-
61 Radikalität
f <-, -en> радикальностьDie Radikalität séínes Gesíchtspunkts erschréckte séíne Kollégen. — Радикальность его точки зрения пугает его коллег.
-
62 Schwindel
m <-s>Ein héftiger Schwíndel páckte mich. — На меня нашёл сильный приступ головокружения.
2) разг неодобр обман; мошенничествоDas war ein áúsgemachter Schwíndel. — Это было чистейшее надувательство.
3)der gánze Schwíndel? фам неодобр — всё это
-
63 Tatsache
f <-, -n> фактdie Tátsache berücksichtigen — учитывать, принимать во внимание факт
die Tátsache nimmt éíne besóndere Bedéútung an — факт принимает особое значение
únbestrittene Tátsache — неоспоримый факт
Es ist Tátsache! — Это факт!
náckte Tátsachen — голые факты
den Tátsachen ins Áúge séhen* — смотреть в лицо фактам
vor volléndeten Tátsachen stéhen* — быть поставленным перед фактом
-
64 Täuschung
f <-, -en>1) обман, введение в заблуждениеakústische Täuschung — обман слуха
geschíckte Täuschung — ловкий обман
óptische Täuschung — оптический обман
юр
árglistige Täuschung — преднамеренный обман2) заблуждение, ошибка; иллюзияsich éíner Täuschung híngeben* (über A) — предаваться иллюзиям (о чём-л)
-
65 Thrombose
f <-, -n> мед тромбозarteriélle Thrombóse — артериальный тромбоз
intravaskuläre Thrombóse — внутрисосудистый тромбоз
Das verdíckte Blut entwíckelt éíne Thrombóse. — Загустение крови приводит к тромбозу.
-
66 Tischler
m <-s, -> столярgelérnter Tíschler sein — быть квалифицированным столяром
geschíckte Hände des Tíschlers — искусные руки столяра
-
67 Tolle
f <-, -n> разг вихор, хохол, чубdie geláckte Tólle — чуб, покрытый лаком
-
68 verdecken
-
69 während
1.prp (G, разг тж D) во время, в течение, в продолжениеwährend des Éssens — во время еды
während zwéíer Táge — в течение двух дней, за два дня
während des Kríéges lébten sie im Áúsland. — Во время войны они жили за границей.
2. cj1) во временном значении в то время, как…; покаBítte sórgen Sie dafür, während ich fort bin! — Пожалуйста, присмотрите за всем, пока меня не будет!
2) указывает на противопоставление в то время как, тогда как, между тем какwährend wir uns únterhielten, déckte die Mútter den Tisch. — Пока мы беседовали, мама накрывала на стол.
-
70 Wut
f <-> ярость, бешенство; остервенение; (неистовая) злоба [злость]in blínder Wut — в слепой ярости
áúßer sich vor Wut — вне себя от гнева [от ярости]
vor Wut plátzen разг — лопаться от злости
in Wut geráten* (s) — разъяриться; приходить в ярость [в бешенство]
séíne Wut an j-m áúslassen* [áústoben] — излить [сорвать] свой гнев на ком-л; выместить свою злобу на ком-л
Er kocht vor Wut. — Он кипит от злости.
Da páckte ihn die Wut разг — Тут он пришёл в бешенство.
éíne (schréckliche) Wut im Bauch háben* разг — быть злым как чёрт
-
71 Ziel
n <-(e)s, -e>1) цель, пункт назначенияam Ziel éíner Réíse ángelangt sein — прибыть в пункт назначения
2) спорт финишals Érster durchs Ziel géhen* (s) [ins Ziel kómmen* (s)] — прийти к финишу первым, порвать ленточку
3) цель, мишеньals tótes Ziel díénen — служить неподвижной целью
das bewégliche Ziel tréffen* — поразить подвижную цель
das wíchtige Ziel verféhlen — не попасть в значимую цель
sich (D) ein hóhes Ziel stécken [sétzen] — задаться высокой целью, поставить перед собой высокую цель
weit gestéckte Ziele verfólgen — иметь далеко идущие цели
ein Lében óhne Ziel führen — вести бесцельную жизнь
5) ком устарев срок платежаmit zehn Tágen Ziel — с обязательством уплаты через десять дней
(weit) über das Ziel (hináús)schießen* — перестараться; зайти слишком далеко
-
72 zucken
vi1) вздрагивать, подёргиватьсяden Schmerz értragen, óhne zu zúcken — терпеть боль, ни разу не вздрогнув
2) (mit D) подёргивать (чем-л)Er zúckte mit den Áchseln. — Он пожал плеча́ми.
3) сверкать, пробегать (о молнии)4) (s) внезапно [быстрым движением] взвиться [взлететь] (куда-л) -
73 zurückschrecken
1.vt реже отпугнуть, устрашить, напугать2. * (präs schreckt zurück и́ уст schrickt zurück, prät schréckte zurück и́ устарев schrak zurück, part II zurückgeschreckt) vi (s) (vor D)1) ужасаться, страшиться, пугаться (чего-л)vor Schwíérigkeiten zurückschrecken — бояться трудностей
2) см zurückscheuen 1) -
74 anschicken
ánschicken, sich книжн.собира́ться, намерева́ться (что-л. сделать) -
75 auspacken
áuspacken vt1. распако́вывать, вынима́ть, выкла́дывать2. фам. расска́зывать, выкла́дывать (новости, секреты и т. п.) -
76 ausspucken
áusspuckenI vi плева́ть, сплё́выватьvor j-m a usspucken — плю́нуть кому́-л. по́д ноги ( в знак презрения)
II vt выплё́вывать; перен. изрыга́ть -
77 backen
I vt1. печь; выпека́ть ( хлеб); запека́ть; жа́рить2. суши́ть ( фрукты)3. обжига́ть ( кирпич)4. тех. спека́ть◇dem ist sein lé tztes Brot gebá cken разг. — он дожива́ет после́дние дни
II vi1. пе́чься (о хлебе и т. п.)3. тех. спека́ться4. (an D) (тк. по слаб. спр.) ли́пнуть, прилипа́ть, пристава́ть (к чему-л.); налипа́ть (на что-л. — о снеге и т. п.)◇ sich (D) é inen (Mann) bá cken lá ssen* фам. ирон. — тре́бовать себе́ жениха́ на зака́з [по осо́бому зака́зу] -
78 danach
danách (dánach) pron adv1. за э́тим [тем, ним, не́ю, ни́ми], к э́тому [тому́, нему́, ней, ним] ( указывает на упоминавшийся ранее предмет)sie stré ckte schon die Hand danách aus — она́ уже́ протяну́ла (бы́ло) ру́ку за э́тим
2. в соотве́тствии с э́тим [тем, ним, не́ю, ни́ми]so lá utet der Beféhl, há ndle danách — тако́в прика́з, де́йствуй сообра́зно с ним
die Wá re ist bíllig, á ber sie ist auch danách разг. — това́р дешё́вый, но и ка́чество соотве́тствующее [соотве́тственно ни́зкое]; како́в това́р, такова́ и цена́
es ist auch danách разг. — оно́ и ви́дно
es geht ihm danách разг. — так ему́ и на́до, и подело́м ему́
die Zé iten sind nicht danách разг. — времена́ не те
3. зате́м, по́сле э́того [того́]kú rze Zeit danách — вско́ре по́сле э́того
-
79 dehnen
-
80 Dickte
См. также в других словарях:
CKTE-FM — CKTE is a First nations community radio station that operates at 89.9 FM in Aroland/Nakina, Ontario.Owned by the Aroland Community Radio, the station was given approval by the Canadian Radio television and Telecommunications Commission in 1992. [ … Wikipedia
List of radio stations in Ontario — The following is a list of radio stations in the Canadian province of Ontario, as of 2011[update]. Note that stations are listed by their legal community of license, which in some cases may not be the market with which the station is associated… … Wikipedia
List of community radio stations in Canada — This is a list of community radio stations in Canada. Many community radio stations in Canada are First Nations stations.AlbertaChateh/Assumption* FM 89.9 CKCA/CFWE, First Nations =Drumheller= * FM 94.5 CHTR, tourist information =Falher= * FM… … Wikipedia
Eduard Zirm — Eduard Konrad Zirm (18 March 1863 15 March 1944) was an ophthalmologist who performed the first successful human organ transplant¹ on 7 December 1905.Zirm was born in Vienna, Austria in 1863. He studied medicine at the University of Vienna,Eye… … Wikipedia
men-3 — men 3 English meaning: to think, mind; spiritual activity Deutsche Übersetzung: “denken, geistig erregt sein” Note: extended menǝ : mnü and mnē , menēi : menī Material: O.Ind. mányatē “denkt”, Av. mainyeite ds., ap.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
sak- — sak English meaning: to sanctify; to make a treaty Deutsche Übersetzung: “heiligen, einen Vertrag machen”? Material: Lat. sacer “geweiht, holy” (besides sücris); fal. sacru(m), Osc. σακορο ‘sacra” or ‘sacrum”, sakrim (acc.),… … Proto-Indo-European etymological dictionary
u̯er-3: G. u̯er-p-, u̯r-ep- (*su̯erkʷh-) — u̯er 3: G. u̯er p , u̯r ep (*su̯erkʷh ) English meaning: to turn, wind Deutsche Übersetzung: “drehen, winden” Material: O.Ind. várpas n. “artifice, Kunstgriff”, originally “* curvature, Winkelzug”; Gk. ῥάπτω (*Fραπι̯ω, *u̯r̥p )… … Proto-Indo-European etymological dictionary