia contro i pregiudizi; mortal combat, lotta mortale
    combat fatigue, nevrosi da combattimento □ combat fatigues (o combat dress), uniforme da combattimento □ combat jacket, giubbotto militare □ combat sports, sport da combattimento □ combat zone, zona di combattimento □ single combat, singolar tenzone; duello.
    (to) combat /ˈkɒmbæt/
    v. t.
    (form.) combattere; lottare contro: to combat crime, combattere il crimine.

    English-Italian dictionary > ♦ combat

  • 4 combat

    1. noun
    ((an act of) fighting: The two knights met each other in single combat.) combate

    2. verb
    (to fight against; to oppose: The residents of the town tried to combat the government's plans to build a motorway.) combatir
    tr['kɒmbæt]
    1 de combate
    1 combatir, luchar contra
    1 combatir ( against, contra)
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    close combat combate nombre masculino cuerpo a cuerpo
    combat dress uniforme nombre masculino de campaña
    combat duty servicio de frente
    combat jacket guerrera
    combat [kəm'bæt, 'kɑm.bæt] vt, - bated or - batted ; - bating or - batting : combatir, luchar contra
    combat ['kɑm.bæt] n
    : combate m, lucha f
    n.
    batalla s.f.
    combate s.m.
    lid s.f.
    v.
    chocar v.
    combatir v.

    I kəm'bæt, 'kɒmbæt
    transitive verb, BrE - tt- combatir, luchar contra

    II 'kɑːmbæt, 'kɒmbæt
    count & mass noun combate m; (before n)
    ['kɒmbæt]
    1. N
    1) (=action) combate m
    2) combats * (=trousers) pantalones mpl de combate
    2.
    VT (fig) combatir, luchar contra
    3.
    CPD

    combat boots NPLbotas fpl de combate

    combat duty Nservicio m de frente

    combat fatigues, battle fatigues NPLuniforme m de combate

    combat gear Nropa f de combate

    combat troops NPLtropas fpl de combate

    combat trousers NPLpantalones mpl de camuflaje

    combat zone Nzona f de combate

    * * *

    I [kəm'bæt, 'kɒmbæt]
    transitive verb, BrE - tt- combatir, luchar contra

    II ['kɑːmbæt, 'kɒmbæt]
    count & mass noun combate m; (before n)

    English-spanish dictionary > combat

  • 5 treillis

    treillis [tʀeji]
    masculine noun
       a. (en bois) trellis ; (en métal) wire-mesh
       b. ( = tenue de combat) battledress ; ( = tenue d'exercice) fatigues ; ( = pantalon) combat pants
    * * *
    tʀɛji
    nom masculin invariable
    1) Armée ( tenue) fatigues (pl)
    2) ( de textile) canvas
    3) ( assemblage de lattes) trellis
    4) (de verrière, vitrail) lattice
    * * *
    tʀeji nm
    1) (métallique) wire mesh
    2) (= toile) canvas
    3) MILITAIRE (= tenue) combat uniform, (= pantalon) combat trousers pl
    * * *
    treillis nm inv
    1 Mil ( tenue) fatigues (pl); treillis de combat combat fatigues;
    2 Tex canvas;
    3 ( assemblage de lattes) trellis; treillis métallique wire grille;
    4 (de verrière, vitrail) lattice.
    [trɛji] nom masculin
    3. [en lattes] trellis
    [en fer] wire-mesh

    Dictionnaire Français-Anglais > treillis

  • 6 полевая форма одежды

    Универсальный русско-английский словарь > полевая форма одежды

  • 7 fatigue

    хозяйственная работа; наряд на работы; нестроевые обязанности; усталость; pl. рабочая одежда; спецодежда

    English-Russian military dictionary > fatigue

  • 8 pugna

    pugna, ae, f. [pugnus] [st1]1 [-] lutte à coups de poing, combat d'homme à homme, combat singulier, duel; action de se battre, lutte, engagement.    - provoco te, Crispine, ad pugnam, Liv. 25, 18: Crispinus, je te provoque en duel.    - res ad pugnam veniebat, Cic.: on en venait aux mains.    - diuturnitate pugnae defessi proelio excedebant, Caes. BG. 3, 4, 3: fatigués par la longueur de la lutte, ils sortaient de la bataille.    - pugna singularis, Macr. S. 5, 2: combat singulier, duel.    - o quae proelia, quas pugnas felix lectulus et lucerna vidit, Mart. 10, 38, 6: quels combats, quelles mêlées n'ont pas vus ce bienheureux lit et cette lampe ! [st1]2 [-] lutte entre deux armées, bataille, combat, bataille, rencontre; qqf. ligne de bataille.    - pugna Cannensis, Cic. Amer. 89: bataille de Cannes.    - pugna mala: combat malheureux, défaite. --- Sall. J. 56, 3; Cic. Div. 2, 25, 54.    - pugna navalis ad Tenedum, Cic. Mur. 33: bataille navale de Ténédos.    - pugna equestris, Cic. Verr. 4, 122, combat de cavalerie.    - mediam pugnam tueri, Liv. 22, 45, 8: occuper le centre du combat = commander l'infanterie. --- cf. Liv. 22, 5, 7.    - pugnam mutare, Curt. 3, 2, 14: changer l'ordre de bataille, faire volte-face.    - ut segregaret pugnam eorum, capessit fugam, Liv. 1, 25, 7: pour diviser les combattants, il prit la fuite. [st1]3 [-] lutte oratoire, débat, discussion, altercation; mauvais tour.    - pugna forensis, Quint.: débats des avocats.    - quanta pugna est doctissimorum hominum, Cic. Div. 2, 51, 105: quelle grande discussion s'élève entre les érudits !    - Cic. Div. 2, 51, 105; Quint. 5, 12, 22; 8, 6, 1; 5, 7, 35; 6, 4, 21; Plin. 2, 33, 38, § 102; Hor. C. 1, 2, 23; 2, 13, 31.    - aliquid pugnae edere, Plaut. Cap. 585: jouer qq mauvais tour.    - pugnam aliquam dare, Ter. Eun. 899: jouer qq mauvais tour.
    * * *
    pugna, ae, f. [pugnus] [st1]1 [-] lutte à coups de poing, combat d'homme à homme, combat singulier, duel; action de se battre, lutte, engagement.    - provoco te, Crispine, ad pugnam, Liv. 25, 18: Crispinus, je te provoque en duel.    - res ad pugnam veniebat, Cic.: on en venait aux mains.    - diuturnitate pugnae defessi proelio excedebant, Caes. BG. 3, 4, 3: fatigués par la longueur de la lutte, ils sortaient de la bataille.    - pugna singularis, Macr. S. 5, 2: combat singulier, duel.    - o quae proelia, quas pugnas felix lectulus et lucerna vidit, Mart. 10, 38, 6: quels combats, quelles mêlées n'ont pas vus ce bienheureux lit et cette lampe ! [st1]2 [-] lutte entre deux armées, bataille, combat, bataille, rencontre; qqf. ligne de bataille.    - pugna Cannensis, Cic. Amer. 89: bataille de Cannes.    - pugna mala: combat malheureux, défaite. --- Sall. J. 56, 3; Cic. Div. 2, 25, 54.    - pugna navalis ad Tenedum, Cic. Mur. 33: bataille navale de Ténédos.    - pugna equestris, Cic. Verr. 4, 122, combat de cavalerie.    - mediam pugnam tueri, Liv. 22, 45, 8: occuper le centre du combat = commander l'infanterie. --- cf. Liv. 22, 5, 7.    - pugnam mutare, Curt. 3, 2, 14: changer l'ordre de bataille, faire volte-face.    - ut segregaret pugnam eorum, capessit fugam, Liv. 1, 25, 7: pour diviser les combattants, il prit la fuite. [st1]3 [-] lutte oratoire, débat, discussion, altercation; mauvais tour.    - pugna forensis, Quint.: débats des avocats.    - quanta pugna est doctissimorum hominum, Cic. Div. 2, 51, 105: quelle grande discussion s'élève entre les érudits !    - Cic. Div. 2, 51, 105; Quint. 5, 12, 22; 8, 6, 1; 5, 7, 35; 6, 4, 21; Plin. 2, 33, 38, § 102; Hor. C. 1, 2, 23; 2, 13, 31.    - aliquid pugnae edere, Plaut. Cap. 585: jouer qq mauvais tour.    - pugnam aliquam dare, Ter. Eun. 899: jouer qq mauvais tour.
    * * *
        Pugna, pugnae. Combat.
    \
        Pugna singularis. Macrob. Combat d'homme à homme.
    \
        Committere pugnam. Cic. Commencer la bataille et le combat.
    \
        Pugnam dare. Terent. Donner un assault, et faire quelque fascherie.
    \
        Potestatem pugnae facere. Liu. Presenter la bataille. B.

    Dictionarium latinogallicum > pugna

  • 9 atrociter

    ătrōcĭtĕr, adv.    - compar. ătrōcĭus, Her. 2, 49 ; Liv., Tac.    - superl. ătrōcissime, Cic. Q. 2, 15, 2. [st1]1 [-] d'une manière atroce, cruelle, atrocement, cruellement.    - aliquid atrociter fieri videmus, Cic. Amer. 154: nous voyons se faire quelque atrocité. [st1]2 [-] d'une manière dure, farouche.    - labores atrocius accipiebantur, Tac. H, 1, 23: on acceptait (subissait) les fatigues avec plus d'âpreté (d'irritation).    - proelium aliquanto quam cetera gravius atque atrocius fuit, Liv. 2: le combat fut nettement plus acharné et plus atroce que les autres.    - nimis atrociter imperare, Cic. Verr. 1, 70: donner des ordres trop rigoureux.    - atrociter minitari, Verr. 5, 160: se répandre en menaces terribles.    - atrociter aliquid dicere, Cic. Mur. 64: dire qqch avec violence.
    * * *
    ătrōcĭtĕr, adv.    - compar. ătrōcĭus, Her. 2, 49 ; Liv., Tac.    - superl. ătrōcissime, Cic. Q. 2, 15, 2. [st1]1 [-] d'une manière atroce, cruelle, atrocement, cruellement.    - aliquid atrociter fieri videmus, Cic. Amer. 154: nous voyons se faire quelque atrocité. [st1]2 [-] d'une manière dure, farouche.    - labores atrocius accipiebantur, Tac. H, 1, 23: on acceptait (subissait) les fatigues avec plus d'âpreté (d'irritation).    - proelium aliquanto quam cetera gravius atque atrocius fuit, Liv. 2: le combat fut nettement plus acharné et plus atroce que les autres.    - nimis atrociter imperare, Cic. Verr. 1, 70: donner des ordres trop rigoureux.    - atrociter minitari, Verr. 5, 160: se répandre en menaces terribles.    - atrociter aliquid dicere, Cic. Mur. 64: dire qqch avec violence.
    * * *
        Atrociter, pen. cor. Aduerb. Oultrageusement, Cruellement.
    \
        Atrociter aliquid accipere. Tacit. Prendre en mauvaise part.

    Dictionarium latinogallicum > atrociter

  • 10 fatigue

    1. noun
    1) Ermüdung, die; Erschöpfung, die

    extreme fatigue — Übermüdung, die

    2) (of metal etc.) Ermüdung, die
    2. transitive verb

    be/look fatigued — erschöpft sein/aussehen

    * * *
    [fə'ti:ɡ]
    1) (great tiredness (caused especially by hard work or effort): He was suffering from fatigue.) die Müdigkeit
    2) ((especially in metals) weakness caused by continual use: metal fatigue.) die Ermüdung
    - academic.ru/116092/fatigued">fatigued
    * * *
    fa·tigue
    [fəˈti:g]
    I. n
    1. no pl (tiredness) Ermüdung f, Erschöpfung f
    combat \fatigue Kampfesmüdigkeit f
    donor \fatigue ( hum) Nachlassen nt der Spendenfreudigkeit
    to suffer from \fatigue unter Erschöpfung leiden
    2. ( form: effort) Anstrengung f, Strapaze[n] f[pl]
    3. no pl TECH (failure) Ermüdung f
    metal \fatigue Metallermüdung f
    4. usu pl MIL (chore) Arbeitsdienst m
    cookhouse \fatigue Küchendienst m
    \fatigue dress Drillichanzug m
    \fatigue duty Arbeitsdienst m
    5. MIL
    \fatigues pl (uniform) Arbeitskleidung f kein pl
    II. vt
    1. (tire)
    to \fatigue sb jdn ermüden
    to \fatigue sth metal etw ermüden
    III. vi ermüden
    * * *
    [fə'tiːg]
    1. n
    1) Abspannung f, Erschöpfung f, Ermüdung f

    compassion fatigueVerdrossenheit f mit immer neuen Spendenaufrufen

    2) (TECH: metal fatigue) Ermüdung f
    3) (MIL: fatigue duty) Arbeitsdienst m
    4) pl (MIL) Arbeitsanzug m

    in fatiguesim Arbeitsanzug

    2. vt
    1) (= tire) ermüden; (= exhaust) erschöpfen
    2) (TECH) metal ermüden
    3. vi
    ermüden
    * * *
    fatigue [fəˈtiːɡ]
    A s
    1. Ermüdung f, Ermattung f, Erschöpfung f
    2. mühselige Arbeit, Strapaze f
    3. Übermüdung f, -anstrengung f:
    fatigue products MED Ermüdungsstoffe
    4. AGR Erschöpfung f (des Bodens)
    5. TECH (Werkstoff)Ermüdung f:
    fatigue behavio(u)r Ermüdungsverhalten n;
    fatigue crack Ermüdungs-, Dauerriss m;
    fatigue failure Ermüdungs-, Dauerbruch m;
    fatigue limit Ermüdungsgrenze f;
    fatigue strength Dauerfestigkeit f;
    fatigue test Ermüdungsprobe f, Dauerprüfung f
    6. MIL
    a) auch fatigue duty Arbeitsdienst m:
    fatigue detail, fatigue party Arbeitskommando n
    b) pl, auch fatigue clothes pl, fatigue dress, fatigue uniform Drillich-, Arbeitsanzug m
    B v/t ermüden ( auch TECH), erschöpfen
    C v/i
    1. ermüden ( auch TECH)
    2. MIL Arbeitsdienst machen
    * * *
    1. noun
    1) Ermüdung, die; Erschöpfung, die

    extreme fatigue — Übermüdung, die

    2) (of metal etc.) Ermüdung, die
    2. transitive verb

    be/look fatigued — erschöpft sein/aussehen

    * * *
    n.
    Ermattung f.
    Ermüdung -en f.
    Übermüdung f. v.
    ermüden v.

    English-german dictionary > fatigue

  • 11 vicis

    vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle.    - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn.    - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale.    - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes.    - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn.    - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement.    - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués.    - per vices: tour à tour.    - reddere (referre) vicem: rendre la pareille.    - fungi vice alicujus: remplacer qqn.    - suam cujusque vicem: chacun à son tour.    - vice salis: en guise de sel, à la place du sel.    - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère.    - versā vice: inversement, vice versa.    - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes.    - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour.    - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul.    - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi).    - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.
    * * *
    vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle.    - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn.    - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale.    - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes.    - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn.    - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement.    - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués.    - per vices: tour à tour.    - reddere (referre) vicem: rendre la pareille.    - fungi vice alicujus: remplacer qqn.    - suam cujusque vicem: chacun à son tour.    - vice salis: en guise de sel, à la place du sel.    - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère.    - versā vice: inversement, vice versa.    - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes.    - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour.    - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul.    - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi).    - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.
    * * *
        Vicibus reticere. Plin. Par tournees, Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Alternativement, Chascun sa route.
    \
        Belli vices. Stat. Les fortunes de guerre.
    \
        Colloquii vices. Ouid. Pourparlement.
    \
        Nihil est in opere naturae quod non aliquas vices feriarum velit. Plin. Qui ne se vueille reposer par fois.
    \
        Annus et inversas duxerit ante vices. Propert. L'an renversera et changera son ordre et ses saisons qui ordinairement s'entresuyvent tout à tour, premier que je desiste de t'aimer.
    \
        Benigna vice. Horat. Par bonne et utile mutation et changement.
    \
        Grata vice. Horat. Par aggreable vicissitude et changement.
    \
        Stata vice Oceanus exaestuans inuehi coepit. Curtius. Par sa reciprocation et vicissitude ordinaire.
    \
        Sua vice. Curtius. A son tour, A sa route, A sa fois.
    \
        Suam cuiusque vicem. Liuius. Chascun sa fois, ou son tour, Par tournees, Chascun sa route.
    \
        Alternare vices. Ouid. Changer alternativement.
    \
        Disponere varias vices operum. Tibul. Les diversitez et varietez.
    \
        Exercere vices. Virgil. Faire à nostre tour ce qui nous est enjoinct.
    \
        Fertque refertque vices incerta fors. Lucan. Fortune tourne et change tantost prosperité en adversité, tantost adversité en prosperité.
    \
        Implere destinatas vices. Curtius. Accomplir ce qui nous est ordonné et enjoinct.
    \
        Mutat terra vices. Horat. La terre n'est pas tousjours d'une sorte.
    \
        Seruare vices. Virgil. Faire le guet à son tour.
    \
        Sortiri vices. Virgil. Ordonner à un chascun d'une multitude ce qu'il doibt faire.
    \
        Variare vices. Virgil. S'exercer à faire tantost une chose, tantost une autre, S'en aller dormir tandis que les autres font le guet, et puis revenir faire le guet tandis que les autres vont dormir, et ainsi continuer par tournee, Faire quelque chose tour à tour.
    \
        - sic fata deum rex Sortitur, voluitque vices. Virgil. Dieu ordonne et dispose ainsi la mutation de toutes choses.
    \
        Alternis vicibus. Seneca. Par alternatives reciprocations de mer qui se font maintenant en avant, maintenant en arriere.
    \
        Vicibus. Plin. Chascun sa fois.
    \
        Vice versa. Vlpianus. Au contraire.
    \
        Hac sermonum vice. Virgil. Durant ce colloque et devis.
    \
        Vicibus annorum. Colum. Par annees interposees, Par alternations et changements, Par intermissions d'annees.
    \
        Sacra regiae vicis. Liu. Sacrifices appartenants à l'office du Roy.
    \
        Vtar vice cotis. Horat. Je feray l'office d'une queux, Je feray comme la queux qui scait bien faire tailler un cousteau, mais elle mesme ne scauroit tailler.
    \
        Vituli marini pinnis quibus in mari vtuntur, humi quoque vice pedum serpunt. Plin. Au lieu de pieds.
    \
        Bos in AEgypto etiam numinis vice colitur. Plin. Pour et au lieu de Dieu, ou Comme Dieu.
    \
        In vicem viuiradicis conseri. Colum. Au lieu.
    \
        Fungi aliena vice. Liu. Faire l'office d'autruy.
    \
        Fungi vicibus alicuius. Propert. Faire ce qu'un autre debvroit faire.
    \
        Saepe etiam quod falso creditum est, veri vicem obtinuit. Curtius. A esté tenu pour veritable.
    \
        Praestare vicem alterius. Ouidius. Servir de ce de quoy un autre debvroit servir et fournir.
    \
        Reddere vicem lunae. Plin. Servir de lune, Esclairer ou luire comme la lune.
    \
        Eum remittat huc nostrum amborum vicem. Plaut. En la place de nous deux.
    \
        Vos respondetote istarum vicem. Plaut. Pour elles.
    \
        Vice alicuius solicitus. Curt. Pour le danger où il le voit estre.
    \
        Meam vicem solicitus videbatur. Liu. Pour moy.
    \
        Vicem solis supplet. Plin. iunior. Il sert de soleil.
    \
        Nostram vicem vltus est ipse per sese. Cic. En lieu de nous, Il s'est puni soymesme en lieu d'estre puni de nous, Il nous a de soy vengez luymesme, et prins la vengeance au lieu de nous.
    \
        Vices vitare. Virgil. Combat auquel on s'entredonne des coups.
    \
        Sardanapali vice, in suo lectulo mori. Cic. En la maniere, ou ainsi que feit Sardanapalus.
    \
        Carinae vice inuersae. Plin. En la facon d'une carine.
    \
        Vice mundi circunagi. Sueton. Tourner comme le monde ou le ciel.
    \
        Menedemi vicem miseret me. Terent. J'ay pitié de l'infortune et adversité de Menedemus.
    \
        Stupentes Tribunos et suam iam vicem magis anxios, quam eius cui auxilium ab se petebatur, liberauit. Liu. Pour euls, ou pour le danger où ils se veoyent.
    \
        Vicem suam conqueritur. Sueton. Il dit qu'il est bien malheureux. B.
    \
        Ipsius vicem minime dolemus. Cic. Je ne suis point marri de son infortune et dommage, ou de son mal, ou de son inconvenient, Je ne m'en donne point de melancholie.
    \
        Vicem nostram dolere. Cic. Estre marri de nostre fortune.
    \
        Ne vicem nostram irascaris. Liu. Ne sois point marri de nostre fortune.
    \
        Moestus suam vicem. Curtius. Triste à cause de son inconvenient et infortune.
    \
        Vices. Horatius. Punition qu'un malfaicteur recoit pour son mal faict.
    \
        Reddam vicem, si reposces. Plin. iunior. La pareille.
    \
        Multarum miseras exigit vna vices. Propert. Une femme te donne la peine que tu as donné à moult d'autres.
    \
        Plus simplici vice. Horatius. Plus qu'autant, Deux fois autant, Au double.

    Dictionarium latinogallicum > vicis

  • 12 tenu

    tenu, e1 [t(ə)ny]
       a. ( = soigné) bien tenu [maison, comptes] well-kept
    mal tenu [maison] ill-kept ; [comptes] chaotic
    * * *

    1.
    tenue təny participe passé tenir

    2.
    1) ( entretenu)

    bien/mal tenu — [enfant] well/badly cared for; [maison] well/badly kept; [troupes] well/badly turned out

    chambre bien tenu/mal tenue — tidy/untidy room

    2) ( contraint)
    * * *
    t(ə)ny tenu, -e
    1. pp
    See:
    2. adj
    1)

    bien tenu (maison, comptes)well-kept

    2)
    * * *
    A pptenir.
    B pp adj
    1 ( entretenu) bien/mal tenu [enfant] well/badly cared for; [maison] well/badly kept; [troupes] well/badly turned out; maison impeccablement tenue very well kept house; chambre bien tenu/mal tenue tidy/untidy room;
    2 ( contrôlé) (par parents, enseignant) être très tenu par to be kept on a tight rein by;
    3 ( contraint) tenu de faire required to do; être tenu de dresser un inventaire mensuel to be required to draw up a monthly inventory; tenu à bound by; être tenu au secret professionnel to be bound by professional secrecy; ⇒ impossible;
    4 ( occupé) tenu par detained by; être tenu par une affaire urgente to be held up ou detained by an urgent matter;
    5 Mus [note, accord] held.
    C nm Sport ( en basket) holding.
    D tenue nf
    1 ( organisation) confirmer la tenue prochaine d'élections libres to confirm that free elections will be held in the near future; six jours avant la tenue de la conférence six days before the opening of the conference; pendant la tenue du congrès du parti during the party conference; interdire la tenue d'une réunion to ban a meeting;
    3 ( vêtements) tenue (vestimentaire) dress ¢, clothes (pl); être en tenue décontractée to wear casual clothes; tenue d'hiver/été gén winter/summer clothes (pl); (de soldat, policier) winter/summer uniform; se mettre en tenue to change; être en petite tenue to be scantily clad; être en tenue légère ( peu vêtu) to be scantily dressed; ( avec vêtements légers) to be in light clothing; être/se mettre en grande tenue gén to be in/to put on ceremonial dress; Mil to be in/to put on full dress uniform; en tenue [policier, fonctionnaire] uniformed; ‘tenue correcte exigée’ ( à l'entrée d'un lieu public) ‘appropriate clothing must be worn’;
    4 ( apparence extérieure) avoir une tenue impeccable/recherchée to be impeccably/elegantly dressed; avoir une tenue débraillée to be scruffily dressed;
    5 ( manières) avoir de la tenue to have good manners; ne pas avoir de tenue to have bad manners; avoir une bonne tenue à table to have good table manners; un peu de tenue! mind your manners!;
    6 ( posture) posture ¢;
    8 Fin ( comportement) performance; bonne/mauvaise tenue des actions/de l'or good/poor performance of the shares/of gold;
    9 Mus (d'accord, de note) holding.
    tenue de campagne Mil battle ou field dress ¢; tenue de cérémonie gén ceremonial dress ¢; Mil mess kit; tenue camouflée Mil camouflage uniform; tenue de combat Mil battledress ¢; ( de policier) riot gear ¢; tenue léopard Mil camouflage uniform; tenue de route Aut roadholding ¢; tenue de soirée Mode formal dress ¢; ‘tenue de soirée exigée’ ‘black tie’; tenue de sortie Mil dress uniform; tenue de travail gén work(ing) clothes (pl); Mil fatigues (pl); tenue de ville Mode smart clothes; tenue de vol Aviat flying gear ¢.
    ( féminin tenue) [təny] participe passé
    link=tenir tenir
    ————————
    ( féminin tenue) [təny] adjectif
    1. [soigné, propre]
    bien tenu tidy, well-kept
    une maison mal tenue an untidy ou a badly kept house
    des enfants bien/mal tenus well/poorly turned-out children
    2. [soumis à une stricte surveillance]
    3. BOURSE [actions] firm
    ————————
    nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > tenu

  • 13 ténu

    tenu, e1 [t(ə)ny]
       a. ( = soigné) bien tenu [maison, comptes] well-kept
    mal tenu [maison] ill-kept ; [comptes] chaotic
    * * *

    1.
    tenue təny participe passé tenir

    2.
    1) ( entretenu)

    bien/mal tenu — [enfant] well/badly cared for; [maison] well/badly kept; [troupes] well/badly turned out

    chambre bien tenu/mal tenue — tidy/untidy room

    2) ( contraint)
    * * *
    t(ə)ny tenu, -e
    1. pp
    See:
    2. adj
    1)

    bien tenu (maison, comptes)well-kept

    2)
    * * *
    A pptenir.
    B pp adj
    1 ( entretenu) bien/mal tenu [enfant] well/badly cared for; [maison] well/badly kept; [troupes] well/badly turned out; maison impeccablement tenue very well kept house; chambre bien tenu/mal tenue tidy/untidy room;
    2 ( contrôlé) (par parents, enseignant) être très tenu par to be kept on a tight rein by;
    3 ( contraint) tenu de faire required to do; être tenu de dresser un inventaire mensuel to be required to draw up a monthly inventory; tenu à bound by; être tenu au secret professionnel to be bound by professional secrecy; ⇒ impossible;
    4 ( occupé) tenu par detained by; être tenu par une affaire urgente to be held up ou detained by an urgent matter;
    5 Mus [note, accord] held.
    C nm Sport ( en basket) holding.
    D tenue nf
    1 ( organisation) confirmer la tenue prochaine d'élections libres to confirm that free elections will be held in the near future; six jours avant la tenue de la conférence six days before the opening of the conference; pendant la tenue du congrès du parti during the party conference; interdire la tenue d'une réunion to ban a meeting;
    3 ( vêtements) tenue (vestimentaire) dress ¢, clothes (pl); être en tenue décontractée to wear casual clothes; tenue d'hiver/été gén winter/summer clothes (pl); (de soldat, policier) winter/summer uniform; se mettre en tenue to change; être en petite tenue to be scantily clad; être en tenue légère ( peu vêtu) to be scantily dressed; ( avec vêtements légers) to be in light clothing; être/se mettre en grande tenue gén to be in/to put on ceremonial dress; Mil to be in/to put on full dress uniform; en tenue [policier, fonctionnaire] uniformed; ‘tenue correcte exigée’ ( à l'entrée d'un lieu public) ‘appropriate clothing must be worn’;
    4 ( apparence extérieure) avoir une tenue impeccable/recherchée to be impeccably/elegantly dressed; avoir une tenue débraillée to be scruffily dressed;
    5 ( manières) avoir de la tenue to have good manners; ne pas avoir de tenue to have bad manners; avoir une bonne tenue à table to have good table manners; un peu de tenue! mind your manners!;
    6 ( posture) posture ¢;
    8 Fin ( comportement) performance; bonne/mauvaise tenue des actions/de l'or good/poor performance of the shares/of gold;
    9 Mus (d'accord, de note) holding.
    tenue de campagne Mil battle ou field dress ¢; tenue de cérémonie gén ceremonial dress ¢; Mil mess kit; tenue camouflée Mil camouflage uniform; tenue de combat Mil battledress ¢; ( de policier) riot gear ¢; tenue léopard Mil camouflage uniform; tenue de route Aut roadholding ¢; tenue de soirée Mode formal dress ¢; ‘tenue de soirée exigée’ ‘black tie’; tenue de sortie Mil dress uniform; tenue de travail gén work(ing) clothes (pl); Mil fatigues (pl); tenue de ville Mode smart clothes; tenue de vol Aviat flying gear ¢.
    ( féminin ténue) [teny] adjectif
    1. [mince - fil, pointe] fine, slender ; [ - voix, air, brume] thin
    2. [subtil - raison, distinction] tenuous

    Dictionnaire Français-Anglais > ténu

  • 14 fatigue

    fa·tigue [fəʼti:g] n
    1) no pl ( tiredness) Ermüdung f, Erschöpfung f;
    combat \fatigue Kampfesmüdigkeit f;
    donor \fatigue ( hum) Nachlassen nt der Spendenfreudigkeit;
    to suffer from \fatigue unter Erschöpfung leiden
    2) (form: effort) Anstrengung f, Strapaze[n] f[pl]
    3) no pl tech ( failure) Ermüdung f;
    metal \fatigue Metallermüdung f
    4) usu pl mil ( chore) Arbeitsdienst m;
    cookhouse \fatigue Küchendienst m;
    \fatigue dress Drillichanzug m;
    \fatigue duty Arbeitsdienst m
    5) mil
    \fatigues pl ( uniform) Arbeitskleidung f kein pl vt
    1) ( tire)
    to \fatigue sb jdn ermüden
    2) tech ( strain)
    to \fatigue sth metal etw ermüden vi ermüden

    English-German students dictionary > fatigue

См. также в других словарях:

  • combat fatigues — ˈcombat fatigues 7 [combat fatigues] (also ˈbattle fatigues) noun plural clothes that soldiers wear for fighting that are covered in brown and green marks to make them difficult to see …   Useful english dictionary

  • combat fatigues — noun military fatigues worn in combat, a form of battle dress Syn: battle fatigues …   Wiktionary

  • combat fatigues — uniform worn by soldiers in combat. → combat fatigue …   English new terms dictionary

  • combat */ — I UK [ˈkɒmbæt] / US [ˈkɑmˌbæt] noun Word forms combat : singular combat plural combats 1) [uncountable] fighting during a war fears of escalating combat in combat: servicemen killed in combat a) [countable/uncountable] a fight, especially an… …   English dictionary

  • combat fatigue — noun 1》 more recent term for shell shock. 2》 (combat fatigues) uniform worn by soldiers in combat …   English new terms dictionary

  • Combat Infantryman Badge — Awarded by United States Army Type Badge …   Wikipedia

  • Combat de Carnet — Informations générales Date fin septembre 1795 Lieu Près de Carnet Issue Victoire des Chouans Belligérants …   Wikipédia en Français

  • Combat d'Ixmiquilpan — La légion belge au Mexique, tableau de 1869 de Charles Dominique Oscar Lahalle Informations générales Date 25 septembre 1866 Lieu État d Hidalgo, Mexique …   Wikipédia en Français

  • combat — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ fierce, intense, mortal ▪ armed, unarmed ▪ close, hand to hand ▪ …   Collocations dictionary

  • Combat d'Argentre — Bataille d Argentré (1795) Bataille d Argentré Informations générales Date 5 et 6 juin 1795 Lieu Balazé, puis près d Argentré du Plessis Issue Les deux camps revendiquent la victoire Belligérants …   Wikipédia en Français

  • Combat d'Argentré — Bataille d Argentré (1795) Bataille d Argentré Informations générales Date 5 et 6 juin 1795 Lieu Balazé, puis près d Argentré du Plessis Issue Les deux camps revendiquent la victoire Belligérants …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»