-
81 lime-twig
lime-twig[l'aim twig] n vara coberta com visco. -
82 mudflat
noun ((often in plural) an area of muddy seaside land which is covered with water at high tide.) pantanal* * *mud.flat[m'∧dflæt] n alagadiço: área da costa que é coberta pelas águas do mar somente na maré alta. -
83 orlop
or.lop['ɔ:lop] n coberta inferior de um navio. -
84 pall
I [po:l] noun(the (usually dark-coloured) cloth which covers a coffin at a funeral: a pall of purple-velvet; A pall of smoke hung over the town.) pano mortu árioII [po:l] verb(to become boring or uninteresting: Loud music soon palls.) perder o interesse* * *pall1[pɔ:l] n 1 mortalha. 2 pálio. 3 fig cortina, manto (de fumaça, etc.). 4 Eccl coberta do cálice. • vt cobrir com uma mortalha.————————pall2[pɔ:l] vt+vi 1 tornar-se insípido. 2 enfraquecer, debilitar. 3 saciar (on, upon de). -
85 piazza
pi.az.za[pi'ætzə] n 1 praça. 2 galeria coberta. 3 Amer varanda. -
86 scrubland
scrub.land[skr'∧blænd] n terra coberta de vegetação rasteira. -
87 sheath
[ʃi:Ɵ]plural - sheaths; noun1) (a case for a sword or blade.) bainha2) (a long close-fitting covering: The rocket is encased in a metal sheath.) revestimento•- sheathe* * *[ʃi:θ] n 1 Anat, Biol bainha. 2 coberta, revestimento. protective sheath Brit camisa-de-vênus, camisinha. -
88 shed
I [ʃed] noun(a usually small building for working in, or for storage: a wooden shed; a garden shed.) barracãoII [ʃed] present participle - shedding; verb1) (to send out (light etc): The torch shed a bright light on the path ahead.) irradiar2) (to cast off (clothing, skin, leaves etc): Many trees shed their leaves in autumn.) mudar3) (to produce (tears, blood): I don't think many tears were shed when she left.) derramar•* * *shed1[ʃed] n abrigo, telheiro, barracão, coberta, choupana, galpão.————————shed2[ʃed] vt+vi (ps, pp shed) 1 derramar, verter. she shed tears over her dead child / ela derramou lágrimas por seu filho morto. 2 deixar cair, largar, mudar (de pele). the truck shed its load / a carga caiu (acidentalmente) do caminhão. 3 espalhar, irradiar, emitir. 4 desprender. to shed blood derramar sangue, matar, destruir vida. to shed light upon something esclarecer alguma coisa. to shed water repelir água, não deixar passar água. -
89 shelter
['ʃeltə] 1. noun1) (protection against wind, rain, enemies etc: We gave the old man shelter for the night.) abrigo2) (a building etc designed to give such protection: a bus-shelter.) abrigo2. verb1) (to be in, or go into, a place of shelter: He sheltered from the storm.) abrigar-se2) (to give protection: That line of trees shelters my garden.) proteger•* * *shelt.er[ʃ'eltə] n 1 coberta, defesa, abrigo, resguardo. 2 proteção, refúgio, asilo. • vt+vi 1 proteger, abrigar, esconder. 2 procurar abrigo. night-shelter abrigo noturno, asilo. to give shelter oferecer abrigo. -
90 shopping mall
noun ((also mall) (American) a shopping centre in which traffic is usually not allowed.)* * *shop.ping mall[ʃ'ɔpiŋ mɔ:l] n Amer construção coberta onde há lojas, restaurantes e serviços. -
91 shroud
1. noun1) (a cloth wrapped around a dead body.) mortalha2) (something that covers: a shroud of mist.) manto2. verb(to cover or hide: The incident was shrouded in mystery.) envolver* * *[ʃraud] n 1 mortalha. 2 coberta, coisa que cobre, que esconde. • vt 1 amortalhar. 2 cobrir, esconder, abrigar, encobrir, envolver. -
92 slip
I 1. [slip] past tense, past participle - slipped; verb1) (to slide accidentally and lose one's balance or footing: I slipped and fell on the path.) escorregar2) (to slide, or drop, out of the right position or out of control: The plate slipped out of my grasp.) soltar-se3) (to drop in standard: I'm sorry about my mistake - I must be slipping!) baixar de nível4) (to move quietly especially without being noticed: She slipped out of the room.) deslizar5) (to escape from: The dog had slipped its lead and disappeared.) soltar-se6) (to put or pass (something) with a quick, light movement: She slipped the letter back in its envelope.) enfiar2. noun1) (an act of slipping: Her sprained ankle was a result of a slip on the path.) escorregadela2) (a usually small mistake: Everyone makes the occasional slip.) deslize3) (a kind of undergarment worn under a dress; a petticoat.) saiote4) ((also slipway) a sloping platform next to water used for building and launching ships.) rampa•- slipper- slippery
- slipperiness
- slip road
- slipshod
- give someone the slip
- give the slip
- let slip
- slip into
- slip off
- slip on
- slip up II [slip] noun(a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.) tira* * *slip1[slip] n 1 escorregadura, escorregadela. 2 o que se põe e tira com facilidade, coberta, fronha. 3 Clothes combinação. 4 deslize, erro, lapso, engano, falta. 5 carreira: plano inclinado para construção e lançamento de navios. 6 muda, rebento. 7 tira estreita (de papel). 8 declínio, queda (de preços). • vt+vi 1 andar, mover-se quietamente, fácil ou rapidamente, escapar. 2 passar, mover-se. 3 deslizar, escorregar. 4 colocar, fazer passar, enfiar, tirar quietamente ou de modo despercebido. 5 colocar, vestir fácil ou rapidamente. 6 passar despercebido, escapar. 7 soltar. 8 largar. 9 errar, cometer lapso. 10 cortar galhos para fazer mudas. 11 luxar (osso). to be a slip of a boy/ a girl menino/menina muito frágil, débil. to be a slip of the pen fazer erro de ortografia, de palavra. to be a slip of the tongue fazer um erro verbal, cometer um lapso verbal. to give somebody the slip collescapar de alguém. he gave me the slip / ele me escapou. to let something slip deixar (algo) escapar. he let the opportunity slip / ele deixou escapar a oportunidade. to slip along deslizar, fluir. to slip away escapulir, sair de modo despercebido. to slip in inserir de forma disfarçada. to slip up fazer erro, cometer erro de menor importância.————————slip2[slip] n papeleta, volante (também Comp). -
93 sporran
spor.ran[sp'ɔrən] n bolsa de couro (geralmente coberta de pêlo) usada pelos escoceses. -
94 spread
past tense, past participle; see spread* * *[spred] n 1 expansão, difusão, propagação. 2 extensão, largura, envergadura. 3 capacidade de extensão ou de esticamento. 4 coll comida. 5 Amer colcha, coberta, toalha. 6 Amer o que se passa no pão (como manteiga, etc.). 7 página dupla de jornal ou revista com um só anúncio. 8 coll exibição, ostentação. 9 Cards seqüência de cartas. 10 Econ diversidade de investimento. 11 Econ margem de lucro. • vt+vi (ps+pp spread) 1 desfraldar, desdobrar, expandir. 2 propagar, espalhar, difundir. 3 esticar, estender. 4 estar situado, estender-se. 5 distribuir, disseminar, circular. 6 cobrir com camada fina, espalhar. 7 distribuir-se, espalhar-se. the rumour spread like wildfire / o boato espalhou-se como fogo. 8 arrumar a mesa. she spreads the cloth / ela põe a mesa. 9 servir comida à mesa. • adj estendido, expandido, espalhado. to spread for someone sl fazer ou oferecer-se para fazer sexo com alguém. to spread oneself coll exibir-se, causar boa impressão, Brit fazer farol. to spread oneself thin coll querer abarcar o mundo com as pernas. to spread out a) espalhar-se, estender-se. b) separar. -
95 summerhouse
noun (a small building for sitting in, in a garden.) pavilhão* * *sum.mer.house[s'∧məhaus] n 1 quiosque: pequena estrutura coberta em jardim ou parque, com cadeiras na sombra. 2 casa de verão. -
96 tectorial
tec.to.ri.al[tekt'ɔ:riəl] adj Med que forma coberta, especialmente relativo à membrana do ouvido. -
97 thick
[Ɵik] 1. adjective1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) grosso2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) de grossura3) ((of liquids, mixtures etc) containing solid matter; not flowing (easily) when poured: thick soup.) grossa4) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) espesso5) (difficult to see through: thick fog.) denso6) (full of, covered with etc: The room was thick with dust; The air was thick with smoke.) espesso7) (stupid: Don't be so thick!) estúpido2. noun(the thickest, most crowded or active part: in the thick of the forest; in the thick of the fight.) espessura- thickly- thickness
- thicken
- thick-skinned
- thick and fast
- through thick and thin* * *[θik] n 1 grosso, parte mais grossa ou densa. 2 fig foco, centro. 3 sl pessoa tola, estúpida. • adj 1 gordo, grosso, de grossura. 2 denso, compacto. 3 abundante, numeroso. 4 cheio, coberto. the street is thick with dust / a rua está cheia de poeira. the table was thick with flies / a mesa estava coberta de moscas. 5 espesso, grosso, denso. 6 turvo. 7 coll estúpido, obtuso. • adv (também thickly) 1 densamente, espessamente. the snow fell thick / a neve caía em densos flocos. 2 intensamente, cerradamente. 3 abundantemente. the letters came thick and fast / choveram cartas. a bit thick um pouco exagerado. he is thick in the head sl ele é muito tapado. in the thick of the fight no meio da luta. through thick and thin fig por todas as dificuldades. two inches thick duas polegadas de grossura. -
98 tideland
tide.land[t'aidlænd] n terra coberta pela preamar. -
99 tidy
1. adjective1) ((negative untidy) in good order; neat: a tidy room/person; Her hair never looks tidy.) arrumado2) (fairly big: a tidy sum of money.) grande2. verb((sometimes with up, away etc) to put in good order; to make neat: He tidied (away) his papers; She was tidying the room (up) when her mother arrived.) arrumar- tidily- tidiness* * *ti.dy[t'aidi] n 1 coberta, proteção de pano para móveis. 2 sacola para aprestos de costura. • vt+vi 1 assear, limpar. 2 arrumar, pôr em ordem. • adj 1 asseado, limpo. 2 em ordem, arrumado. 3 meticuloso. 4 coll considerável, elevado. • adv 1 asseadamente. 2 em ordem. -
100 tilt
[tilt] 1. verb(to go or put (something) into a sloping or slanting position: He tilted his chair backwards; The lamp tilted and fell.) inclinar(-se)2. noun(a slant; a slanting position: The table is at a slight tilt.) inclinação- at full tilt- full tilt* * *[tilt] n 1 lona, coberta, toldo (de barco ou carro). 2 barraca, cabana. 3 declive, inclinação, ladeira. 4 luta de lanças entre cavaleiros. 5 contenda, disputa. 6 torneio. • vt+vi 1 cobrir com lona ou encerado. 2 inclinar, pender, balançar, enviesar. 3 justar, lutar, brigar. 4 fazer torneio. at a tilt em posição inclinada. on the tilt inclinado, prestes a tombar. to run full tilt at/ against a) abalroar com toda a força. b) fig lutar contra. to tilt over tombar. to tilt up inclinar, virar.
См. также в других словарях:
coberta — |é| s. f. 1. O que serve para cobrir ou envolver. 2. Pratos que se servem ao mesmo tempo à mesa. 3. Pavimento do navio. 4. Parte superior horizontal do banco de carpinteiro. 5. Telha posta convexamente entre duas telhas côncavas. 6. Parte… … Dicionário da Língua Portuguesa
coberta — co|ber|ta Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
La Creu Coberta — Datos País … Wikipedia Español
Fonte Coberta — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Fonte Coberta — Saltar a navegación, búsqueda 41°29′02″N 8°33′32″O / 41.48389, 8.55889 … Wikipedia Español
Creu coberta — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: creu coberta, 90 92, Сантс Монжуик, 08014 … Каталог отелей
Fonte Coberta — Infobox Parish pt official name = Fonte Coberta image coat of arms = Municipality = Barcelos area total = 2.56 population total = 609 (2001) population density = 237.9 website = footnotes =Fonte Coberta is a Portuguese parish, located in the… … Wikipedia
Funtana Coberta — Das Brunnenheiligtum (Pozzo sacre) Funtana Coberta (dt. überdachter Brunnen) stammt aus dem 10. Jahrhundert v. Chr. und liegt in der Region Salto di Quirra, bei Escalaplano bzw. Ballao in der sardischen Provinz Cagliari. Vom Ort aus führt ein… … Deutsch Wikipedia
Cada qual estende a perna até onde tem coberta — Cada qual estende a perna até onde tem coberta. (MG) … Provérbios Brasileiras
Debaixo da coberta, tanto vale a branca como a preta — Debaixo da coberta, tanto vale a branca como a preta. (Bras net, BA) … Provérbios Brasileiras
É brasa coberta de cinzas — É brasa coberta de cinzas. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras