Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

clouer

  • 1 clouer

    vt., clouter ; immobiliser, plaquer: klou-â (Montagny-Bozel), KLyOUTRÂ (Chambéry | Albanais, Albertville, Annecy, Arvillard, Leschaux, Thônes), kloulâ (Reyvroz), kloyâ (Houches), tloulâ (Saxel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > clouer

  • 2 przybijać

    clouer

    Słownik Polsko-Francuski > przybijać

  • 3 przygwoździć

    clouer

    Słownik Polsko-Francuski > przygwoździć

  • 4 przykuwać

    clouer

    Słownik Polsko-Francuski > przykuwać

  • 5 nagelen

    clouer

    Nederlands-Franse woordenlijst > nagelen

  • 6 spijkeren

    clouer

    Nederlands-Franse woordenlijst > spijkeren

  • 7 mixlamoq

    clouer

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > mixlamoq

  • 8 -báka sete

    clouer

    Dictionnaire Lingála-Français > -báka sete

  • 9 najli

    clouer

    Dictionnaire espéranto-français > najli

  • 10 пригвождать

    clouer vt
    ••

    пригвозди́ть к позо́рному столбу́ — clouer au pilori

    * * *
    v
    liter. clouer

    Dictionnaire russe-français universel > пригвождать

  • 11 пригвоздить

    clouer vt
    ••

    пригвозди́ть к позо́рному столбу́ — clouer au pilori

    Dictionnaire russe-français universel > пригвоздить

  • 12 ànàgla

        Clouer, fixer.

    Dictionnaire alsacien-français > ànàgla

  • 13 defigo

    dēfīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. - [st1]1 [-] planter, ficher, enfoncer, clouer.    - crucem in foro, Cic. Verr. 5, 170: planter une croix sur le forum.    - sub aqua defixae sudes, Caes. BG. 5, 18, 3: pieux enfoncés sous l'eau.    - verutum in balteo defigitur, Caes. BG. 5, 44, 7: le javelot s'enfonce (se fixe) dans le baudrier.    - defigere sicam in consulis corpore, Cic. Cat. 1.6: plonger un poignard dans le coeur du consul.    - defigere aliquem in terram colaphis, Plaut. Pers.: clouer qqn à terre à coups de poing. [st1]2 [-] attacher, fixer.    - oculos in terra defigere, Quint. 11, 3, 158: fixer les yeux sur le sol.    - in possessiones alicujus oculos spe et mente defigere, Cic. Phil. 11: fixer les regards en espérance et en pensée sur les propriétés de qqn.    - omnes suas curas in rei publicae salute defigere, Cic. Phil. 14, 13: consacrer tous ses soins au salut de l'état.    - ut in oculis omnium sua furta atque flagitia defixurus sim, Cic. Verr. pr. 7: pour fixer dans les yeux de tous ses propres vols et ses propres infamies.    - quousque humi defixa tua mens erit? Cic. Rep. 6: ton esprit sera-t-il donc toujours attaché à la terre?    - Libyae defixit lumina regnis, Virg. En. 1: il fixa ses regards sur le royaume de Libye.    - poét. defixus lumina, Virg. En. 6, 156: ayant les yeux fixés devant lui. [st1]3 [-] rendre immobile de douleur, d'étonnement, etc.; fixer, clouer, paralyser.    - stupor omnes defixit, Liv. 3, 47, 6: la stupeur les tint tous immobiles.    - tacita maestitia ita defixit animos ut... Liv. 1, 29, 3: une douleur muette paralysa les esprits au point que...    - obtutu haeret defixus in uno, Virg. En. 1, 495: il reste immobile, absorbé dans la contemplation.    - quasi ob metum defixus, Tac. An. 1, 68: comme figé de crainte.    - silentio defixi, Liv. 8, 7, 21: figés dans le silence. [st1]4 [-] t. relig. déclarer irrévocablement.    - quae augur vitiosa defixerit, Cic.: ce que l’augure aura déclaré vicieux. [st1]5 [-] t. de magie percer l'image de qqn avec une aiguille, charmer, enchanter, envoûter.    - caput alicujus dira imprecatione defigere, Sen. Ben. 6, 35, 1: dévouer la tête de qqn par une sinistre imprécation.    - saga poenicea defixit nomina cera? Ov. Am. 3, 7, 29: une magicienne a-t-elle écrit mon nom sur de la cire rouge?    - cf. Plin. 28, 19.
    * * *
    dēfīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. - [st1]1 [-] planter, ficher, enfoncer, clouer.    - crucem in foro, Cic. Verr. 5, 170: planter une croix sur le forum.    - sub aqua defixae sudes, Caes. BG. 5, 18, 3: pieux enfoncés sous l'eau.    - verutum in balteo defigitur, Caes. BG. 5, 44, 7: le javelot s'enfonce (se fixe) dans le baudrier.    - defigere sicam in consulis corpore, Cic. Cat. 1.6: plonger un poignard dans le coeur du consul.    - defigere aliquem in terram colaphis, Plaut. Pers.: clouer qqn à terre à coups de poing. [st1]2 [-] attacher, fixer.    - oculos in terra defigere, Quint. 11, 3, 158: fixer les yeux sur le sol.    - in possessiones alicujus oculos spe et mente defigere, Cic. Phil. 11: fixer les regards en espérance et en pensée sur les propriétés de qqn.    - omnes suas curas in rei publicae salute defigere, Cic. Phil. 14, 13: consacrer tous ses soins au salut de l'état.    - ut in oculis omnium sua furta atque flagitia defixurus sim, Cic. Verr. pr. 7: pour fixer dans les yeux de tous ses propres vols et ses propres infamies.    - quousque humi defixa tua mens erit? Cic. Rep. 6: ton esprit sera-t-il donc toujours attaché à la terre?    - Libyae defixit lumina regnis, Virg. En. 1: il fixa ses regards sur le royaume de Libye.    - poét. defixus lumina, Virg. En. 6, 156: ayant les yeux fixés devant lui. [st1]3 [-] rendre immobile de douleur, d'étonnement, etc.; fixer, clouer, paralyser.    - stupor omnes defixit, Liv. 3, 47, 6: la stupeur les tint tous immobiles.    - tacita maestitia ita defixit animos ut... Liv. 1, 29, 3: une douleur muette paralysa les esprits au point que...    - obtutu haeret defixus in uno, Virg. En. 1, 495: il reste immobile, absorbé dans la contemplation.    - quasi ob metum defixus, Tac. An. 1, 68: comme figé de crainte.    - silentio defixi, Liv. 8, 7, 21: figés dans le silence. [st1]4 [-] t. relig. déclarer irrévocablement.    - quae augur vitiosa defixerit, Cic.: ce que l’augure aura déclaré vicieux. [st1]5 [-] t. de magie percer l'image de qqn avec une aiguille, charmer, enchanter, envoûter.    - caput alicujus dira imprecatione defigere, Sen. Ben. 6, 35, 1: dévouer la tête de qqn par une sinistre imprécation.    - saga poenicea defixit nomina cera? Ov. Am. 3, 7, 29: une magicienne a-t-elle écrit mon nom sur de la cire rouge?    - cf. Plin. 28, 19.
    * * *
        Defigo, defigis, pe. prod. defixi, defixum, defigere. Colum. Ficher, Attacher à cloux, ou autre chose.
    \
        Aciem defixere in his vestigiis, in quibus, etc. Cic. Ils ont planté leur armee, etc.
    \
        Tacita moestitia ita defixit omnium animos, vt, etc. Liu. Percea, ou arresta et estonna tellement le cueur de touts, que, etc.
    \
        Crucem defigere. Cic. Dresser, ou Planter un gibet.
    \
        Defigere cultrum in corde. Liu. Ficher, Planter dedens.
    \
        Defigi diris deprecationibus nemo non metuit. Plinius. Estre mauldict.
    \
        Defigere furta alicuius in oculis populi. Cic. Les mettre en evidence, en sorte que tout le monde les congnoisse, et quasi les attacher et ficher à cloux en lieu public.
    \
        In eo mentem, orationemque defigit. Cic. Il fiche sa fantasie, etc.
    \
        Defigere oculos spe et mente in rem aliquem. Cic. Ficher ses yeulx à quelque chose par pensee, et tascher à l'avoir.
    \
        Defixerat pauor cum admiratione Gallos. Liu. Ils estoyent demourez et arrestez tout plantez de crainte et esbahissement.
    \
        Defigere in animis aliquam sententiam iudicum. Cic. Quam populi sermo in animis vestris iam ante defixerat. Que le commun bruit avoit ja fiché et planté en voz cueurs.

    Dictionarium latinogallicum > defigo

  • 14 inchiodare

    inchiodare v. ( inchiòdo) I. tr. 1. clouer: inchiodare un quadro alla parete clouer un tableau au mur. 2. ( chiudere con chiodi) clouer: inchiodare un uscio clouer une porte d'entrée. 3. ( fig) ( incolpare) inculper, perdre: le prove li hanno inchiodati les preuves les ont perdus. 4. ( fig) ( legare) river, lier: inchiodare qcu. alle sue responsabilità lier qqn à ses responsabilités. 5. ( fig) ( immobilizzare) clouer, immobiliser: l'avversario lo inchiodò con un diretto son adversaire le cloua avec un direct. 6. ( fig) ( obbligare a rimanere) clouer: la malattia lo ha inchiodato a letto sa maladie l'a cloué au lit. II. intr. (aus. avere) ( colloq) ( frenare bruscamente) piler. III. prnl. inchiodarsi ( colloq) ( bloccarsi di colpo) s'arrêter net.

    Dizionario Italiano-Francese > inchiodare

  • 15 nail

    nail [neɪl]
    1. noun
       a. [of finger, toe] ongle m
       b. (metal) clou m
       a. ( = fix with nails) clouer
       b. ( = catch in crime) [+ person] (inf) pincer (inf)
    nail-biting adjective [film] à suspense ; [finish, match] serré
    nail bomb noun ≈ bombe f de fabrication artisanale
       a. [+ lid] clouer
       b. [+ hesitating person] obtenir une réponse (ferme et définitive) de ; [+ agreement, policy] arrêter
       a. [+ picture] fixer par des clous
       b. [+ door] condamner (en clouant)
       c. [+ box] clouer
    * * *
    [neɪl] 1.
    1) Anatomy ongle m
    2) Technology clou m
    2.
    1) ( attach with nails) clouer
    2) (colloq) ( pin down) coincer (colloq) [wrongdoer]; démasquer [liar]
    3) (colloq) ( expose) démentir [rumour]; démolir [myth]
    Phrasal Verbs:
    ••

    cash on the nailargent m comptant

    to be as hard ou as tough as nails — être sans cœur

    English-French dictionary > nail

  • 16 nail

    A n
    1 Anat ongle m ; to bite one's nails se ronger les ongles ;
    2 Tech clou m.
    B vtr
    1 ( attach with nails) clouer ; they nailed planks over the doors ils ont cloué des planches sur les portes ; to nail a picture to a wall clouer un tableau sur un mur ;
    2 (trap, pin down) coincer [wrongdoer] ; démasquer [liar] ;
    3 ( expose) démentir [rumour] ; démolir [myth].
    a nail in sb's coffin un coup dur ; to hit the nail on the head mettre le doigt dessus ; cash on the nail argent m comptant ; to be as hard ou as tough as nails être sans cœur ; to fight tooth and nail se battre avec acharnement (against contre). ⇒ mast.
    nail down:
    nail down [sth], nail [sth] down
    1 clouer ;
    2 fig ( define) définir [agreement, policy] ;
    nail [sb] down coincer [person] ; to nail sb down to a time/date/price obtenir de qn qu'il fixe ( subj) une heure/une date/un prix.
    nail up:
    nail up [sth], nail [sth] up
    1 clouer [picture, sign] ;
    2 ( board up) condamner (avec des planches) [doors, windows] ; ( seal) clouer [box, crate].

    Big English-French dictionary > nail

  • 17 affigo

    adfīgo (affīgo), ĕre, fixi, fixum - tr. -    - adfixet = adfixisset, Sil. 14, 536. [st1]1 [-] attacher, clouer, adapter.    - cruci aliquem adfigere, Liv. 28, 37, 2: attacher qqn à la croix.    - falces adfixae longuriis, Caes. BG. 3, 14, 5: faux adaptées à des perches.    - affigere ad terram, Liv.: clouer sur le sol.    - adfixus Caucaso, Cic. Tusc. 5, 8: (Prométhée attaché au Caucase.    - litteram K ad caput alicui adfigere, Cic. Amer. 57: imprimer sur le front de qqn la lettre K [Kalumnia, calomnie].    - adfixus ad Caucasum, Cic. Tusc. 2, 23 ; attaché au Caucase.    - regem cuspide ad terram adfixit, Liv. 4, 19, 5: il cloua le roi à terre de sa javeline.    - Ithaca in asperrimis saxulis tanquam nidulus adfixa, Cic. de Or. 1, 196: Ithaque fixée comme un pauvre nid sur de pauvres rochers escarpés.    - hiems non patitur (semen) radicem adfigere terrae, Virg. G. 2, 318: l'hiver ne permet pas que [le plant de vigne] fixe ses racines dans le sol.    - affigere flammam lateri, Virg.: mettre le feu aux flancs (d'une tour). [st1]2 [-] au fig. fixer, graver, inculquer.    - alicui tamquam magistro adfxus, Cic. Q. 3, 1, 19: attaché à qqn comme à un maître.    - in exigua ejus (terrae) parte adfixi, Cic. Rep. 1, 26: fixés sur un coin étroit de la terre.    - animis adfigi, Cic. de Or. 2, 357: se fixer dans les esprits.    - aliquid animo adfigere, Sen. Ep. 11, 8: fixer qqch dans l'esprit.    - aliquid memoriae adfigere, Quint. 10, 1, 19: fixer qqch dans la mémoire.    - illud tibi adfige, Sen. Ep. 113, 32: pénètre-toi de ceci.    - affigere litteras pueris, Quint.: graver les lettres dans la mémoire des enfants.
    * * *
    adfīgo (affīgo), ĕre, fixi, fixum - tr. -    - adfixet = adfixisset, Sil. 14, 536. [st1]1 [-] attacher, clouer, adapter.    - cruci aliquem adfigere, Liv. 28, 37, 2: attacher qqn à la croix.    - falces adfixae longuriis, Caes. BG. 3, 14, 5: faux adaptées à des perches.    - affigere ad terram, Liv.: clouer sur le sol.    - adfixus Caucaso, Cic. Tusc. 5, 8: (Prométhée attaché au Caucase.    - litteram K ad caput alicui adfigere, Cic. Amer. 57: imprimer sur le front de qqn la lettre K [Kalumnia, calomnie].    - adfixus ad Caucasum, Cic. Tusc. 2, 23 ; attaché au Caucase.    - regem cuspide ad terram adfixit, Liv. 4, 19, 5: il cloua le roi à terre de sa javeline.    - Ithaca in asperrimis saxulis tanquam nidulus adfixa, Cic. de Or. 1, 196: Ithaque fixée comme un pauvre nid sur de pauvres rochers escarpés.    - hiems non patitur (semen) radicem adfigere terrae, Virg. G. 2, 318: l'hiver ne permet pas que [le plant de vigne] fixe ses racines dans le sol.    - affigere flammam lateri, Virg.: mettre le feu aux flancs (d'une tour). [st1]2 [-] au fig. fixer, graver, inculquer.    - alicui tamquam magistro adfxus, Cic. Q. 3, 1, 19: attaché à qqn comme à un maître.    - in exigua ejus (terrae) parte adfixi, Cic. Rep. 1, 26: fixés sur un coin étroit de la terre.    - animis adfigi, Cic. de Or. 2, 357: se fixer dans les esprits.    - aliquid animo adfigere, Sen. Ep. 11, 8: fixer qqch dans l'esprit.    - aliquid memoriae adfigere, Quint. 10, 1, 19: fixer qqch dans la mémoire.    - illud tibi adfige, Sen. Ep. 113, 32: pénètre-toi de ceci.    - affigere litteras pueris, Quint.: graver les lettres dans la mémoire des enfants.
    * * *
        Affigo, affigis, pen. prod. affixi, affixum, affigere. Ficher à quelque chose, Afficher, Plaquer contre.
    \
        Cruci affigere. Liu. Crucifier, Attacher à clous contre une croix.
    \
        Affigere ad caput literam. Cicero. Fletrir au front d'une lettre chaulde.
    \
        Cuspide ad terram affixit. Liu. L'a fiché en terre de la pointe de son baston.
    \
        Affigere aliquid animo suo familiarius. Quintil. Planter, Ficher, Imprimer quelque chose en son esprit ou memoire.
    \
        Humo affigere particulam diuinae aurae. Horat. Appliquer son esprit aux choses terriennes.
    \
        Lecto affigere aliquem. Horat. Le faire tenir et demourer continuellement dedens le lict.
    \
        Affigere literas pueris. Quintil. Leur faire retenir par cueur.
    \
        Oscula affigere. Claudian. Baiser.
    \
        Affigere, per translationem dictum: vt Affigere dulcedinem animis. Plin. Imprimer en l'entendement, Ficher en l'esprit.

    Dictionarium latinogallicum > affigo

  • 18 suffigo

    suffigo, ĕre, fixi, fixum - tr. - clouer par-dessous, fixer sous, ficher, attacher, clouer en haut, suspendre.    - suffigere stimulos, Sen.-tr.: aiguillonner.    - suffigere cruci (in cruce): mettre en croix, crucifier.    - suffigere patibulo: mettre en croix, crucifier.    - suffigere aureis clavis crepidas, Plin.: mettre des clous d'or à ses semelles.
    * * *
    suffigo, ĕre, fixi, fixum - tr. - clouer par-dessous, fixer sous, ficher, attacher, clouer en haut, suspendre.    - suffigere stimulos, Sen.-tr.: aiguillonner.    - suffigere cruci (in cruce): mettre en croix, crucifier.    - suffigere patibulo: mettre en croix, crucifier.    - suffigere aureis clavis crepidas, Plin.: mettre des clous d'or à ses semelles.
    * * *
        Suffigo, suffigis, pen. pro. suffixi, suffixum, suffigere. Plin. Ficher et attacher.
    \
        Suffigere cruci, et in cruce. Cic. Hirt. Attacher à un gibbet.
    \
        Stimulos nouos suffixit dolori. Sen. Il m'a faict nouvel ennuy.

    Dictionarium latinogallicum > suffigo

  • 19 pregar

    pre.gar
    [preg‘ar] vt+vi 1 afficher, placarder. 2 planter, clouer. 3 Rel prêcher. pregar uma peça em fig faire une farce à quelqu’un.
    * * *
    I.
    [pre`ga(x)]
    Verbo transitivo (prego) clouer
    (botões) coudre
    II.
    [pre`ga(x)]
    Verbo transitivo prêcher
    * * *
    I.
    pregar1 /é/
    verbo
    prêcher
    II.
    pregar2 /e/
    verbo
    1 (prego) clouer (a/em, à/sur)
    (tábua) clouer (a/em, à/sur); fixer
    2 (botão) coudre
    3 (os olhos) fixer; poser
    4 (causar, dar) flanquer
    pregar um susto a alguém
    flanquer la frousse à quelqu'un
    5 coloquial (soco, bofetada) flanquer une gifle
    ne pas fermer l'œil de la nuit

    Dicionário Português-Francês > pregar

  • 20 nail

    nail [neɪl]
    1 noun
    (a) (pin) clou m;
    it's another nail in his coffin (ruin) pour lui, c'est un pas de plus vers la ruine; (death) pour lui, c'est un pas de plus vers la tombe
    (b) (on finger) ongle m;
    to do one's nails se faire les ongles
    (a) (attach) clouer;
    nail the planks together clouez les planches l'une à l'autre;
    nailed to the door cloué sur la porte;
    the windows are nailed shut les fenêtres ont été clouées ou sont condamnées;
    figurative he stood nailed to the spot il est resté cloué sur place;
    to nail one's colours to the mast exprimer clairement son opinion
    (b) familiar (catch, trap → person) pincer, coincer
    (c) familiar (expose → rumour) démentir ; (→ lie) dénoncer, révéler ;
    we should nail the lie that unemployment is falling nous devrions démontrer que la soi-disant baisse du chômage n'est qu'un tissu de mensonges
    (d) familiar (shoot) descendre
    (e) familiar (stare at) fixer (des yeux)
    to nail sb with sth balancer qch sur qn;
    we got nailed with a bill for twenty dollars on nous a balancé une note de vingt dollars
    ►► nail bomb bombe f à fragmentation (bourrée de clous);
    nail clippers coupe-ongles m inv, pince f à ongles;
    American nail enamel vernis m à ongles;
    nail file lime f à ongles;
    nail polish vernis m à ongles;
    nail polish remover dissolvant m;
    nail punch chasse-clou m;
    nail scissors ciseaux mpl à ongles;
    Technology nail set chasse-clou m, chasse-pointe m;
    British nail varnish vernis m à ongles;
    British nail varnish remover dissolvant m (pour vernis à ongles)
    (a) (fasten) clouer, fixer avec des clous
    (b) (make definite → details, date) fixer (définitivement); (→ agreement) parvenir à, arriver à; (→ person) amener à se décider;
    try to nail her down to a definite date essayez de faire en sorte qu'elle vous fixe une date précise;
    he's difficult to nail down il est difficile d'obtenir une réponse précise de sa part
    (a) (shut → door, window) condamner (en fixant avec des clous); (→ box) clouer;
    (→ items in box) the pictures were nailed up in a crate les tableaux étaient placés dans une caisse fermée par des clous
    (b) (fix to wall, door → picture, photo etc) fixer (avec un clou); (→ notice) clouer, afficher

    Un panorama unique de l'anglais et du français > nail

См. также в других словарях:

  • clouer — [ klue ] v. tr. <conjug. : 1> • cloer 1138; de clou 1 ♦ Fixer, assembler avec des clous. Clouer une caisse, un tapis. Mar. Clouer le pavillon, le fixer au mât avec des clous pour montrer la ferme intention de ne pas se rendre. 2 ♦ Fixer… …   Encyclopédie Universelle

  • clouer — CLOUER. v. a. Attacher avec des clous. Clouer des pentures de portes, de fenêtres. Clouer des ais. Clouer des lattes. Cloué, ée. participe. [b]f♛/b] On dit figurément d Un homme qui ne bouge d un lieu, qu Il y est cloué, et d Un homme fort assidu …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cloüer — Cloüer. v. act. Attacher avec des clous. Cloüer des pentures de porte, de fenestre. cloüer des ais. cloüer des lattes …   Dictionnaire de l'Académie française

  • clouer — quelque chose, Clauo aliquid figere. Clouer contre une croix, Crucifigere …   Thresor de la langue françoyse

  • clouer — (klou é) v. a. 1°   Fixer avec des clous. Clouer des lattes, des planches.    Par extension. Le trait perça son bouclier et le lui cloua sur la poitrine. •   Il dit, et son épée, enfonçant la cuirasse, Le traverse et le cloue à cet infâme bois… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CLOUER — v. a. Attacher avec des clous. Clouer des pentures de portes, de fenêtres. Clouer des ais, des planches. Clouer des lattes, des ardoises. Clouer une caisse.   Il signifie quelquefois, par extension, Fixer d une manière quelconque un objet contre… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CLOUER — v. tr. Fixer avec des clous. Clouer des pentures de portes, de fenêtres. Clouer des planches, des lattes, des ardoises. Clouer une caisse. Fig. et fam., Clouer la bouche, Réduire quelqu’un au silence. Il signifie quelquefois par extension Fixer… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Clouer son pavillon — ● Clouer son pavillon le fixer à demeure au mât pour qu il ne puisse ni tomber ni être amené. (Cela indiquait la résolution de combattre jusqu à la mort.) …   Encyclopédie Universelle

  • Clouer, clore le bec de, à quelqu'un — ● Clouer, clore le bec de, à quelqu un le réduire au silence par une réponse péremptoire …   Encyclopédie Universelle

  • clouer — v.t. Faute d argent, retenir un objet qu on laisse sur place avant de revenir le payer (brocante) …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • clouer — vt. , clouter ; immobiliser, plaquer : klou â (Montagny Bozel), KLyOUTRÂ (Chambéry | Albanais, Albertville, Annecy, Arvillard, Leschaux, Thônes), kloulâ (Reyvroz), kloyâ (Houches), tloulâ (Saxel) …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»