Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

colonĭa

  • 1 colonia

    colonĭa, ae, f. [st2]1 [-] colonie (réunion d'hommes installés dans un autre pays). [st2]2 [-] colonie (lieu, ville ou pays, habité par les colons). [st2]3 [-] propriété à la campagne, terre. [st2]4 [-] séjour, résidence, domicile.
    * * *
    colonĭa, ae, f. [st2]1 [-] colonie (réunion d'hommes installés dans un autre pays). [st2]2 [-] colonie (lieu, ville ou pays, habité par les colons). [st2]3 [-] propriété à la campagne, terre. [st2]4 [-] séjour, résidence, domicile.
    * * *
        Colonia, coloniae. Caesar. Le lieu où on avoit envoyé gens pourhabiter. Ce sont aussi les gens qu'on y a envoyé.
    \
        Colonia. Paulus. La maison en laquelle demeure le laboureur, Une ferme, Une metairie, Une cense.

    Dictionarium latinogallicum > colonia

  • 2 Colonia

    Colonia n.pr.f. ( Geog) Cologne.

    Dizionario Italiano-Francese > Colonia

  • 3 colonia

    I. colonia s.f. 1. ( possedimento) colonie (anche Stor.gr,Stor.rom): fondare una colonia fonder une colonie; le colonie greche les colonies grecques. 2. ( insieme di residenti) colonie: la colonia italiana di Bruxelles la colonie italienne de Bruxelles. 3. ( colonia per bambini) colonie de vacances, ( colloq) colo: colonia marina camp de mer. 4. (Zool,Bot) colonie. II. colonia s.f. ( acqua di Colonia) eau de Cologne. III. colonia s.f. (Dir,Agr) colonage m.

    Dizionario Italiano-Francese > colonia

  • 4 colónia

    co.lô.nia
    [kol‘onjə] sf colonie.
    * * *
    [ko`lonja]
    Substantivo feminino colonie féminin
    (perfume) eau féminin de Cologne
    colônia de férias colonie de vacances
    * * *
    nome feminino
    colonie
    colónia de férias
    colonie de vacances

    Dicionário Português-Francês > colónia

  • 5 colonia

    s f 1
    colonie

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > colonia

  • 6 colonia

    Dictionnaire anglais-français de géographie > colonia

  • 7 colônia de férias

    colonie de vacances.

    Dicionário Português-Francês > colônia de férias

  • 8 água-de-colónia

    eau de cologne.
    * * *
    [͵agwadʒiko`lonja]
    Substantivo feminino eau féminin de Cologne
    * * *
    nome feminino
    eau de Cologne; eau de toilette

    Dicionário Português-Francês > água-de-colónia

  • 9 Agrippinensis colonia

    Agrippinensis colonia, f. la Cologne, la colonie d'Agrippine (sur le Rhin).    - Agrippinenses, ium, m.: les habitants d'Agrippina, les Agrippiniens.    - Agrippinensis, e: d'Agrippina.

    Dictionarium latinogallicum > Agrippinensis colonia

  • 10 liberalis

    [st1]1 [-] libĕrālis, e: a - relatif à une personne de condition libre.    - liberalis causa, Cic. Flacc. 40: affaire où la condition d'h. libre est en jeu. --- [v. Liv. 3, 44 sqq]. b - noble, gracieux, bienséant.    - Plaut. Mil. 63 ; 963 ; Ter. Hec. 863 ; Phorm. 896 ; Eun. 682. c - noble, honorable, généreux.    - Ter. Hec. 164 ; Ad. 683. d - libéral, bienfaisant.    - Cic. Leg. 1, 48 ; Off. 2, 56 ; Lael. 31 ; etc.    - liberalis in aliquem, Cic. Planc. 63: très libéral envers qqn.    - avec gén. pecuniae liberalis, Sall. C. 7, 6: libéral sous le rapport de l'argent, généreux de sa fortune. d - [en parl. de choses].    - liberalissima studia, Cic. Arch. 4: les plus nobles études.    - liberales artes: les arts libéraux, les belles-lettres (dignes d'un homme libre). --- Cic. Inv. 1, 35 ; de Or. 3, 3, 127 ; Tusc. 2, 27.    - liberale responsum, Cic. Att. 3. 15, 4: réponse généreuse.    - liberalior fortuna, Liv. 22, 26, une condition plus honorable, plus belle.    - spes liberalioris fortunae, Liv. 22, 26: espoir d'une condition plus digne. d - donné libéralement, copieux, abondant.    - largum et liberale viaticum, Cic. Fl. 6, 14: frais de voyage accordé avec une grande générosité.    - liberalius alimentum, Cels. 8, 10, 7: nourriture plus abondante. --- Cels. 3, 6. 2 - Libĕrālis, is, m. Libéralis (nom d'homme).    - Liberalis noster nunc tristis est nuntiato incendio quo Lugdunensis colonia exusta est, Sen. Ep. 14, 91: notre Libéralis est bien triste en ce moment: on lui a annoncé qu'un incendie a détruit entièrement la colonie de Lyon.
    * * *
    [st1]1 [-] libĕrālis, e: a - relatif à une personne de condition libre.    - liberalis causa, Cic. Flacc. 40: affaire où la condition d'h. libre est en jeu. --- [v. Liv. 3, 44 sqq]. b - noble, gracieux, bienséant.    - Plaut. Mil. 63 ; 963 ; Ter. Hec. 863 ; Phorm. 896 ; Eun. 682. c - noble, honorable, généreux.    - Ter. Hec. 164 ; Ad. 683. d - libéral, bienfaisant.    - Cic. Leg. 1, 48 ; Off. 2, 56 ; Lael. 31 ; etc.    - liberalis in aliquem, Cic. Planc. 63: très libéral envers qqn.    - avec gén. pecuniae liberalis, Sall. C. 7, 6: libéral sous le rapport de l'argent, généreux de sa fortune. d - [en parl. de choses].    - liberalissima studia, Cic. Arch. 4: les plus nobles études.    - liberales artes: les arts libéraux, les belles-lettres (dignes d'un homme libre). --- Cic. Inv. 1, 35 ; de Or. 3, 3, 127 ; Tusc. 2, 27.    - liberale responsum, Cic. Att. 3. 15, 4: réponse généreuse.    - liberalior fortuna, Liv. 22, 26, une condition plus honorable, plus belle.    - spes liberalioris fortunae, Liv. 22, 26: espoir d'une condition plus digne. d - donné libéralement, copieux, abondant.    - largum et liberale viaticum, Cic. Fl. 6, 14: frais de voyage accordé avec une grande générosité.    - liberalius alimentum, Cels. 8, 10, 7: nourriture plus abondante. --- Cels. 3, 6. 2 - Libĕrālis, is, m. Libéralis (nom d'homme).    - Liberalis noster nunc tristis est nuntiato incendio quo Lugdunensis colonia exusta est, Sen. Ep. 14, 91: notre Libéralis est bien triste en ce moment: on lui a annoncé qu'un incendie a détruit entièrement la colonie de Lyon.
    * * *
        Liberalis, pen. prod. Adiectiuum. Franc et liberal. cui contrarium est Parcus.
    \
        Liberalis causa. Plaut. Un procez où il est question de la liberté ou servage d'aucun.
    \
        Liberale coniugium. Terentius. Quand le parti qu'on ha est honneste.
    \
        Liberalis vxor. Terent. Engendree de parents francs.
    \
        Liberalis forma. Plaut. Beaulté d'homme ou femme libere.
    \
        Liberale ingenium. Terent. Un franc courage, et bonne nature.
    \
        Liberales ioci. Plin. iunior. Parolles recreatives dignes d'une honneste homme.

    Dictionarium latinogallicum > liberalis

  • 11 pariter

    parĭtĕr, adv. [st2]1 [-] en parts égales, également, pareillement, semblablement. [st2]2 [-] de front, ensemble. [st2]3 [-] ensemble, simultanément. [st2]4 [-] avec cum - en même temps, au même moment.    - pariter ad litora tendunt, Virg.: ils (les serpents) se dirigent de front vers le rivage.    - cum luna pariter: en même temps que la lune.    - pariter cum occasu solis: en même temps que le soleil se couche.    - et mecum pariter moleste ferent, Cic.: et, tout comme moi, ils seront dans la peine.    - pariter cum vita sensus amittitur, Cic. Tusc. 1: le sentiment se perd en même temps que la vie.    - pariter ac (atque, et): de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - caedes fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est, Liv. 31: on se mit à massacrer indistinctement ceux qui fuyaient et ceux qui résistaient.    - equi pariter equitesque Persarum, Curt.: les chevaux des Perses ainsi que leurs cavaliers.    - fruatur aliquis pariter cum aliis voluptate potandi, Cic.: on doit profiter tout comme les autres du plaisir de boire.    - prudenter pariter ac fortiter, Val.-Max: avec autant d'adresse que de courage.    - pariter ut: de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - filius pariter moratus, ut pater, Plaut. Aul. prol. 21: fils de même caractère que son père.    - pariter hoc fit atque ut alia facta sunt, Plaut. Am.: ces choses se passent comme d'autres se sont passées.    - avec le datif - pariter ultimae (gentes) propinquis, Liv.: les nations les plus éloignées aussi bien que les plus voisines.    - pariter ac si: comme si.    - avec subj. de la sub. cond. - pariter ac si hostes adessent, Sall.: comme si les ennemis étaient tout proches.
    * * *
    parĭtĕr, adv. [st2]1 [-] en parts égales, également, pareillement, semblablement. [st2]2 [-] de front, ensemble. [st2]3 [-] ensemble, simultanément. [st2]4 [-] avec cum - en même temps, au même moment.    - pariter ad litora tendunt, Virg.: ils (les serpents) se dirigent de front vers le rivage.    - cum luna pariter: en même temps que la lune.    - pariter cum occasu solis: en même temps que le soleil se couche.    - et mecum pariter moleste ferent, Cic.: et, tout comme moi, ils seront dans la peine.    - pariter cum vita sensus amittitur, Cic. Tusc. 1: le sentiment se perd en même temps que la vie.    - pariter ac (atque, et): de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - caedes fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est, Liv. 31: on se mit à massacrer indistinctement ceux qui fuyaient et ceux qui résistaient.    - equi pariter equitesque Persarum, Curt.: les chevaux des Perses ainsi que leurs cavaliers.    - fruatur aliquis pariter cum aliis voluptate potandi, Cic.: on doit profiter tout comme les autres du plaisir de boire.    - prudenter pariter ac fortiter, Val.-Max: avec autant d'adresse que de courage.    - pariter ut: de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - filius pariter moratus, ut pater, Plaut. Aul. prol. 21: fils de même caractère que son père.    - pariter hoc fit atque ut alia facta sunt, Plaut. Am.: ces choses se passent comme d'autres se sont passées.    - avec le datif - pariter ultimae (gentes) propinquis, Liv.: les nations les plus éloignées aussi bien que les plus voisines.    - pariter ac si: comme si.    - avec subj. de la sub. cond. - pariter ac si hostes adessent, Sall.: comme si les ennemis étaient tout proches.
    * * *
        Pariter, pen. cor. Aduerbium congregandi significans Simul. Plin. iunior. Ensemble, Avec.
    \
        Pariter. Naeuius, Vt pariter dispertiantur bona patris. Egualement.
    \
        Pugnat pariter pro salute M. Fonteii Narbonensis colonia. Cic. Semblablement.
    \
        Trucidant foeminas pariter ac viros. Liu. Ils tuent les femmes aussi bien que les hommes.
    \
        Pariter nunc opera me adiuues, ac dudum re opitulata es. Terent. Aide moy de ta peine, ainsi que tu, etc.
    \
        - hoc fit Pariter, atque vt alia facta sunt. Plaut. Ainsi que les autres choses.
    \
        - hunc reliquit filium Pariter moratum vt pater fuit. Plau. Qui ha les meurs du pere.
    \
        - vtinam pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego, etc. Terent. Qu'il adveint egualement.

    Dictionarium latinogallicum > pariter

  • 12 água

    á.gua
    [‘agwə] sf eau. a gota d’água la goutte d’eau, la goutte d’eau dans la mer. água benta eau bénite. água clara eau claire. água-de-colônia eau de cologne. água lodosa eau bourbeuse. água mineral eau minérale. água oxigenada eau oxigénée. água potável eau potable. água salgada eau salée. dar água na boca faire venir l’eau à la bouche. estar como peixe dentro d água être comme un poisson dans l’eau. jogar água na fervura mettre de l’eau dans son vin. o espelho das águas le miroir des eaux.
    * * *
    [`agwa]
    Substantivo feminino eau féminin
    água benta eau bénite
    água corrente eau courante
    água destilada eau distillée
    água mineral eau minérale
    água mineral com gás ou gaseificada eau gazeuse
    água potável eau potable
    água sanitária eau de Javel
    água tônica Schweppes© masculin
    de dar água na boca qui met l'eau à la bouche
    * * *
    nome feminino
    1 eau
    água benta
    eau bénite
    água choca
    eau croupie
    água com gás
    eau gazeuse
    água de nascente
    eau de source
    água destilada
    eau distillée
    água doce
    eau douce
    água medicinal
    eau thermal
    água mineral
    eau minérale
    água potável
    eau potable
    água salgada
    eau salée
    água sem gás
    eau plate
    água residual
    eau résiduel
    2 (das pedras preciosas) eau; transparence
    étanche
    il coulera encore beaucoup d'eau sous les ponts
    l'eau lui vient à la bouche
    mettre de l'eau dans son vin
    tomber à l'eau
    tomber à l'eau
    être entre deux eaux
    água mole em pedra dura, tanto bate até que fura
    c'est en forgeant que l'on devient forgeron

    Dicionário Português-Francês > água

  • 13 de

    de
    [d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.
    * * *
    de
    [dʒi]
    Preposição
    1. (ger) de
    o carro daquele rapaz la voiture de ce garçon
    a recepção do hotel la réception de l'hôtel
    a casa é dela la maison est à elle
    um copo de água un verre d'eau
    fale-me de você parle-moi de toi
    um livro de inglês un livre d'anglais
    os passageiros do avião les passagers de l'avion
    um produto do Brasil un produit du Brésil
    sou do Porto je suis de Porto
    chegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heure
    partimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-midi
    trabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heures
    chorar de alegria pleurer de joie
    morrer de frio mourir de froid
    cheio de gente plein de monde
    digno de atenção digne d'attention
    lindo de morrer beau à en mourir
    difícil de esquecer difficile à oublier
    o melhor de todos le meilleur de tous
    um destes dias volto un de ces jours, je reviendrai
    um desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaire
    uma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moi
    um filme de Walter Salles un film de Walter Salles
    o último livro de Saramago le dernier livre de Saramago
    um relógio de ouro une montre en or
    um bolinho de bacalhau une croquette de morue
    um bolo de chocolate un gâteau au chocolat
    3. (usado em descrições, determinações) en
    o senhor de preto le monsieur en noir
    um pulôver de manga curta un pull à manches courtes
    uma nota de dez euros un billet de dix euros
    uma máquina de calcular une machine à calculer
    a sala de espera la salle d'attente
    a porta de entrada la porte d'entrée
    viajou de jipe il a voyagé en Jeep
    deitou-se de lado il s'est couché sur le côté
    está tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessous
    morreu de repente il est mort subitement
    desconfiar de alguém se méfier de quelqu’un
    gostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’un
    tenho de ir às compras je dois aller faire des courses
    é mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci
    8. (indica série) tout(toute)
    de dois em dois dias tous les deux jours
    de quinze em quinze minutos toutes les quinze minutes
    de três em três metros tous les trois mètres
    * * *
    de
    preposição
    1 (proveniência, origem) de; du
    chegar de Paris
    arriver de Paris
    ela é de Portugal
    elle est du Portugal
    ele saiu de casa
    il est sorti de la maison
    ir de Paris a Lisboa
    aller de Paris à Lisbonne
    recebi uma carta do João
    j'ai reçu une lettre de Jean
    sair de casa
    sortir de chez soi
    2 (matéria) en; de; au
    bolo de chocolate
    gâteau au chocolat
    chapéu de palha
    chapeau de paille
    estátua de mármore
    statue en marbre
    relógio de ouro
    montre en or
    uma mesa de madeira/vidro
    une table en bois/verre
    vestido de seda
    robe en soie
    3 (posse) de; à
    a casa do Manuel
    la maison de Manuel
    este livro é do meu irmão
    ce livre est à mon frère
    o estilo de Balzac
    le style de Balzac
    o filho do Pedro
    le fils de Pierre
    4 (causa) de
    morrer de fome
    mourir de faim
    5 (tempo) de
    de... a...
    de... à....
    le jour; pendant la journée
    de hoje a oito (dias)
    dans huit jours; sous huitaine
    de hoje em diante
    de nos jours
    de manhã
    le matin
    de manhã à noite
    du matin au soir
    de tarde
    l'après-midi
    6 (modo) de; à; en; avec
    começar de novo
    recommencer; commencer à nouveau
    de joelhos
    à genoux
    de luto
    en deuil
    estar de chapéu
    porter un chapeau
    estar de lado
    être de côté
    estar de mau humor
    être de mauvaise humeur
    estar de óculos
    porter des lunettes
    estar de pé
    être debout
    ferir de morte
    blesser à mort
    ver alguma coisa de lado
    voir quelque chose de profil
    ver alguma coisa de frente
    voir quelque chose de face
    vestir-se de preto
    s'habiller en noir
    7 (meio) à; en; par
    andar de bicicleta
    aller à bicyclette
    viagem de avião
    voyage en avion
    viagem de carro
    voyage en voiture
    viajar de comboio
    voyager par le train
    8 (medida, intervalo) de
    contar de dez em dez
    compter de dix en dix
    cavalo de corrida
    cheval de course
    faca de cozinha
    couteau de cuisine
    10 (qualidade, característica) à; de
    a cor do mar
    la couleur de la mer
    miúdo de cabelos loiros
    enfant aux cheveux blonds
    ser largo de ombros
    être large d'épaules
    um copo de água
    un verre d'eau
    12 (descritivo) à; de
    a cidade de Colónia
    la ville de Cologne
    é de comer
    c'est à manger
    isto é difícil de entender
    c'est difficile à comprendre
    sala de jantar
    salle à manger
    um copo de vinho
    un verre de vin
    13 (distância, com números) de
    da minha casa à esquina
    de chez moi jusqu'au coin de la rue
    de zero a vinte
    de zéro à vingt
    é o vestido mais caro da loja
    c'est la robe la plus chère du magasin
    mais de vinte
    plus de vingt
    a maior parte das pessoas
    la plupart des gens
    um de nós
    un de nous
    16 ( para) (finalidade) à
    cartas de jogar
    cartes à jouer
    máquina de escrever
    machine à écrire
    a cidade de Paris
    la ville de Paris
    duvidar de
    douter de
    lembrar-se de
    se souvenir de
    ser fácil de
    être facile à
    de la part de
    à bras ouverts
    sur le dos
    de cor
    par cœur
    de grand cœur

    Dicionário Português-Francês > de

  • 14 férias

    fé.rias
    [f‘ɛrjəs] sf pl vacances. boas férias! / bonnes vacances! você está cansado, você está precisando de férias / vous êtes fatigué, vous avez besoin de vacances. colônia de férias colonie de vacances. férias de inverno les vacances d’hiver. férias de verão vacances d’été. férias escolares vacances scolaires. lição de férias devoirs de vacances. passar as férias na praia passer ses vacances au bord de la mer. sair de férias partir en vacances. tirar férias prendre des vacances. passar as férias na praia passer ses vacances au bord de la mer.
    * * *
    [`fɛrjaʃ]
    Substantivo feminino plural vacances féminin pluriel
    ir/estar de ou em férias partir/être en vacances
    * * *
    nome feminino plural
    vacances
    estar de férias
    être en vacances
    fazer férias
    prendre des vacances
    passar as férias em
    passer des vacances au/à

    Dicionário Português-Francês > férias

  • 15 possessão

    pos.ses.são
    [poses‘ãw] sf possession. Pl: possessões.
    * * *
    [pose`sãw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ões)
    possession féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( posse) possession
    2 (domínio, colónia) possession

    Dicionário Português-Francês > possessão

  • 16 бледнохохлый целеус

    Dictionnaire russe-français universel > бледнохохлый целеус

  • 17 длиннохвостый тиранн

    Dictionnaire russe-français universel > длиннохвостый тиранн

  • 18 colono

    colono s.m. (f. -a) 1. ( abitante di una colonia) colon. 2. ( lett) ( affittuario) fermier.

    Dizionario Italiano-Francese > colono

  • 19 dominio

    dominio s.m. 1. domination f., maîtrise f.: Venezia ebbe a lungo il dominio dei mari Venise domina longtemps les mers; sotto il dominio della Spagna sous la domination de l'Espagne; esercitare il dominio su qcu. exercer sa domination sur qqn. 2. (territorio dominato, colonia) dominion. 3. ( fig) ( padronanza) maîtrise f., domination f.: dominio di sé maîtrise de soi. 4. ( fig) (campo, branca) domaine: questo rientra nel dominio della scienza cela rentre dans le domaine de la science. 5. ( Mat) domaine. 6. ( Inform) domaine: nome di dominio nom de domaine.

    Dizionario Italiano-Francese > dominio

  • 20 fondare

    fondare v. ( fóndo) I. tr. 1. ( erigere) fonder: fondare una città fonder une ville. 2. ( istituire) fonder: fondare una biblioteca fonder une bibliothèque; fondare un'azienda fonder une entreprise. 3. ( Edil) fonder, jeter les fondations de: fondare una costruzione jeter les fondations d'un bâtiment. 4. ( estens) ( creare) fonder: fondare una colonia fonder une colonie. 5. ( fig) ( basare) fonder: fondare l'accusa su prove fonder l'accusation sur des preuves. II. prnl. fondarsi ( basarsi) se fonder, se baser: ragionamento che si fonda su presupposti errati raisonnement qui se fonde sur de fausses prémisses; fondarsi su dati sicuri se baser sur des données sûres.

    Dizionario Italiano-Francese > fondare

См. также в других словарях:

  • Colonia — puede referirse a: Contenido 1 Biología 2 Ciencias sociales 3 Topónimo 3.1 América 3.2 Europa …   Wikipedia Español

  • Colonia — steht für: eine Siedlung im Römischen Reich, deren Bürger das Römische Bürgerrecht besaßen: Colonia (Rom) ein Departement in Uruguay: Colonia (Departamento) eine Stadt in Uruguay: Colonia del Sacramento den in romanischen Sprachen gebräuchlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Colonia — may refer to: Places Colonia (Palestine), an Arab village destroyed by Haganah forces in April 1948 Colonia del Sacramento, the oldest city in Uruguay and a UNESCO World Heritage site Colonia Department, a departamento in south western Uruguay,… …   Wikipedia

  • Colonia — • A titular see of Armenia • A titular see in Armenia Prima Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Colonia     ♦ Colonia …   Catholic encyclopedia

  • colonia (1) — {{hw}}{{colonia (1)}{{/hw}}s. f. 1 Nei diritti antichi, comunità di cittadini lontana dalla madrepatria | Territorio distinto dalla madrepatria e alla stessa assoggettato da vincoli militari, politici, giuridici ed economici: le colonie… …   Enciclopedia di italiano

  • colonia — sustantivo femenino 1. Territorio ocupado y administrado por un gobierno extranjero que está situado fuera de sus fronteras: Río Muni ha sido una colonia española. 2. Grupo de personas que se establecen en un país o territorio, distinto del suyo… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • colonia — f. microb. Conjunto de microorganismos visibles macroscópicamente y que se han desarrollado a partir de un progenitor común. Medical Dictionary. 2011. colonia …   Diccionario médico

  • colônia — s. f. 1. Grupo de compatriotas que se estabelecem fora do seu país. 2. Povoação feita por colonos. 3. Território em que imperam colonos sujeitos ao governo da metrópole. 4. Reunião de pessoas e mesmo de animais que vivem em comum: uma colônia de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • colónia — s. f. 1. Grupo de compatriotas que se estabelecem fora do seu país. 2. Povoação feita por colonos. 3. Território em que imperam colonos sujeitos ao governo da metrópole. 4. Reunião de pessoas e mesmo de animais que vivem em comum: uma colônia de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Colonia — Colonia, NJ U.S. Census Designated Place in New Jersey Population (2000): 17811 Housing Units (2000): 6254 Land area (2000): 3.876943 sq. miles (10.041235 sq. km) Water area (2000): 0.007276 sq. miles (0.018846 sq. km) Total area (2000): 3.884219 …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Colonia, NJ — U.S. Census Designated Place in New Jersey Population (2000): 17811 Housing Units (2000): 6254 Land area (2000): 3.876943 sq. miles (10.041235 sq. km) Water area (2000): 0.007276 sq. miles (0.018846 sq. km) Total area (2000): 3.884219 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»