-
1 crepitio
"chattering;Rasselgeräusch;ruídos de trepidação"* * *crepitio s.m.1 crackling, crackle, rattle: il crepitio del fuoco, the crackling of the fire; il crepitio degli spari, the rattle of shots2 (med.) crepitus, crepitation.* * *pl. -ii [krepi'tio, ii] sostantivo maschile (di fuoco) crackle, crackling, popping; (di armi da fuoco) rattle, rattling; (di foglie) rustle, rustling* * *crepitiopl. -ii /krepi'tio, ii/sostantivo m.(di fuoco) crackle, crackling, popping; (di armi da fuoco) rattle, rattling; (di foglie) rustle, rustling. -
2 battere
1. v/i (bussare, dare colpi) knock2. v/t beatrecord breaksenza battere ciglio without batting an eyelidbattere le mani clap (one's hands)battere i piedi stamp one's feetbatteva i denti dal freddo his teeth were chattering with coldbattere a macchina typebattere bandiera fly a flag* * *battere v.tr.1 to beat*; to hit*; to strike*: battere un tappeto, to beat a carpet; battere con un bastone, to beat with a stick; battere col martello, to hit with a hammer; battere la testa contro il muro, to beat (o to bash) one's head against a wall; battere la schiena cadendo, to hit one's back falling // battere le ali, to beat (o to flutter) one's wings // batteva i denti, ( dal freddo) his teeth were chattering // battere le mani, to clap (one's hands) // battersi il petto, to beat (o to pound) one's chest; (fig.) to repent // battere i piedi, to stamp (one's feet) // battere i tacchi, to click one's heels // battere qlcu. sulla spalla, to pat s.o. on the shoulder // non saper dove battere il capo, to be at a loss // battere il naso in qlcu., to run into s.o. // battere sullo stesso tasto, to harp on the same subject // battere il tempo, to beat time; l'orologio ha battuto le cinque, the clock struck five // battere la campagna, to scour the countryside // battere un sentiero, to beat a path // battere il marciapiede, to walk the streets // questa costa è spesso battuta da tempeste, this coastline is often lashed by storms // in un batter d'occhio, in the twinkling of an eye // senza batter ciglio, without batting an eyelid // battere la fiacca, to loaf about // battere cassa, to cadge // battersela, to beat it2 ( sconfiggere) to beat*; to defeat; to overcome*; fu battuto tre volte di fila, he was beaten three times running; non verremo battuti!, we shan't be defeated! (o overcome!); battere un primato, to beat a record3 ( dattiloscrivere) to type, to typewrite*4 (metall.) to hammer; ( coniare) to mint: ferro battuto, wrought iron; battere moneta, to mint coin // battere il ferro finché è caldo, (prov.) to strike while the iron is hot6 ( trebbiare) to thresh, to thrash7 (lino, canapa) to swingle8 ( calcio) to kick; ( tennis) to serve; tocca a me battere, it's my turn to serve; battere un rigore, to kick a penalty◆ v. intr.1 ( dar colpi) to beat*; to knock; ( piano) to tap: non battere sulla parete!, don't beat on the wall!; battere alla porta di qlcu., to knock at s.o.'s door; batti piano due volte alla finestra, tap twice on the window // battere in testa, ( di motore) to knock (o to pink) // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth2 ( insistere) to go* on (about sthg.); to harp (on sthg.); to keep* on (about sthg.): il preside batte molto sulla disciplina durante l'intervallo, the headmaster is always going on about discipline during break; batte sempre sui soldi, he's always harping on (o keeping on about) money // batti e ribatti, ce la faremo!, we'll make it, if we try hard enough!3 ( pulsare) to beat*; to throb: mi batte forte il cuore, my heart's beating fast; vederla gli fece battere il cuore, seeing her sent his heart throbbing4 ( prostituirsi) to walk the streets.◆ v.rifl. to beat* oneself.* * *['battere]1. vt1) (percuotere: persona) to beat, strike, hit, (panni, tappeti) to beat, (ferro) to hammer, (grano) to threshbattersi il petto — to beat one's breast, fig to repent
battere il tempo; battere il ritmo Mus — to beat time
2) (avversario) to beat, defeat, (concorrenza, record) to beat3) (urtare: parte del corpo) to hit4) (sbattere: ali) to beat5) (rintoccare: le ore) to strike6) Culin to beat7) (Sport: palla) to hitbattere un rigore Calcio — to take a penalty
8) (percorrere: campagna, paese) to scour, comb, Caccia to beatbattere (il marciapiede) — (esercitare la prostituzione) to be on the game
9)10) Fin1) (cuore, polso) to beat(pioggia, sole)
gli batteva forte il cuore — his heart was beating fastla pioggia batteva sui vetri — the rain beat o lashed against the window panes
battere in testa Auto — to knock
2)battere su — to insist on3)battere (a) — to knock (at)4)battere in ritirata — to beat a retreat, fall back
3. vip (battersi)(lottare) to fight, fig to fight, battle* * *['battere] 1.verbo transitivo1) (sconfiggere) to beat*, to defeat [ avversario]; (migliorare) to break* [ record]2) (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]battere il pugno sul tavolo — to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist
3) (urtare)battere la testa contro qcs. — to bump o hit o knock one's head on sth
4) (muovere rapidamente) [ uccello] to beat*, to flap, to flutter [ ali]5) (coniare)battere moneta — to mint o strike coin
6) mus.battere il tempo — to beat o mark time
7) (perlustrare) to scour, to comb, to search [ zona]; to beat* [ sentiero]8) (suonare)9) (dattiloscrivere) to type [ lettera]10) sport11) mar.2.1) (cadere, picchiare)battere su — [ pioggia] to beat against, to hammer on, to lash [ finestra]
battere sulla spalla di qcn. — to tap sb. on the shoulder
battere alla porta — to pound on the door, to beat the door
3) (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb5) fig. (insistere)6) (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7) sport (effettuare la battuta) to serve3.verbo pronominale battersi1) (lottare) to fight*- rsi il petto — to beat one's breast, to pound one's chest
3) battersela colloq. to clear o take off••battere il ferro finché è caldo — to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
* * *battere/'battere/ [2]2 (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]; battere il pugno sul tavolo to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist; battere le mani to clap one's hands; battere i piedi to stamp one's feet8 (suonare) l'orologio battè le due the clock struck two9 (dattiloscrivere) to type [ lettera]10 sport battere un rigore to take a penalty11 mar. battere bandiera italiana to sail under the Italian flag(aus. avere)2 (dare dei colpi) battere sulla spalla di qcn. to tap sb. on the shoulder; battere alla porta to pound on the door, to beat the door3 (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb; le batteva forte il cuore her heart was thudding4 (dattiloscrivere) battere a macchina to type5 fig. (insistere) battere sullo stesso tasto to harp on the same subject; batti e ribatti by dint of insisting6 (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7 sport (effettuare la battuta) to serveIII battersi verbo pronominale1 (lottare) to fight*; - rsi in duello to fight a duel2 (percuotersi) - rsi il petto to beat one's breast, to pound one's chestbattere in ritirata to beat a retreat; batteva i denti dal freddo his teeth were chattering with cold; battere il ferro finché è caldo to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines; battere la fiacca not to do a stroke of work; il motore batte in testa the engine knocks. -
3 parlottio
parlottio s.m. chattering: basta con questo parlottio!, stop that chattering!* * ** * *parlottiopl. -ii /parlot'tio, ii/sostantivo m.chatter, chattering, murmuring. -
4 dente
m toothdente del giudizio wisdom toothdente di leone dandelionfig stringere i denti grit one's teethparlare fra i denti mumble* * *dente s.m.1 tooth*; ( di animale feroce) fang; ( zanna) tusk; ( di serpente velenoso) (poison) fang: dente canino, canine (tooth) (o eyetooth), ( di animale) holder, (spec. di cavallo) tush; dente cariato, decayed (o carious) tooth; (fam.) rotten tooth; dente d'elefante, tusk; dente del giudizio, wisdom tooth; dente di latte, milk tooth, baby tooth; dente d'oro, gold tooth; denti finti, false teeth; dente incisivo, incisor, ( di cavallo) nipper; dente molare, molar (tooth) (o grinder); denti sporgenti, buckteeth; denti storti, crooked teeth; mal di denti, toothache: ho un gran mal di denti, I have a bad toothache; senza denti, toothless; spazzolino da denti, toothbrush; mi è rimasto qlco. tra i denti, I've got sthg. stuck between my teeth; estrarre un dente, to pull out (o to extract) a tooth; farsi cavare un dente, to have a tooth out; farsi otturare un dente, to have a tooth filled (o stopped); mettere i denti, to cut one's teeth: il bambino ha messo un dente, the baby has cut a tooth; il bambino sta mettendo i denti, the baby is teething; perdere un dente, to lose a tooth; ha perso alcuni denti davanti, he has lost a few front teeth; mi manca un dente, I have a tooth missing; rompere una corda coi denti, to bite through a rope; tirare un pugno sui denti a qlcu., to punch s.o. in the teeth; spaccare i denti a qlcu., to break s.o.'s teeth2 (rar.) ( morso) sting: il dente dell'invidia, the sting of envy; il dente della gelosia, the gnawing of jealousy3 ( cosa a forma di dente) tooth*; ( di forchetta, forcone) prong; ( di ruota) cog; ( di ancora) fluke: i denti di un pettine, di una sega, di un rastrello, the teeth of a comb, of a saw, of a rake; rompere i denti a un pettine, to break the teeth of a comb4 (mecc.) tooth*; dog: dente a becco, gullet tooth; dente a cuspide, herring-bone tooth; dente a evolvente, involute tooth; dente allungato, elongated tooth; dente a sommità arrotondata, round-topped tooth; dente dell'innesto conduttore, driving dog; dente di arresto, detent (o pawl o click o catch); dente di cremagliera, rack-tooth; dente di innesto, clutch claw (o clutch jaw o clutch dog); dente di ruota, pawl, frip; a dente di sega, saw-toothed (o serrated)5 (bot.): dente di leone, ( Taraxacum officinale) dandelion, taraxacum; dente di cane, ( Erythronium dens-canis) dog's-tooth6 ( di monte) jag.◆ FRASEOLOGIA: al dente, slightly underdone: mi piace il riso al dente, I like rice slightly underdone // sorriso a denti stretti, tight-lipped (o forced) smile // non è pane per i miei denti, it is not my cup of tea; non è pane per i vostri denti, it's not for (the likes of) you (o it's too good for you); ( è troppo difficile per voi) it is too difficult for you // avere il dente avvelenato contro qlcu., to have a grudge against s.o. // essere armato fino ai denti, to be armed to the teeth // lottare con le unghie e coi denti, to fight tooth and nail // mostrare i denti, to show one's teeth // non aver nulla da mettere sotto i denti, not to have a bite to eat // parlare fra i denti, to mumble (o to say sthg. between one's teeth) // parlare fuori dai denti, to be outspoken (o to speak bluntly) // batteva i denti dal freddo, dalla febbre, dalla paura, his teeth chattered with cold, because of fever, with fear // digrignare i denti, to grind one's teeth // rimanere a denti asciutti, (non com.) not to eat a bite (o to go hungry); ( restare deluso) to be disappointed // stringere i denti, to grit (o to set) one's teeth: strinse i denti ed avanzò, he set his teeth and advanced // tenere l'anima coi denti, to hang on to life // tirato coi denti, farfetched // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth // occhio per occhio, dente per dente, an eye for an eye, a tooth for a tooth.* * *['dɛnte]sostantivo maschile1) tooth*; (di serpente) fangmettere un dente, i -i to teeth, to cut a tooth, one's teeth; armato fino ai -i armed to the teeth; batteva i -i — her teeth were chattering
2) (di pettine, sega, rastrello) tooth*; (di forchetta, forcone) prong; (di ingranaggio) cog•dente di leone — bot. dandelion
••avere il dente avvelenato contro qcn. — to bear a grudge against sb.
difendere qcs. con le unghie e coi -i — to fight tooth and nail for sth.
* * *dente/'dεnte/ ⇒ 4sostantivo m.1 tooth*; (di serpente) fang; mal di -i toothache; mettere un dente, i -i to teeth, to cut a tooth, one's teeth; armato fino ai -i armed to the teeth; batteva i -i her teeth were chatteringnon aver niente da mettere sotto i -i to have nothing to eat; stringere i -i to grit one's teeth; borbottare fra i -i to mutter between one's teeth; avere il dente avvelenato contro qcn. to bear a grudge against sb.; parlare fuori dai -i to speak one's mind; difendere qcs. con le unghie e coi -i to fight tooth and nail for sth.; ridere a -i stretti to force a smile\ -
5 stridio
* * *pl. -ii [stri'dio, ii] sostantivo maschile (di gesso, unghie) squeak; (di gomme, freni) screech, squeal; (di violino) screeching; (di cicale, grilli) chirr, chirp; (di gazza) chattering* * *stridiopl. -ii /stri'dio, ii/sostantivo m.(di gesso, unghie) squeak; (di gomme, freni) screech, squeal; (di violino) screeching; (di cicale, grilli) chirr, chirp; (di gazza) chattering. -
6 batteva i denti dal freddo
-
7 chiacchiera
f chat( maldicenza) gossip( notizia infondata) rumo(u)rfar due chiacchiere con qualcuno have a chat with s.o.* * *chiacchiera s.f.1 chat, chatter, talk: smettetela con le vostre chiacchiere, stop chattering; fare due chiacchiere, to have a chat // ha molta chiacchiera, he has a glib tongue (o fam. he's got the gift of the gab)2 ( notizia infondata) unfounded rumour, false report: mettere in giro una chiacchiera, to start a rumour3 ( pettegolezzo) gossip, gossiping: non credere a tutte le chiacchiere che ti racconta, don't believe all the gossip she tells you; sul suo conto corrono molte chiacchiere, there's a lot of gossip about him.* * *['kjakkjera]sostantivo femminile-e — chatter, small talk
3) (pettegolezzo, maldicenza) gossip, rumour4) (parlantina) gab, patter5) region. gastr. = fried and sugared slice of pastry typical at Carnival time* * *chiacchiera/'kjakkjera/sostantivo f.2 (discorso futile) perdersi in -e to waste time in idle chatter; basta con le -e! stop the cackle! cut the chatter!3 (pettegolezzo, maldicenza) gossip, rumour; sono solo -e it's just talk4 (parlantina) gab, patter5 region. gastr. = fried and sugared slice of pastry typical at Carnival time. -
8 cicaleccio
cicaleccio s.m. chatter, chattering, babble.* * ** * *cicalecciopl. -ci /t∫ika'lett∫o, t∫i/sostantivo m.prattle, chatter. -
9 cinguettio
m twittering* * *cinguettìo s.m.1 chirping; twittering2 ( chiacchierio) chattering; prattling.* * ** * *cinguettiopl. -ii /t∫ingwet'tio, ii/sostantivo m.(di uccelli) chirp, chirrup, twitter, tweet. -
10 istupidire
istupidire v.tr. to make* stupid, to dull; (intontire) to daze, to stupefy: mi ha istupidito con le sue chiacchiere, she left me dazed with her chattering.◘ istupidirsi v.intr.pron. to become* stupid, to grow* dull: istupidire a forza di bere, to drink oneself stupid.* * *[istupi'dire]1. vt(sogg : colpo) to stun, daze, (droga, stanchezza) to stupefy2. vi* * *[istupi'dire] 1.verbo transitivo1) to make* [sb.] stupid2) fig. (stordire) to stun, to daze2.verbo pronominale istupidirsi to become* stupid* * *istupidire/istupi'dire/ [102]1 to make* [sb.] stupid2 fig. (stordire) to stun, to dazeII istupidirsi verbo pronominaleto become* stupid. -
11 chiacchierio sm
[kjakkje'rio] chiacchierio (-rii) -
12 cicaleccio sm
[tʃika'lettʃo] cicaleccio (-ci)(di persone) chatter, chattering, (di uccelli) chirping -
13 cicalio sm
[tʃika'lio] cicalio (-lii)chatter, chattering -
14 cinguettio sm
[tʃinɡwet'tio] cinguettio (-tii) -
15 chiacchierio
chiacchierio s.m. babble of voices, babbling, chattering. -
16 ciangottio
ciangottio s.m.1 lisping, chattering, gabbling2 ( di bambini) babbling3 ( di uccelli) chirping, twittering. -
17 cicalio
cicalio s.m. chattering, prattling. -
18 passeraio
-
19 rimbecillire
rimbecillire v.tr. ( confondere, stordire) to confuse, to bewilder, to make* dizzy: tutte le sue chiacchiere mi hanno rimbecillito, all his chattering has made me dizzy◆ v. intr. → rimbecillirsi. -
20 sbattimento
sbattimento s.m.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Chattering — (engl. für stottern, zittern) ist ein Begriff aus dem Motorradsport und bezeichnet eine Instabilität des Motorrades in der Kurve. Chattering tritt meistens bei Gasannahme (beim Hinterrad) oder beim Anbremsen (beim Vorderrad) in einer Kurve auf.… … Deutsch Wikipedia
Chattering — Chat ter*ing, n. The act or habit of talking idly or rapidly, or of making inarticulate sounds; the sounds so made; noise made by the collision of the teeth; chatter. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
chattering — index loquacious Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Chattering — Chatter Chat ter, v. i. [imp. & p. p. {Chattered}; p. pr. & vb. n. {Chattering}.] [Of imitative origin. Cf. {Chat}, v. i. {Chitter}.] 1. To utter sounds which somewhat resemble language, but are inarticulate and indistinct. [1913 Webster] The jaw … The Collaborative International Dictionary of English
chattering — adj. Chattering is used with these nouns: ↑class … Collocations dictionary
Chattering Lory — At Jurong Bird Park Conservation status … Wikipedia
Chattering Classes — (englisch, deutsch etwa „Klatschkreise“[1]) ist im angloamerikanischen Sprachraum ein anti intellektuelles, pejoratives politisches Schlagwort zur Bezeichnung von Angehörigen der gebildeten linksliberalen Mittelschicht. Dem Webster s New World… … Deutsch Wikipedia
Chattering Kingfisher — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] … Wikipedia
Chattering Cisticola — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification K … Wikipedia
chattering classes — plural noun (derogatory) The section of society, usu the educated or well informed, who are in the habit of discussing and commenting on social, economic, political, etc issues • • • Main Entry: ↑chatter * * * noun the chattering classes Brit… … Useful english dictionary
chattering classes — n. 〚? < living room political discussion groups in London in late 1980s〛 intellectuals, literary and media people, etc. as a group usually thought of as being liberal in discussing political and social issues * * * … Universalium