-
81 cuccare
cuccare v.tr. ( cùcco, cùcchi) ( colloq) 1. ( rimorchiare) draguer. 2. (assol.) faire une touche: hai cuccato l'altra sera, vero? tu as fait une touche l'autre soir, non? 3. ( ingannare) avoir, embobiner, rouler. 4. (beccare, sorprendere) choper, pincer. 5. ( prendere) choper: si è cuccato un raffreddore il a chopé un rhume. 6. ( sopportare) se coltiner, se taper: me lo sono cuccato per tutto il giorno je me le suis coltiné toute la journée. 7. ( region) ( sgraffignare) faucher, piquer. -
82 trangugiare
trangugiare v.tr. ( trangùgio, trangùgi) 1. engloutir, ingurgiter, engouffrer, ( colloq) enfourner, ( colloq) descendre: trangugiare un boccale di birra descendre une chope de bière. 2. ( fig) ( mandar giù) avaler: trangugiare un boccone amaro avaler des couleuvres. -
83 pot
nm. (à lait, à eau, à vin, à cidre,..., en terre, en verre, en plastique..., avec un bec verseur et une anse en forme de boucle, de un à trois litres) ; chope (de bière...) ; pichet, toupin, topin ; broc ; potager (pot dans lequel on met le dîner des ouvriers) ; potée, contenu d'un pot ; (en plus à Arvillard), ballot, nigaud: teupin (Saxel 002b, Albertville 021b, Arvillard 228, Gets, Notre-Dame-Bellecombe, Samoëns), ToPIN (002a, Albanais 001b, Bogève, Villards-Thônes 028c | 001a, 021a, 028b, Annecy 003, Bellecombe-Bauges, Morzine, Quintal, Reyvroz, St-Jean-Mau., Thônes 004, Vallée des Arves), toupin (028a), toupi-n (Tignes), tupin (Chamonix, CCG 29), R. 3 ; TARÀ (001b PPA, 228c, Aix, Chambéry 025), tarâ (001a, 228b), tarin (228a, St-Pierre-Albigny), térat ms. (St-Martin-Porte), R. 2a Terre (glaise) ; PO dce. (001, 003, 004, Épagny, Montendry), R. 4 ; pichè (001). - E.: Bec, Caillette, Chopine, Clochette, Échappement, Encensoir, Mesure, Plante.Fra. Un demi-pot: on dmi-po (001, 002).Fra. Tourner autour du pot: vrî utò du po (001).A1) pot, vase, (à fleurs, en terre, en verre): VÂZO (001, 003, 004, 228). - E.: Bidon, Cailler, Seau, Seille, Terrine.A3) pot, vase, (à fleur, en terre): PO (001, 003, Vaulx), R. 4.A4) pot (à fleurs, en métal): barakin < bidon> nm. (001).A5) pot // bocal pot (à confiture, en grès, terre cuite, verre ou plastique): po nm. (001), R. 4 ; bokalo (001).A3) petit pot contenant du yaourt, de la confiture ou des aliments pour bébé: bokalyon nm. (001, 003).A7) pot (réservé pour servir le cidre et le vin ; en terre, verre, plastique..., avec un bec verseur et une anse en forme de boucle): tarà nm. (001, 025), R. 2a.A8) jarre, cruche, amphore, tepine, toupine, topine, grand vase // grand pot pot en terre ou en grès vernissé, ventru, d'une contenance de 5 à 10 litres, à deux anses, sans bec et avec couvercle, pour conserver des aliments comme le beurre fondu (cuit), la viande dans la graisse (lard fondu), la choucroute, la confiture, du salé ; pot à beurre: tèpnà nf. (001b PPA, 004, 028), topnà (001a, 003 DES, 004, Morzine), teupèna (Samoëns), teupeuna (Albertville 021, Arvillard), topena (Aix), t(e)peuna (002 SAX 80b29, Billième), tpèna (Cordon), R. 3.A9) grand pot: gotôgô (burlesque) nm. (002), R. 2b.A10) petit pot pot / pichet, (en terre... pour servir à boire): pikotin nm. (025).A11) pot à crème (où l'on conserve la crème en attendant d'en faire du beurre): bidon m. // sèlye f. pot d'la fleû (12 à 15 litres) (083).A12) pot-de-vin => Dessous (-de-table).A13) vase de terre évasé et muni d'une queue servant de manche: grâla nf. (St- Jean-Maurienne).A14) vase de nuit, pot de chambre, seau hygiénique: potinpchin < pot à pissat> nm. (001), R. 4 ; julo < jules> fa. (001, Seynod) ; gotôgô (burlesque) (002), R. 2b ; sèlyò psorè < petite seille hygiénique (en bois)> nm. (002), barakin (001).A15) vase de nuit plat à l'usage des malades => Bassin.A16) vase en bois pour le lait: kabrè nm. (Mieussy).B1) v., mettre du lard, du beurre cuit ou un autre aliment, dans une toupine: êteupeunâ / inteupeunâ vt. (021), R. 3.B2) dévoiler // livrer // dénoncer pot le pot aux roses // la magouille // le secret de l'affaire: vêdre la mèshe < vendre la mèche> (001).--R. 2b------------------------------------------------------------------------------------------------ gotôgô / fr. pop. DEO. gogueneau / goguenot < pot de nuit> « objet renflé < gogg- / godd- / gobb- « se gonfler le jabot, D. => Serpette.--R. 3------------------------------------------------------------------------------------------------- topin / lang. toupi / cat. ONO. topi / blat. tupina < pot en terre> / afr. DAF. top <toupet, touffe, pointe, sommet> / fc.Sav.top / a. DEE. top <sommet, pointe, extrémité, touffe (de cheveux)> / all. Zopf <tresse de cheveux, natte, queue, catogan> < germ.Sav.toppaz / a. topee, topi < casque colonial> < hin. t22opî <bonnet, chapeau> / bg. t22pi / MAR.459 (argot des magnins du Val Soana) topi < chapeau (en feutre)> / all. Topf < pot> < mba. DUD. dop (top) <pot, coquille, peau, bonnet, étui, couvercle, coupe, calice, boule, bouton> < onom. top (bruit d'un coup) / chopina < chopine> => Toucher // Chapeau, Tête, D. => Vieux--R. 4------------------------------------------------------------------------------------------------- po => Lèvre, D. => Médicament (potringa).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
84 bomba
1. bock2. bombe3. chope4. pétard5. superbombe -
85 kubek
1. chope2. copineur3. coupe4. gobelet5. godet6. tasse -
86 kufel
1. bock2. cannette3. chope4. chopine5. choppe6. demi -
87 Bierkrug
-
88 Humpen
-
89 Krug
kruːkmcruche f, pichet m, broc mKrugKr184d30bau/184d30bag ['kru:k, Plural: 'kry:gə] <-[e]s, Krcf7eb89aü/cf7eb89age>Wendungen: der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht (Sprichwort) tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse -
90 Maß
maːsn1) ( Maßeinheit) mesure fDas Maß ist voll! — La mesure est comble!/Ça suffit comme ça!
mit zweierlei Maß messen — avoir deux poids, avoir deux mesures
Maß halten — garder la mesure, se modérer
2) ( Abmessung) dimension f, proportions f/plMaß1Mc1bb8184a/c1bb8184ß1 [ma:s] <-es, -e>4 (Ausmaß, Umfang) proportions Feminin Plural; Beispiel: in zunehmendem Maße de plus en plus; Beispiel: in dem Maß[e], wie... dans la mesure où...Wendungen: Maß halten ne pas faire d'excès; in Maßen avec mesure————————Maß2Mc1bb8184a/c1bb8184ß2 [ma:s] <-, -> -
91 baffe
n. f.1. Blow, slap in the face. Il a chopé une mechante baffe: He got a right slap across the kisser.2. 'Tash', moustache. -
92 bastos
n. f. Bullet. ( Bastos is the brand-name of a rather substantial-looking cigarette.) Il a chopé une bastos dans le plafond: He got shot through the head. -
93 choper
v. trans.1. To 'nick', to 'pinch', to steal.2. To grab hold of someone. Il m'a chopé au passage: He well and truly buttonholed me!3. Se faire choper: To get 'nicked', 'collared', to be arrested.4. To get something unpleasant (school detention, parking fine, disease, etc.). A frayer avec des gonzesses comme ça, tu vas choper une chaude-lance: With girls like that, you're likely to cop a dose! -
94 virage
n. m.1. Prendre le virage: To make an adroit U-turn, to totally change one's line of action in a diplomatic and logical way. (The image of the motorist carefully 'negotiating a bend' is present in this expression.)2. Attendre quelqu'un au virage (fig.): To bide one's time in order to get even. Il m'a chopé au virage! In the end he got his own back! -
95 choper
v. tr. (var. de chiper, d'apr. chopper) разг. 1. хващам, улавям; 2. ост. крада, открадвам; 3. прихващам; j'ai chopé un rhume прихванах хрема. Ќ Hom. chopper. -
96 chopiner
v. intr. (de chope) нар. пия чаша след чаша ( за вино), пия прекалено много. -
97 gobelet
m стака́нчик, сто́пка ◄о►; кру́жка ◄е► (chope) -
98 seipein
-
99 rivet
1) заклёпка2) заклёпывать; клепать•to close up a rivet — расклёпывать, высаживать заклёпку
rivet in shear — заклёпка, работающая на срез
- button-head rivet - chain rivet - cold-driven rivet - cone-head rivet - copper rivet - countersunk rivet - die-head rivet - dummy rivet - explosive driven rivet - field rivet - flat-head rivet - flattened both sides rivet - flat-top countersunk-head rivet - full-head rivet - gun-driven rivet - high-precision rivet - hollow rivet - loose rivet - multiple shear rivet - self-sealing rivet - set-head rivet - shop rivet - single shear rivet - snapped rivet - solid rivet - spherical head rivet - stitch rivet - through rivet - tubular rivetrivet in tension — заклёпка, работающая на растяжение
* * *заклёпка- cone-head rivet
- explosive rivet
- field rivet
- flat-head rivet -
100 mug
См. также в других словарях:
chope — chope … Dictionnaire des rimes
chope — [ ʃɔp ] n. f. • 1845; alsacien schoppe ♦ Récipient cylindrique muni d une anse, utilisé pour boire la bière. Chope en grès. Son contenu. « Ô pauvre vieux, tu vis en paix, tu bois ta chope » (Hugo ). ● chope nom féminin (alsacien Schoppe, peut… … Encyclopédie Universelle
chope — |ô| s. m. [Brasil] Cerveja de pressão servida em copo esguio. = FINO, IMPERIAL ‣ Etimologia: francês chope, recipiente cilíndrico com asa, usado para cerveja … Dicionário da Língua Portuguesa
chope — 1. m. Chile. Palo con un extremo plano para sacar de la tierra los bulbos, raíces y para otros usos del campo. 2. Chile. raño (ǁ garfio de hierro). 3. Chile. Guantada, puñetazo … Diccionario de la lengua española
Chope — Une chope de Pilsnerurquell. Une chope (de l alsacien schoppe qui signifie « grand verre à bière ») est un récipient, un gobelet cylindrique, muni d une anse, dans lequel on boit généralement de la bière. Elle peut être en bois, en… … Wikipédia en Français
CHOPE — n. f. Sorte de grand verre à bière. Boire dans une chope. Il se dit aussi du Contenu de ce verre. Boire une chope, En boire le contenu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
chope — ► sustantivo masculino 1 Chile AGRICULTURA Palo que sirve para cavar la tierra y extraer tubérculos. 2 Chile Garfio de hierro. 3 Chile Guantada, puñetazo. * * * chope 1 (Chi.) m. Palo con un extremo plano, que se emplea para … Enciclopedia Universal
chope — (cho p ) s. f. 1° Sorte de gobelet en forme de cône tronqué, contenant une mesure de bière d environ un demi litre. 2° Le contenu. Boire une ou deux chopes. HISTORIQUE XVe s. • Prestre, dy. Voulez que je dye ? à la guise de Normandie, Je … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Chope Paljor Tsering — is a former member of the cabinet of the Central Tibetan Administration. He is the longest serving representative of His Holiness the Dalai Lama, having served as the representative to Nepal, Eastern Europe, Australasia and East Asia over twenty… … Wikipedia
chope — 1. verb to reserve a place, such as a seat in a fast food restaurant, sometimes by placing a packet of tissue paper on it. 2. noun grandmother … Wiktionary
chope — pop. Igual que ChopIl vesr. de Pecho … Diccionario Lunfardo