-
21 tasto
tasto s.m. 1. touche f.; ( pulsante) bouton. 2. ( Mus) (del pianoforte e sim.) touche f.; ( negli strumenti a corda) touchette f. 3. ( leva di comando) bouton, manette f., levier de commande. 4. ( fig) ( argomento) sujet, point: questo tasto è meglio lasciarlo stare (o è meglio non toccare questo tasto) il vaut mieux ne pas aborder ce sujet. 5. ( prelievo di materiale) échantillon. 6. ( Zootecn) ( maneggiamento) maniement. -
22 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
comando — COMÁNDO, comandouri, s.n. Corp de trupe organizat şi antrenat în mod special pentru acţiuni deosebite, executate independent. – Din fr. commando. Trimis de hai, 07.07.2004. Sursa: DEX 98 comándo s. n., art. comándoul; pl. comándouri Trimis de… … Dicționar Român
comando — s.m. [der. di comandare ]. 1. a. [il comandare]. b. (estens.) [quanto è stato comandato: dare un c. ; eseguire i c. ; obbedire a un c. ] ▶◀ ordine. ↑ imposizione, ingiunzione, intimazione, precetto, prescrizione. 2. [facoltà, autorità di… … Enciclopedia Italiana
comando — sustantivo masculino 1. Pequeño y escogido grupo de una fuerza armada que realiza una misión especial: Se ha enrolado en los comandos especiales. Quiere ingresar en un comando de paracaidistas. 2. Cada uno de los hombres que forman este grupo: Es … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
comando — s. m. 1. Ação de comandar. 2. Direção superior de tropas. 3. Autoridade. 4. Dignidade. 5. Funções daquele que comanda. 6. voz de comando: ordem rápida, em voz alta, dada pelo comandante … Dicionário da Língua Portuguesa
comando — Orden dada a un ordenador para que ejecute una instrucción específica, como un código que recupera un programa particular o realiza una función determinada. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A.… … Diccionario médico
comando — (De comandar). 1. m. Mil. Mando militar. 2. Pequeño grupo de tropas de choque, destinado a hacer incursiones ofensivas en terreno enemigo. 3. Grupo armado de terroristas … Diccionario de la lengua española
comando — 1co·màn·do s.m. FO 1. ciò che si comanda e le parole con cui si comanda: dare, impartire, eseguire un comando, ubbidire a un comando; un comando deciso, secco, un cenno di comando, parlare con tono di comando; dare il comando di attenti, di… … Dizionario italiano
Comando — El término comando puede tener varios significados: Comando (informática) Comando (tecla) Comando (unidad militar) Comando (fuerzas especiales) Comando (película) protagonizada por Arnold Schwarzenegger. Esta página de desambiguación cataloga… … Wikipedia Español
Comando — (Derivado de comandar.) ► sustantivo masculino 1 MILITAR Mando militar. 2 MILITAR Formación militar no numerosa a la que se encargan misiones especiales y arriesgadas: ■ el comando asaltó el edificio y logró reducir sin disparo alguno a los… … Enciclopedia Universal
comando — {{#}}{{LM C09386}}{{〓}} {{[}}comando{{]}} ‹co·man·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Grupo pequeño de soldados entrenados para realizar operaciones especiales, generalmente de carácter ofensivo o arriesgado: • Un comando voló el puente aprovechando … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
comando — {{hw}}{{comando}}{{/hw}}s. m. 1 Imposizione autorevole, intimazione che esige obbedienza: ubbidire a un –c; SIN. Ingiunzione, ordine. 2 Autorità di comandare: dare, prendere il –c; SIN. Guida, potere. 3 (sport) Primo posto: il comando della… … Enciclopedia di italiano