-
1 colonia
colonĭa, ae, f. [st2]1 [-] colonie (réunion d'hommes installés dans un autre pays). [st2]2 [-] colonie (lieu, ville ou pays, habité par les colons). [st2]3 [-] propriété à la campagne, terre. [st2]4 [-] séjour, résidence, domicile.* * *colonĭa, ae, f. [st2]1 [-] colonie (réunion d'hommes installés dans un autre pays). [st2]2 [-] colonie (lieu, ville ou pays, habité par les colons). [st2]3 [-] propriété à la campagne, terre. [st2]4 [-] séjour, résidence, domicile.* * *Colonia, coloniae. Caesar. Le lieu où on avoit envoyé gens pourhabiter. Ce sont aussi les gens qu'on y a envoyé.\Colonia. Paulus. La maison en laquelle demeure le laboureur, Une ferme, Une metairie, Une cense. -
2 Colonia
-
3 colonia
I. colonia s.f. 1. ( possedimento) colonie (anche Stor.gr,Stor.rom): fondare una colonia fonder une colonie; le colonie greche les colonies grecques. 2. ( insieme di residenti) colonie: la colonia italiana di Bruxelles la colonie italienne de Bruxelles. 3. ( colonia per bambini) colonie de vacances, ( colloq) colo: colonia marina camp de mer. 4. (Zool,Bot) colonie. II. colonia s.f. ( acqua di Colonia) eau de Cologne. III. colonia s.f. (Dir,Agr) colonage m. -
4 colónia
co.lô.nia[kol‘onjə] sf colonie.* * *[ko`lonja]Substantivo feminino colonie féminincolônia de férias colonie de vacances* * *nome femininocoloniecolónia de fériascolonie de vacances -
5 colonia
-æ s f 1colonie -
6 colonia
-
7 colônia de férias
colonie de vacances. -
8 água-de-colónia
eau de cologne.* * *[͵agwadʒiko`lonja]Substantivo feminino eau féminin de Cologne* * *nome femininoeau de Cologne; eau de toilette -
9 Agrippinensis colonia
Agrippinensis colonia, f. la Cologne, la colonie d'Agrippine (sur le Rhin). - Agrippinenses, ium, m.: les habitants d'Agrippina, les Agrippiniens. - Agrippinensis, e: d'Agrippina. -
10 liberalis
[st1]1 [-] libĕrālis, e: a - relatif à une personne de condition libre. - liberalis causa, Cic. Flacc. 40: affaire où la condition d'h. libre est en jeu. --- [v. Liv. 3, 44 sqq]. b - noble, gracieux, bienséant. - Plaut. Mil. 63 ; 963 ; Ter. Hec. 863 ; Phorm. 896 ; Eun. 682. c - noble, honorable, généreux. - Ter. Hec. 164 ; Ad. 683. d - libéral, bienfaisant. - Cic. Leg. 1, 48 ; Off. 2, 56 ; Lael. 31 ; etc. - liberalis in aliquem, Cic. Planc. 63: très libéral envers qqn. - avec gén. pecuniae liberalis, Sall. C. 7, 6: libéral sous le rapport de l'argent, généreux de sa fortune. d - [en parl. de choses]. - liberalissima studia, Cic. Arch. 4: les plus nobles études. - liberales artes: les arts libéraux, les belles-lettres (dignes d'un homme libre). --- Cic. Inv. 1, 35 ; de Or. 3, 3, 127 ; Tusc. 2, 27. - liberale responsum, Cic. Att. 3. 15, 4: réponse généreuse. - liberalior fortuna, Liv. 22, 26, une condition plus honorable, plus belle. - spes liberalioris fortunae, Liv. 22, 26: espoir d'une condition plus digne. d - donné libéralement, copieux, abondant. - largum et liberale viaticum, Cic. Fl. 6, 14: frais de voyage accordé avec une grande générosité. - liberalius alimentum, Cels. 8, 10, 7: nourriture plus abondante. --- Cels. 3, 6. 2 - Libĕrālis, is, m. Libéralis (nom d'homme). - Liberalis noster nunc tristis est nuntiato incendio quo Lugdunensis colonia exusta est, Sen. Ep. 14, 91: notre Libéralis est bien triste en ce moment: on lui a annoncé qu'un incendie a détruit entièrement la colonie de Lyon.* * *[st1]1 [-] libĕrālis, e: a - relatif à une personne de condition libre. - liberalis causa, Cic. Flacc. 40: affaire où la condition d'h. libre est en jeu. --- [v. Liv. 3, 44 sqq]. b - noble, gracieux, bienséant. - Plaut. Mil. 63 ; 963 ; Ter. Hec. 863 ; Phorm. 896 ; Eun. 682. c - noble, honorable, généreux. - Ter. Hec. 164 ; Ad. 683. d - libéral, bienfaisant. - Cic. Leg. 1, 48 ; Off. 2, 56 ; Lael. 31 ; etc. - liberalis in aliquem, Cic. Planc. 63: très libéral envers qqn. - avec gén. pecuniae liberalis, Sall. C. 7, 6: libéral sous le rapport de l'argent, généreux de sa fortune. d - [en parl. de choses]. - liberalissima studia, Cic. Arch. 4: les plus nobles études. - liberales artes: les arts libéraux, les belles-lettres (dignes d'un homme libre). --- Cic. Inv. 1, 35 ; de Or. 3, 3, 127 ; Tusc. 2, 27. - liberale responsum, Cic. Att. 3. 15, 4: réponse généreuse. - liberalior fortuna, Liv. 22, 26, une condition plus honorable, plus belle. - spes liberalioris fortunae, Liv. 22, 26: espoir d'une condition plus digne. d - donné libéralement, copieux, abondant. - largum et liberale viaticum, Cic. Fl. 6, 14: frais de voyage accordé avec une grande générosité. - liberalius alimentum, Cels. 8, 10, 7: nourriture plus abondante. --- Cels. 3, 6. 2 - Libĕrālis, is, m. Libéralis (nom d'homme). - Liberalis noster nunc tristis est nuntiato incendio quo Lugdunensis colonia exusta est, Sen. Ep. 14, 91: notre Libéralis est bien triste en ce moment: on lui a annoncé qu'un incendie a détruit entièrement la colonie de Lyon.* * *Liberalis, pen. prod. Adiectiuum. Franc et liberal. cui contrarium est Parcus.\Liberalis causa. Plaut. Un procez où il est question de la liberté ou servage d'aucun.\Liberale coniugium. Terentius. Quand le parti qu'on ha est honneste.\Liberalis vxor. Terent. Engendree de parents francs.\Liberalis forma. Plaut. Beaulté d'homme ou femme libere.\Liberale ingenium. Terent. Un franc courage, et bonne nature.\Liberales ioci. Plin. iunior. Parolles recreatives dignes d'une honneste homme. -
11 pariter
parĭtĕr, adv. [st2]1 [-] en parts égales, également, pareillement, semblablement. [st2]2 [-] de front, ensemble. [st2]3 [-] ensemble, simultanément. [st2]4 [-] avec cum - en même temps, au même moment. - pariter ad litora tendunt, Virg.: ils (les serpents) se dirigent de front vers le rivage. - cum luna pariter: en même temps que la lune. - pariter cum occasu solis: en même temps que le soleil se couche. - et mecum pariter moleste ferent, Cic.: et, tout comme moi, ils seront dans la peine. - pariter cum vita sensus amittitur, Cic. Tusc. 1: le sentiment se perd en même temps que la vie. - pariter ac (atque, et): de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que. - caedes fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est, Liv. 31: on se mit à massacrer indistinctement ceux qui fuyaient et ceux qui résistaient. - equi pariter equitesque Persarum, Curt.: les chevaux des Perses ainsi que leurs cavaliers. - fruatur aliquis pariter cum aliis voluptate potandi, Cic.: on doit profiter tout comme les autres du plaisir de boire. - prudenter pariter ac fortiter, Val.-Max: avec autant d'adresse que de courage. - pariter ut: de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que. - filius pariter moratus, ut pater, Plaut. Aul. prol. 21: fils de même caractère que son père. - pariter hoc fit atque ut alia facta sunt, Plaut. Am.: ces choses se passent comme d'autres se sont passées. - avec le datif - pariter ultimae (gentes) propinquis, Liv.: les nations les plus éloignées aussi bien que les plus voisines. - pariter ac si: comme si. - avec subj. de la sub. cond. - pariter ac si hostes adessent, Sall.: comme si les ennemis étaient tout proches.* * *parĭtĕr, adv. [st2]1 [-] en parts égales, également, pareillement, semblablement. [st2]2 [-] de front, ensemble. [st2]3 [-] ensemble, simultanément. [st2]4 [-] avec cum - en même temps, au même moment. - pariter ad litora tendunt, Virg.: ils (les serpents) se dirigent de front vers le rivage. - cum luna pariter: en même temps que la lune. - pariter cum occasu solis: en même temps que le soleil se couche. - et mecum pariter moleste ferent, Cic.: et, tout comme moi, ils seront dans la peine. - pariter cum vita sensus amittitur, Cic. Tusc. 1: le sentiment se perd en même temps que la vie. - pariter ac (atque, et): de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que. - caedes fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est, Liv. 31: on se mit à massacrer indistinctement ceux qui fuyaient et ceux qui résistaient. - equi pariter equitesque Persarum, Curt.: les chevaux des Perses ainsi que leurs cavaliers. - fruatur aliquis pariter cum aliis voluptate potandi, Cic.: on doit profiter tout comme les autres du plaisir de boire. - prudenter pariter ac fortiter, Val.-Max: avec autant d'adresse que de courage. - pariter ut: de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que. - filius pariter moratus, ut pater, Plaut. Aul. prol. 21: fils de même caractère que son père. - pariter hoc fit atque ut alia facta sunt, Plaut. Am.: ces choses se passent comme d'autres se sont passées. - avec le datif - pariter ultimae (gentes) propinquis, Liv.: les nations les plus éloignées aussi bien que les plus voisines. - pariter ac si: comme si. - avec subj. de la sub. cond. - pariter ac si hostes adessent, Sall.: comme si les ennemis étaient tout proches.* * *Pariter, pen. cor. Aduerbium congregandi significans Simul. Plin. iunior. Ensemble, Avec.\Pariter. Naeuius, Vt pariter dispertiantur bona patris. Egualement.\Pugnat pariter pro salute M. Fonteii Narbonensis colonia. Cic. Semblablement.\Trucidant foeminas pariter ac viros. Liu. Ils tuent les femmes aussi bien que les hommes.\Pariter nunc opera me adiuues, ac dudum re opitulata es. Terent. Aide moy de ta peine, ainsi que tu, etc.\- hoc fit Pariter, atque vt alia facta sunt. Plaut. Ainsi que les autres choses.\- hunc reliquit filium Pariter moratum vt pater fuit. Plau. Qui ha les meurs du pere.\- vtinam pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego, etc. Terent. Qu'il adveint egualement. -
12 água
á.gua[‘agwə] sf eau. a gota d’água la goutte d’eau, la goutte d’eau dans la mer. água benta eau bénite. água clara eau claire. água-de-colônia eau de cologne. água lodosa eau bourbeuse. água mineral eau minérale. água oxigenada eau oxigénée. água potável eau potable. água salgada eau salée. dar água na boca faire venir l’eau à la bouche. estar como peixe dentro d’ água être comme un poisson dans l’eau. jogar água na fervura mettre de l’eau dans son vin. o espelho das águas le miroir des eaux.* * *[`agwa]Substantivo feminino eau fémininágua benta eau béniteágua corrente eau couranteágua destilada eau distilléeágua mineral eau minéraleágua mineral com gás ou gaseificada eau gazeuseágua mineral sem gás eau plateágua potável eau potableágua sanitária eau de Javelágua tônica Schweppes© masculinde dar água na boca qui met l'eau à la bouche* * *nome feminino1 eauágua bentaeau béniteágua chocaeau croupieágua com gáseau gazeuseágua de nascenteeau de sourceágua destiladaeau distilléeágua doceeau douceágua medicinaleau thermalágua mineraleau minéraleágua potáveleau potableágua salgadaeau saléeágua sem gáseau plateágua residualeau résiduelétancheil coulera encore beaucoup d'eau sous les pontsl'eau lui vient à la bouchemettre de l'eau dans son vintomber à l'eautomber à l'eauêtre entre deux eaux◆ água mole em pedra dura, tanto bate até que furac'est en forgeant que l'on devient forgeron -
13 de
de[d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.* * *de[dʒi]Preposição1. (ger) deo carro daquele rapaz la voiture de ce garçona recepção do hotel la réception de l'hôtela casa é dela la maison est à elleum copo de água un verre d'eaufale-me de você parle-moi de toium livro de inglês un livre d'anglaisos passageiros do avião les passagers de l'avionum produto do Brasil un produit du Brésilsou do Porto je suis de Portochegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heurepartimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-miditrabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heureschorar de alegria pleurer de joiemorrer de frio mourir de froidcheio de gente plein de mondedigno de atenção digne d'attentionlindo de morrer beau à en mourirdifícil de esquecer difficile à oubliero melhor de todos le meilleur de tousum destes dias volto un de ces jours, je reviendraium desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaireuma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moium filme de Walter Salles un film de Walter Salleso último livro de Saramago le dernier livre de Saramago2. (indica matéria) enum relógio de ouro une montre en orum bolinho de bacalhau une croquette de morueum bolo de chocolate un gâteau au chocolat3. (usado em descrições, determinações) eno senhor de preto le monsieur en noirum pulôver de manga curta un pull à manches courtesuma nota de dez euros un billet de dix euros4. (indica uso) àuma máquina de calcular une machine à calculera sala de espera la salle d'attentea porta de entrada la porte d'entrée5. (indica modo) enviajou de jipe il a voyagé en Jeepdeitou-se de lado il s'est couché sur le côtéestá tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessousmorreu de repente il est mort subitementdesconfiar de alguém se méfier de quelqu’ungostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’untenho de ir às compras je dois aller faire des coursesé mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci8. (indica série) tout(toute)de dois em dois dias tous les deux joursde quinze em quinze minutos toutes les quinze minutesde três em três metros tous les trois mètres* * *depreposição1 (proveniência, origem) de; duchegar de Parisarriver de Parisela é de Portugalelle est du Portugalele saiu de casail est sorti de la maisonir de Paris a Lisboaaller de Paris à Lisbonnerecebi uma carta do Joãoj'ai reçu une lettre de Jeansair de casasortir de chez soibolo de chocolategâteau au chocolatchapéu de palhachapeau de pailleestátua de mármorestatue en marbrerelógio de ouromontre en oruma mesa de madeira/vidroune table en bois/verrevestido de sedarobe en soiea casa do Manuella maison de Manueleste livro é do meu irmãoce livre est à mon frèreo estilo de Balzacle style de Balzaco filho do Pedrole fils de Pierremorrer de fomemourir de faimde... a...de... à....le jour; pendant la journéede hoje a oito (dias)dans huit jours; sous huitainede hoje em diantede nos joursde manhãle matinde manhã à noitedu matin au soirde tardel'après-midicomeçar de novorecommencer; commencer à nouveaude joelhosà genouxde lutoen deuilestar de chapéuporter un chapeauestar de ladoêtre de côtéestar de mau humorêtre de mauvaise humeurestar de óculosporter des lunettesestar de péêtre deboutferir de morteblesser à mortver alguma coisa de ladovoir quelque chose de profilver alguma coisa de frentevoir quelque chose de facevestir-se de pretos'habiller en noirandar de bicicletaaller à bicycletteviagem de aviãovoyage en avionviagem de carrovoyage en voitureviajar de comboiovoyager par le train8 (medida, intervalo) decontar de dez em dezcompter de dix en dixcavalo de corridacheval de coursefaca de cozinhacouteau de cuisine10 (qualidade, característica) à; dea cor do marla couleur de la mermiúdo de cabelos loirosenfant aux cheveux blondsser largo de ombrosêtre large d'épaulesum copo de águaun verre d'eaua cidade de Colóniala ville de Cologneé de comerc'est à mangeristo é difícil de entenderc'est difficile à comprendresala de jantarsalle à mangerum copo de vinhoun verre de vin13 (distância, com números) deda minha casa à esquinade chez moi jusqu'au coin de la ruede zero a vintede zéro à vingté o vestido mais caro da lojac'est la robe la plus chère du magasinmais de vinteplus de vingta maior parte das pessoasla plupart des gensum de nósun de nouscartas de jogarcartes à jouermáquina de escrevermachine à écrirea cidade de Parisla ville de Parisduvidar dedouter delembrar-se dese souvenir deser fácil deêtre facile àde la part deà bras ouvertssur le dos◆ de corpar cœurde grand cœur -
14 férias
fé.rias[f‘ɛrjəs] sf pl vacances. boas férias! / bonnes vacances! você está cansado, você está precisando de férias / vous êtes fatigué, vous avez besoin de vacances. colônia de férias colonie de vacances. férias de inverno les vacances d’hiver. férias de verão vacances d’été. férias escolares vacances scolaires. lição de férias devoirs de vacances. passar as férias na praia passer ses vacances au bord de la mer. sair de férias partir en vacances. tirar férias prendre des vacances. passar as férias na praia passer ses vacances au bord de la mer.* * *[`fɛrjaʃ]Substantivo feminino plural vacances féminin plurielir/estar de ou em férias partir/être en vacances* * *nome feminino pluralvacancesestar de fériasêtre en vacancesfazer fériasprendre des vacancespassar as férias empasser des vacances au/à -
15 possessão
-
16 бледнохохлый целеус
-
17 длиннохвостый тиранн
adjornit. moucherolle à raquettes (Colonia)Dictionnaire russe-français universel > длиннохвостый тиранн
-
18 colono
-
19 dominio
dominio s.m. 1. domination f., maîtrise f.: Venezia ebbe a lungo il dominio dei mari Venise domina longtemps les mers; sotto il dominio della Spagna sous la domination de l'Espagne; esercitare il dominio su qcu. exercer sa domination sur qqn. 2. (territorio dominato, colonia) dominion. 3. ( fig) ( padronanza) maîtrise f., domination f.: dominio di sé maîtrise de soi. 4. ( fig) (campo, branca) domaine: questo rientra nel dominio della scienza cela rentre dans le domaine de la science. 5. ( Mat) domaine. 6. ( Inform) domaine: nome di dominio nom de domaine. -
20 fondare
fondare v. ( fóndo) I. tr. 1. ( erigere) fonder: fondare una città fonder une ville. 2. ( istituire) fonder: fondare una biblioteca fonder une bibliothèque; fondare un'azienda fonder une entreprise. 3. ( Edil) fonder, jeter les fondations de: fondare una costruzione jeter les fondations d'un bâtiment. 4. ( estens) ( creare) fonder: fondare una colonia fonder une colonie. 5. ( fig) ( basare) fonder: fondare l'accusa su prove fonder l'accusation sur des preuves. II. prnl. fondarsi ( basarsi) se fonder, se baser: ragionamento che si fonda su presupposti errati raisonnement qui se fonde sur de fausses prémisses; fondarsi su dati sicuri se baser sur des données sûres.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Colonia — puede referirse a: Contenido 1 Biología 2 Ciencias sociales 3 Topónimo 3.1 América 3.2 Europa … Wikipedia Español
Colonia — steht für: eine Siedlung im Römischen Reich, deren Bürger das Römische Bürgerrecht besaßen: Colonia (Rom) ein Departement in Uruguay: Colonia (Departamento) eine Stadt in Uruguay: Colonia del Sacramento den in romanischen Sprachen gebräuchlichen… … Deutsch Wikipedia
Colonia — may refer to: Places Colonia (Palestine), an Arab village destroyed by Haganah forces in April 1948 Colonia del Sacramento, the oldest city in Uruguay and a UNESCO World Heritage site Colonia Department, a departamento in south western Uruguay,… … Wikipedia
Colonia — • A titular see of Armenia • A titular see in Armenia Prima Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Colonia ♦ Colonia … Catholic encyclopedia
colonia (1) — {{hw}}{{colonia (1)}{{/hw}}s. f. 1 Nei diritti antichi, comunità di cittadini lontana dalla madrepatria | Territorio distinto dalla madrepatria e alla stessa assoggettato da vincoli militari, politici, giuridici ed economici: le colonie… … Enciclopedia di italiano
colonia — sustantivo femenino 1. Territorio ocupado y administrado por un gobierno extranjero que está situado fuera de sus fronteras: Río Muni ha sido una colonia española. 2. Grupo de personas que se establecen en un país o territorio, distinto del suyo… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
colonia — f. microb. Conjunto de microorganismos visibles macroscópicamente y que se han desarrollado a partir de un progenitor común. Medical Dictionary. 2011. colonia … Diccionario médico
colônia — s. f. 1. Grupo de compatriotas que se estabelecem fora do seu país. 2. Povoação feita por colonos. 3. Território em que imperam colonos sujeitos ao governo da metrópole. 4. Reunião de pessoas e mesmo de animais que vivem em comum: uma colônia de… … Dicionário da Língua Portuguesa
colónia — s. f. 1. Grupo de compatriotas que se estabelecem fora do seu país. 2. Povoação feita por colonos. 3. Território em que imperam colonos sujeitos ao governo da metrópole. 4. Reunião de pessoas e mesmo de animais que vivem em comum: uma colônia de… … Dicionário da Língua Portuguesa
Colonia — Colonia, NJ U.S. Census Designated Place in New Jersey Population (2000): 17811 Housing Units (2000): 6254 Land area (2000): 3.876943 sq. miles (10.041235 sq. km) Water area (2000): 0.007276 sq. miles (0.018846 sq. km) Total area (2000): 3.884219 … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Colonia, NJ — U.S. Census Designated Place in New Jersey Population (2000): 17811 Housing Units (2000): 6254 Land area (2000): 3.876943 sq. miles (10.041235 sq. km) Water area (2000): 0.007276 sq. miles (0.018846 sq. km) Total area (2000): 3.884219 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places