-
21 град
I1) ( атмосферные осадки) grandine ж.выпал град — ha grandinato, è caduta la grandine
2) ( множество) grandine ж., gragnola ж., grandinata ж.••II( город) città ж.* * *I м.grandine f тж. перен.пот лился / катился с него градом — grondava sudore
II м. уст.град упрёков — una pioggia / valanga di rimproveri
(= город) citta f; urbe f уст.* * *n1) gener. gragnolata, gragnuola, grandine2) liter. scarica3) poet. villa -
22 достопримечательность
cosa ж. notevole* * *ж.cosa notevole, curiosita, bellezzaисторические достопримеча́тельности города — i monumenti storici della città
* * *ngener. 3 attrattiva (æ.ð.), curiositaUniversale dizionario russo-italiano > достопримечательность
-
23 житель
-
24 загородный
1) ( находящийся за городом) di campagna2) ( происходящий вне города) di fuori città, in campagna* * *прил.di campagna, suburbano, fuori cittaза́городный дом — casa di campagna
за́городная прогулка — passeggiata in campagna
* * *adjgener. foraneo -
25 иногородний
1.di un'altra città, fuori sede2.forestiero м.* * *1) прил. che viene da un'altra cittaиногоро́дний студент — studente fuorisede
2) м. viaggiatore proveniente da fuori* * *adjgener. forestiere, forestiero -
26 лететь над городом
vgener. volare sopra alla citta, volare sopra la citta -
27 мотаться
1) ( болтаться) dondolarsi, ciondolare2) ( бегать в хлопотах) affaccendarsi, affannarsi3) ( слоняться) vagare, girare* * *несов.2) прост. ( много двигаться) affannarsi, affaccendarsiцелый день мота́ться по городу — girare tutto il giorno come una trottola per la città
* * *v1) gener. abburattare2) med. affaccendarsi (бегать в хлопотах), affannarsi -
28 мэр
sindaco м.* * *м.* * *1.politics. (primo magistrato) pm2. n1) gener. primo cittadino, primo magistrato, il primo magistrato della citta, sindaco2) hist. podesta (в городах Италии), potesta (в городах Италии) -
29 недалеко
1. 2. предик.è poco lontano, la distanza è breve••* * *недалек`о, недалёко1) нар. non / poco lontano, a poca / a breve distanzaза примером ходить (идти) недалеко — casi / esempi del genere non ne mancano
2) сказ. non lontano / distante da...3) предлог non lontano* * *advgener. daccanto, non c'e molto (di qua), poco distante, poco distarrte -
30 обойти
1) (пройти, огибая) aggirare••2) ( обойти вокруг) andare intorno, girare3) ( пройти по всему пространству) percorrere, fare il giro, girare4) ( побывать во многих местах) visitare, fare il giro5) ( опередить) superare, sorpassare* * *сов.1) В (пройти, огибая, минуя) aggirare vt, superare aggirando, passare oltreобойти́ лужу — aggirare la pozzanghera
обойти́ фланг противника — aggirare il nemico
2) (пройти по всему пространству чего-л.) fare il giro (di), girare vi (a) (per)обойти́ всю площадь — fare il giro della piazza
обойти́ весь участок — percorrere tutta la zona
3) ( побывать во многих местах) fare il giro (di qc, qd)обойти́ все квартиры — <passare per / visitare / setacciare> tutti gli appartamenti
обойти́ знакомых — visitare i conoscenti; fare il giro di tutti i conoscenti
обойти́ на скорости — sorpassare / superare in velocità; superare in tromba жарг.
обойти́ молчанием важную тему — ignorare completamente "saltare" / dribblare / aggirare жарг. / un tema importante
обойти́ щекотливый вопрос — dribblare una domanda spinosa
5) перен. разг. В (обмануть, перехитрить) aggirare vt; gabbare vt экспресс. уст.; fregare vt разг.этот хитрец любого сумеет обойти́ — uno furbo come lui fa le scarpe a tutti
••на повороте обойти́ соперника — superare in curva l'avversario
обойти́ молчанием книжн. — passare sotto silenzio
* * *v1) gener. passeggiare, circonvenire2) colloq. circuire -
31 общегородской
-
32 отбить
1) ( отразить) ribattere, respingere2) ( отколоть) staccare, rompere3) ( вернуть обратно) riprendere, tornare in possesso4) ( заставить разлюбить) soffiare5) (удалить, уничтожить) togliere, eliminare, levare6) ( ударами размягчить) battere7) ( повредить ударами) danneggiarsi8) ( выпрямить) affilare9) ( обозначить ударами) battere* * *сов.1) В ( отразить) respingere vt, ribattere vt, rintuzzare vtотби́ть мяч рукой — respingere la palla con la mano
отби́ть атаку — respingere l'assalto
отби́ть мяч от ворот — liberare vi (a); allontanare la palla
2) В ( вернуть себе с боем) riconquistare vt, riprendere vtотби́ть город — riconquistare la città
3) разг. В ( привлечь к себе) attirare vt, adescare vtотби́ть невесту — <portare via / soffiare жарг. > la fidanzata di qd
4) (отломить, отколоть) staccare vt, spiccare vtотби́ть носик у чайника — staccare / rompere il beccuccio della teiera
5) перен. разг. ( уничтожить) togliere vtотби́ть запах — togliere l'odore
6) В (обозначить ударами, звоном) ritmare vt, battere vtотби́ть такт рукой — ritmare la cadenza con la mano
7) В ( воздействовать ударами) battere vt, pestare vtотби́ть мясо — battere la carne
* * *vgener. rincacciare -
33 перенести
1) ( переместить) portare2) ( изменить местонахождение) spostare, trasferire3) (направить, перевести) riportare, portare4) ( назначить на другое время) rinviare, differire5) (вытерпеть, испытать) sopportare, patire, subire* * *сов. В1) (неся, переместить через) (tras)portare oltre; portare attraversoперенести́ чемодан через дорогу — portare la valigia dall'altra parte della strada
2) разг. ( быстро переместить) lanciare vt (oltre; al di là di)3) (о воображении и т.п.) riportare vt4) ( изменить местонахождение) trasferire vt; traslocare vt; trasportare vtперенести́ столицу в другой город — trasferire la capitale in un'altra città
5) ( о сроке) prorogare vt ( продлить); posticipare vt, rimandare vt, rinviare vt ( на более поздний срок); differire vt офиц.6) (из одного места в др.) rimuovere vt тж. перен.7) (на др. строчку) dividere in fin di riga8) (чертёж и т.п.) (ri)calcare vt; trasferire vt9) ( распространить) diffondere vt, propagare vt10) ( пережить) sopportare vt; soffrire vtперенести́ горе — subire un grande dolore
•* * *vfin. spostare -
34 разболтать по всему городу
vgener. sbombazzare per tutta la citta, sfringuellare a tutta la cittaUniversale dizionario russo-italiano > разболтать по всему городу
-
35 разгром
1) ( поражение) disfatta ж., sconfitta ж.2) ( в спорте) pesante sconfitta ж.3) ( опустошение) saccheggio м., devastazione ж.4) ( хаос) caos м., disordine м. totale* * *м.1) ( поражение) sconfitta f, disfatta; rotta f, sbaraglio mразгро́м врага — la disfatta del nemico
2) ( разорение) devastazione f, distruzione fразгро́м города — distruzione / devastazione d'una città
3) разг. ( беспорядок) disordine m, confusione m, scompiglio mучинить разгро́м в квартире — mettere a soqquadro l'appartamento
* * *n1) gener. disfatta, rompimento, rotta, sbaragliamento, sbaraglio, sconfitta, subisso2) footb. sberla -
36 разрушить город
vgener. smantellare una citta, subissare citta -
37 родной
1.1) ( кровный) germano, carnale2) (такой, где родился) natale, nativo••родной язык — lingua materna, madrelingua ж.
3) ( близкий сердцу) caro al cuore••4) ( при обращении) caro2.* * *прил.1) germano, carnaleродно́й брат — fratello germano
2) ( о месте рождения) natale, natioродно́й город — città natale
родно́й язык — lingua madre; madrelingua f
3) ( близкий) affine, vicino4) ( в обращении) caro ( mio)родно́й ты мой! — carissimo!
родно́й язык — lingua materna
* * *adj1) gener. germano, natale, carnale, materno, nativo, patrio2) book. natio -
38 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
39 центр
1) centro м.центр тяжести — centro di gravità, baricentro м.
2) ( населённый пункт) centro м., città ж.3) ( часть города) centro м., quartiere м.4) ( центральная часть города) centro м., parte ж. centrale5) ( середина) centro ж., punto м. centrale, cuore м.••6) ( учреждение) centro м., istituzione ж., ente м.7) физиол. centro м.8) ( руководящий орган) centro м. direttivo* * *м.1) centro тж. физ. мат.2) (учреждение, сосредоточие чего-л.) centro, centrale fтелевизионный / торговый центр — centro televisivo / commerciale
узловые / жизненно важные центры — punti nevralgici / nodali
3) (середина, важное сосредоточие) centro, mezzo; cuore тж. перен.в центре города — nel centro / cuore della citta
попасть в центр (мишени) — far centro, centrare vi (a)
4) ( главный город) centro; capoluogo (области, провинции)5) полит. centro6) спорт.центр нападения — centravanti m, centrattacco m
••* * *n1) gener. centro, mezzo2) obs. alvo3) liter. bellico, umbilico, core, cuore, ganglio, ombelico, ombellico4) book. miluogo5) econ. sede, polo -
40 черта
1) ( полоса) linea ж., tratto м.••обрисовать в общих чертах — descrivere per sommi capi [a grandi linee]
2) (граница, предел) limite м., confine м.3) ( отличительная особенность) tratto м., caratteristica ж., peculiarità ж.* * *ж.1) tratto m, lineaпровести черту — tirare / tracciare una linea
2) ( граница) limite m, confine mпограничная черта́ — linea di confine
в черте города — dentro il perimetro / la cinta della città
3) обычно мн. черты ( совокупность линий) tratti m pl, lineamenti m plчерты лица — tratti / lineamenti del volto
4) ( особенность) caratteristica f, tratto caratteristico / principaleотличительная черта́ — tratto distintivo
основные черты — i tratti essenziali / caratteristici
в главных / основных чертах — a grandi tratti / linee, per sommi capi
в общих чертах — in linea generale, sommariamente, grosso modo, a occhio e croce ( приблизительно)
* * *n1) gener. frego, tirata, tratto, linea, riga2) econ. nota
См. также в других словарях:
Citta — Citta[1] ou cittā (devanāgarī : चित्त)[2] est un terme sanskrit qui peut comporter de multiples acceptions, particulièrement dans la philosophie indienne. Ce terme désigne avant tout le réceptacle ou le dépôt des impressions (saṃskāra et… … Wikipédia en Français
città — (ant. cittade) s.f. [lat. civĭtas atis condizione di cittadino e insieme di cittadini ]. 1. [centro abitato di una certa estensione che, per le sue funzioni amministrative, economiche, sociali, culturali, ecc., è il punto di riferimento del… … Enciclopedia Italiana
Citta — (Tsch–), Stadt; Anfangsname vieler italien. Städte, z.B. Citta di Castello, Stadt im Kirchenstaate, Delegation Perugia, Bischofssitz, mit 7000 E.; Seiden , Oel u. Weinbau. Citta San Angelo, neapol. Stadt in Abruzzo ulteriore, mit 6000 E.,… … Herders Conversations-Lexikon
Citta' — (Ливорно,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Di Franco, 32, 57123 Ливорно, Италия … Каталог отелей
Citta — fue uno de los más destacados discípulos de Gautama Buda. Era un rico mercader de Savatthi. Su vida y caracter eran tan puros, que cerca de su muerte, deseó ser un Chakravartin, sin embargo, consiguió superar ese deseo y llegó a ser santo y salir … Wikipedia Español
Citta [1] — Citta (ital., spr. Tschitta), so v. w. Civita … Pierer's Universal-Lexikon
Citta [2] — Citta (Med.), so v. w. Pica … Pierer's Universal-Lexikon
Città — (ital., spr. tschittā, v. lat. civitas), »Stadt«, in Zusammensetzungen auch häufig Cività, Anfang vieler italienischer Städtenamen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Città — (ital., spr. tschi ), s.v.w. Cité; häufig in ital. Städtenamen: C. della Piēve, Prov. Perugia, (1901) 8416 E. – C. di Castello, Prov. Perugia, am Tiber, 26.439 E., Kathedrale. – C. Sant Angelo (spr. andschĕlo), Prov. Teramo, 8258 E. – C. Veechia… … Kleines Konversations-Lexikon
città — cit·tà s.f.inv. FO 1a. grande centro abitato dove si svolgono attività amministrative, economiche, sociali, religiose e culturali (abbr. c.): le città italiane, città di mare, città industriale, portuale; abitare in città; preferire la città alla … Dizionario italiano
Citta — For information about the lay disciple of the Buddha, see Citta (disciple). Part of a series on Buddhism Outline · Portal … Wikipedia