-
1 cibo
cibo s.m. 1. nourriture f.: cibo sano nourriture saine; cibi grassi nourriture grasse. 2. ( ciò che si mangia in un pasto) nourriture f., repas: mi è rimasto il cibo sullo stomaco le repas m'est resté sur l'estomac. 3. ( pietanza) plat, mets: che cibo è questo? quel est ce plat? 4. ( fig) nourriture f.: lo studio è il cibo della mente les études sont la nourriture de l'esprit. -
2 scodellata
scodellata s.f. ( rar) 1. ( quantità di cibo in un piatto) assiettée. 2. ( quantità di cibo in una ciotola) bol m. -
3 abusare
abusare v.intr. ( abùso; aus. avere) 1. ( fare uso illecito) abuser (di de): abusare della propria autorità abuser de son autorité. 2. ( eccedere nell'uso) abuser (di de): abusare del fumo abuser de la cigarette; abusare del cibo manger à l'excès; senza abusarne sans en abuser. 3. ( approfittarsi) abuser (di de), profiter (di de): abusare della bontà altrui abuser de la bonté des gens; abusare della fiducia di qcu. abuser de la confiance de qqn. -
4 andato
andato agg. 1. ( trascorso) dernier, passé: il mese andato le mois passé, le mois dernier. 2. ( spacciato) fini, ( colloq) fichu: povero me, sono bell'e andato pauvre de moi, je suis fichu; il poveretto è bell'e andato la pauvre diable est fini. 3. ( logoro) fichu. 4. (di cibo: avariato) gâté, avarié, pourri. -
5 assimilare
assimilare v. ( assìmilo) I. tr. assimiler ( anche Fon): assimilare il cibo assimiler la nourriture; ho assimilato molte abitudini straniere j'ai assimilé beaucoup d'habitudes étrangères; assimilare due casi assimiler deux cas. II. prnl. assimilarsi s'assimiler ( anche Fon). -
6 astinente
-
7 avariato
-
8 avventare
avventare v. ( avvènto) I. tr. 1. ( lett) ( lanciare) lancer: avventare un sasso a (o contro) qcu. lancer une pierre contre qqn. 2. ( fig) ( azzardare) hasarder, risquer: avventare un giudizio hasarder un jugement, risquer un jugement. II. prnl. avventarsi se jeter, se ruer (contro, addosso a sur): avventarsi sul cibo se jeter sur la nourriture; il gatto si avventò sulla preda le chat se jeta sur sa proie. -
9 bocconcino
bocconcino s.m. 1. petite bouchée f. 2. ( pezzetto) petit morceau. 3. ( cibo prelibato) morceau de choix, morceau de roi. 4. (fig,colloq) ( bella ragazza) brin de fille: che bel bocconcino! quel beau brin de fille! 5. ( Alim) ( di mozzarella) petite mozzarella f.; ( di pane) petit pain rond. 6. spec. al pl. ( Alim) ( di carne per spezzatino) petits cubes de viande: bocconcini di vitello morceaux de veau. -
10 boccone
boccone s.m. 1. ( piccola quantità di cibo) bouchée f.: un boccone di formaggio une bouchée de fromage. 2. ( estens) ( pezzetto) morceau: non ho neanche un boccone di pane da offrirti je n'ai même pas un morceau de pain à t'offrir. 3. ( colloq) ( spuntino veloce) morceau: buttare giù un boccone manger un morceau sur le pouce; mangiare un boccone manger un morceau. 4. ( fig) ( cosa desiderabile) chose f. alléchante. -
11 bomba
bomba I. s.f. 1. ( Arm) bombe: piazzare una bomba placer une bombe; sganciare una bomba larguer une bombe. 2. ( fig) ( notizia sensazionale) bombe. 3. ( fig) ( persona eccezionale) as m./f.: con i computer sei una bomba en informatique, tu es un as. 4. ( fig) ( cosa eccezionale) bombe, merveille: la mia auto nuova è una vera bomba ma nouvelle voiture est une vraie merveille. 5. (fig,colloq) ( cibo molto pesante) étouffe-chrétien m., truc m. super lourd: quel dolce è una bomba ce gâteau est super lourd. 6. ( Sport) ( sostanza eccitante) stimulant m. 7. ( gerg) ( miscuglio di sostanze eccitanti) mélange m. explosif. 8. ( Sport) (nella pallacanestro: tiro da tre punti) tir m. à trois points: mettere la bomba mettre un tir à trois points. 9. ( Inform) bombe. 10. ( Dolc) beignet m. fourré de crème ou de confiture. 11. ( fuoco d'artificio) feu d'artifice. II. agg.m./f. 1. piégé: auto bomba voiture piégée; pacco bomba colis piégé; allarme bomba alerte à la bombe. 2. ( fig) ( sensazionale) sensationnel: notizia bomba nouvelle sensationnelle. -
12 bruciaticcio
bruciaticcio s.m. 1. ( sapore di bruciato) brûlé: quest'arrosto sa di bruciaticcio ce rôti a un goût de brûlé. 2. ( odore di bruciato) brûlé, roussi. 3. ( residuo di cibo bruciato) brûlé: grattare il bruciaticcio sul fondo del tegame gratter le brûlé au fond de la casserole. -
13 cibare
cibare v. ( cìbo) I. tr. ( nutrire) nourrir ( anche fig): cibare i poveri nourrir les pauvres. II. prnl. cibarsi se nourrir (di de) ( anche fig): cibarsi di frutta se nourrir de fruits; cibarsi di illusioni se nourrir d'illusions. -
14 completo
completo I. agg. 1. ( con tutti gli elementi) complet: catalogo completo delle pubblicazioni catalogue complet des publications; un resoconto completo un compte rendu complet. 2. (rif. a cibo, pasto) complet: un alimento completo un aliment complet. 3. (totale, assoluto) complet, total, entier, absolu: avere completa fiducia in qcu. avoir une confiance totale en qqn; fino al suo completo ristabilimento jusqu'à son rétablissement complet; la festa è stata un completo disastro cette fête a été un désastre complet. 4. ( pieno) complet: l'autobus è completo l'autobus est complet. 5. ( fig) ( con tutte le qualità) complet: un atleta completo un athlète complet. II. s.m. 1. ( Abbigl) ( da uomo) costume, complet. 2. ( Abbigl) (da donna: tailleur) tailleur; ( abito con giacca) ensemble. 3. (Abbigl,Sport) tenue f., combinaison f.: un completo da tennis une tenue de tennis; un completo da sci une combinaison de ski. 4. ( set) ensemble: un completo di valigie un ensemble de valises. 5. ( accessori) nécessaire. -
15 comune
I. comune I. agg.m./f. 1. ( di più persone) commun: il bene comune le bien commun; questa è l'opinione comune voilà l'opinion commune; un nostro comune amico un de nos amis communs, un ami commun. 2. ( condiviso) commun (a à): questa è un'esperienza comune a molti studenti il s'agit d'une expérience commune à de nombreux étudiants; comune a tutti commun à tous. 3. (diffuso, frequente) courant, répandu, commun: è un errore comune c'est une faute courante, c'est une faute fréquente; la bigamia è comune tra i musulmani la bigamie est courante chez les musulmans, la bigamie est courante parmi les musulmans; è un insetto comune in Sudafrica c'est un insecte commun en Afrique du Sud. 4. ( consueto) ordinaire, habituel. 5. ( medio) moyen: persona di statura comune personne de taille moyenne. 6. (mediocre, di poco prezzo) ordinaire, commun: cibo comune nourriture ordinaire; vino comune vin ordinaire. 7. ( Gramm) (rif. a nome) commun. II. s.f. ( Teat) fond m. de la scène. II. comune s.m. 1. (paese, città, suddivisione amministrativa) commune f.: nel comune di Milano dans la commune de Milan. 2. ( organo amministrativo) municipalité f., mairie f.: la manifestazione è organizzata dal comune la manifestation est organisée par la municipalité; gli impiegati del comune les employés municipaux; essere eletto al comune être élu à la mairie. 3. ( ufficio) mairie f.: devo andare in comune je dois aller à la mairie; sposarsi in comune se marier à la mairie, se marier civilement. 4. ( palazzo) mairie f., hôtel de ville. 5. (Stor.it) ( governo autonomo cittadino) commune f.: Siena era un comune Sienne était une commune. III. comune s.f. 1. (Pol,Stor) ( in Cina) commune. 2. ( estens) ( comunità) communauté. -
16 consumare
I. consumare v. ( consùmo) I. tr. 1. ( logorare) user: consumare le scarpe user ses chaussures; consumare i freni user les freins. 2. (terminare a poco a poco, esaurire) épuiser: consumare le provviste épuiser les provisions, consommer toutes les provisions; consumare le forze épuiser ses forces. 3. ( adoperare) consommer, user: ho consumato almeno tre penne j'ai consommé au moins trois bics. 4. (rif. a carburante) consommer (anche assol.): questo mese abbiamo consumato molto gas ce mois-ci nous avons consommé beaucoup de gaz; quest'auto consuma un litro di benzina ogni dieci chilometri cette voiture consomme un litre d'essence tous les dix kilomètres, cette voiture consomme dix litres aux cent; quanto consuma un condizionatore? combien consomme un climatiseur?; quest'auto consuma poco cette voiture consomme peu. 5. ( dissipare) gaspiller, dilapider: consumare il patrimonio dilapider sa fortune. 6. (rif. a cibo) consommer, manger: i francesi consumano molto burro les Français consomment beaucoup de beurre; questo piatto va consumato caldo ce plat se mange chaud. 7. (rif. a pasti) prendre: consumare i pasti al ristorante prendre ses repas au restaurant. 8. ( fig) (rif. a malattie e sim.) ronger, ( lett) consumer: la malattia lo consuma lentamente la maladie le consume lentement. II. prnl. consumarsi 1. ( logorarsi) s'user. 2. ( terminare) s'épuiser. 3. (esaurirsi, rif. a combustibile e sim.) se consumer: la candela si è consumata completamente la bougie s'est entièrement consumée. 4. ( fig) s'user, s'épuiser: consumarsi sui libri passer son temps dans les livres, avoir le nez plongé dans les livres. 5. ( fig) ( struggersi) se consumer (di de): consumarsi d'amore se consumer d'amour. 6. ( fig) (rif. a invidia, superbia, odio e sim.) être rongé (di par), être dévoré (di par): consumarsi d'odio être rongé par la haine. II. consumare v.tr. ( consùmo) ( portare a compimento) consommer: consumare un delitto consommer un crime; consumare il matrimonio consommer le mariage. -
17 consumazione
I. consumazione s.f. 1. (cibo, bevanda consumati) consommation: l'ingresso al locale è quindici euro compresa la consumazione le prix d'entrée dans cette boîte de nuit est de quinze euros avec une consommation gratuite; pagare la consumazione payer sa consommation, régler sa consommation. 2. ( consumo) consommation. 3. ( Lit) communion du célébrant des saintes espèces: consumazione della messa communion du prêtre. II. consumazione s.f. (compimento, esecuzione) consommation: consumazione di un delitto consommation d'un crime; consumazione del matrimonio consommation du mariage. -
18 cosina
cosina s.f. ( colloq) 1. ( cosa piccola) petit truc m. 2. ( regalino) bricole, babiole, petit quelque chose m.: ti ho comprato una cosina per il tuo compleanno je t'ai acheté une bricole pour ton anniversaire. 3. ( cibo) petit quelque chose m. -
19 delicatezza
delicatezza s.f. 1. délicatesse, gentillesse. 2. (rif. a colori) douceur, délicatesse: delicatezza di tinte délicatesse de teintes. 3. ( cibo delicato) mets m. délicat, mets m. fin, délice m. 4. ( fragilità) délicatesse, fragilité: la delicatezza di un congegno la délicatesse d'un mécanisme. 5. (rif. a salute) fragilité. 6. ( sensibilità) délicatesse, sensibilité; (discrezione, tatto) délicatesse, tact m.: una questione da trattarsi con la massima delicatezza une question à traiter avec la plus grande délicatesse. 7. ( azione gentile) attention. -
20 detestabile
detestabile agg.m./f. 1. détestable: quel detestabile individuo cet individu détestable. 2. ( estens) ( pessimo) affreux, épouvantable: cibo detestabile nourriture épouvantable.
См. также в других словарях:
CIBO — ist der Name folgender Kardinäle der katholischen Kirche: Alderano Cibo (1613 1700) Angelo Cibo († 1404) Camillo Cibo (1681 1743) Giovanni Battista Cibo (1432 1492), späterer Papst Innozenz VIII. Giovanni Battista Cibo (1505 1550), Bischof von… … Deutsch Wikipedia
Cibo — ist der Name folgender Kardinäle der katholischen Kirche: Alderano Cibo (1613 1700) Angelo Cibo († 1404) Camillo Cibo (1681 1743) Giovanni Battista Cibo (1432 1492), späterer Papst Innozenz VIII. Giovanni Battista Cibo (1505 1550), Bischof von… … Deutsch Wikipedia
CIBO-FM — is a community radio station that operates on 89.9 FM in Senneterre, Quebec, Canada.The station was launched in 1979 and is currently owned by Radio Communautaire MF de Senneterre Inc.External links* [http://www.broadcasting history.ca/listings… … Wikipedia
cibo — s.m. [dal lat. cibus ]. 1. a. [tutto ciò che si mangia: scarsezza di c. ; c. troppo pesanti ] ▶◀ alimenti, cibarie, generi alimentari, (fam.) (roba da) mangiare, vettovaglie, vivande. ● Espressioni: non toccare cibo ▶◀ digiunare. b. [ciò che si… … Enciclopedia Italiana
cibo — (ant.) m. Cebo. * * * cibo. (Del lat. cibus). m. desus. cebo (ǁ comida de los animales) … Enciclopedia Universal
CIBO — nomen illustris in Italia Familiae; quam derivant a Guidone Genuensi, tempore Otonis I. Imperatoris clarô. Ex ea Innocentius VIII. Papa fuit, et cum liberos ante ordines susceptos ex virgive Neapolitana genuisset, familiae ad maiorem fortunam… … Hofmann J. Lexicon universale
Cibo — Cibo, alte italienische Familie, gestiftet im 10. Jahrh. von Guido C., welcher dem Kaiser Otto I. treue Dienste leistete u. dafür Güter in Italien erhielte; bes. durch den Papst Inocenz VIII., der[134] ein C. war, begünstigt, erwarben die C. die… … Pierer's Universal-Lexikon
cibo — s. m. 1. Comida, alimento (especialmente de aves). 2. [Informal] Pequena quantidade de alimento … Dicionário da Língua Portuguesa
cibo — (Del lat. cibus). m. desus. cebo (ǁ comida de los animales) … Diccionario de la lengua española
Cibo — This article is about the manga character. For the Australian coffee franchise, see Cibo Espresso. For the Italian aristocratic family, see Cybo. Cibo in Blame! Volume 2. Cibo is a main character in the manga BLAME! by Tsutomu Nihei. She is the… … Wikipedia
cibo — s. m. 1. alimento, commestibile, nutrimento, nutrizione, alimentazione, sostentamento, mantenimento, pane (anche fig.), cibarie, viveri, mangiare, pappa (inft.), pascolo (fig.), pastura (fig.) □ (per pesci) esca, brumeggio □ (per volatili)… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione